From d3609d3449858c21fa6d2c23f6113f0609c10191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kojima Date: Sun, 25 Apr 1999 21:43:50 +0000 Subject: [PATCH] GNOME mouseclickproxy thing fix added WorkspaceNameDisplayPosition balloon updates bug fixes --- ChangeLog | 5 +- NEWS | 7 + WINGs/wbutton.c | 10 +- WINGs/widgets.c | 9 +- WINGs/wview.c | 3 + WPrefs.app/Preferences.c | 10 +- WPrefs.app/WPrefs.c | 35 +- WPrefs.app/po/Makefile.am | 2 +- WPrefs.app/po/Makefile.in | 2 +- WPrefs.app/po/README | 1 + WPrefs.app/po/cs.po | 1282 +++++++++++++++-------------- WPrefs.app/po/fi.po | 1485 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ WindowMaker/README | 1 + WindowMaker/Styles/Traditional.style | 2 +- WindowMaker/plmenu.hr | 40 +- configure.in | 2 +- po/cs.po | 790 ++++++++++-------- po/fi.po | 750 +++++++++-------- src/WindowMaker.h | 24 +- src/appicon.c | 4 + src/defaults.c | 23 +- src/event.c | 9 +- src/gnome.c | 9 - src/wconfig.h.in | 8 +- src/wdefaults.c | 2 +- src/winspector.c | 70 +- src/winspector.h | 2 - src/workspace.c | 49 +- 28 files changed, 3268 insertions(+), 1368 deletions(-) create mode 100644 WPrefs.app/po/fi.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 085cc2a2..386f3d91 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -6,13 +6,16 @@ Changes since version 0.53.0: - made deiconification not automatically focus window in sloppy focus - fixed crash with DisableMiniwindows and icon pixmap changes - fixed crash when changing icon of window without WM_CLASS -- added IAmAnnoyingAndDontWantWorkspaceNameDisplay - added hysteresys for offscreen menu scrollback - fixed bug with IgnoreFocusClick - fixed crash with windows with width == 1 (Alban Hertroys ) - added SHEXEC command - fixed resizebarback for SHADOW_RESIZEBAR ( jim knoble jmknoble@pobox.com) +- added balloon help everywhere +- fixed bug with FullMaximize attribute +- GNOME: button events not bound in wmaker are proxyized (to gmc) + (Paul Warren ) Changes since version 0.52.0: diff --git a/NEWS b/NEWS index 3bae3d42..8e851180 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -18,6 +18,13 @@ will load the theme, but keep the titlebar background related options as before. +New Options +----------- + +WorkspaceNameDisplayPosition = +none/center/top/bottom/topleft/topright/bottomleft/bottomright + + root menu --------- diff --git a/WINGs/wbutton.c b/WINGs/wbutton.c index c90e52e2..21bc17b2 100644 --- a/WINGs/wbutton.c +++ b/WINGs/wbutton.c @@ -285,7 +285,7 @@ WMSetButtonImage(WMButton *bPtr, WMPixmap *image) if (image) { bPtr->dimage = WMCreatePixmapFromXPixmaps(WMWidgetScreen(bPtr), - image->pixmap, None, + image->pixmap, None, image->width, image->height, image->depth); updateDisabledMask(bPtr); @@ -554,7 +554,7 @@ paintButton(Button *bPtr) gc = NULL; caption = bPtr->caption; - if (bPtr->flags.enabled) + if (bPtr->flags.enabled || !bPtr->dimage) image = bPtr->image; else image = bPtr->dimage; @@ -575,13 +575,13 @@ paintButton(Button *bPtr) if (bPtr->altImage) image = bPtr->altImage; } - + if (bPtr->flags.statePush && bPtr->flags.bordered) { relief = WRSunken; offset = 1; } } - + if (bPtr->flags.pushed) { if (bPtr->flags.pushIn) { relief = WRPushed; @@ -589,7 +589,7 @@ paintButton(Button *bPtr) } if (bPtr->flags.pushLight) gc = WMColorGC(scrPtr->white); - + if (bPtr->flags.pushChange) { if (bPtr->altCaption) { caption = bPtr->altCaption; diff --git a/WINGs/widgets.c b/WINGs/widgets.c index 8d213d59..34fc897d 100644 --- a/WINGs/widgets.c +++ b/WINGs/widgets.c @@ -297,9 +297,12 @@ static char *CHECK_MARK[] = { "#%======="}; -#define STIPPLE_WIDTH 2 -#define STIPPLE_HEIGHT 2 -static unsigned char STIPPLE_BITS[] = {0x01, 0x02}; +#define STIPPLE_WIDTH 8 +#define STIPPLE_HEIGHT 8 +static unsigned char STIPPLE_BITS[] = { + 0x55, 0xaa, 0x55, 0xaa, 0x55, 0xaa, 0x55, 0xaa +}; + extern void W_ReadConfigurations(void); diff --git a/WINGs/wview.c b/WINGs/wview.c index 325a3488..a5964e1e 100644 --- a/WINGs/wview.c +++ b/WINGs/wview.c @@ -349,6 +349,9 @@ destroyView(W_View *view) return; view->flags.alreadyDead = 1; + /* delete the balloon text for the view, if there's any */ + WMSetBalloonTextForView(NULL, view); + if (view->nextFocusChain) view->nextFocusChain->prevFocusChain = view->prevFocusChain; if (view->prevFocusChain) diff --git a/WPrefs.app/Preferences.c b/WPrefs.app/Preferences.c index a6a95dbd..f73561cc 100644 --- a/WPrefs.app/Preferences.c +++ b/WPrefs.app/Preferences.c @@ -92,6 +92,7 @@ showData(_Panel *panel) WMSetButtonSelected(panel->ballB[0], GetBoolForKey("WindowTitleBalloons")); WMSetButtonSelected(panel->ballB[1], GetBoolForKey("MiniwindowTitleBalloons")); WMSetButtonSelected(panel->ballB[2], GetBoolForKey("AppIconBalloons")); + WMSetButtonSelected(panel->ballB[3], GetBoolForKey("HelpBalloons")); } @@ -136,6 +137,7 @@ storeData(_Panel *panel) SetBoolForKey(WMGetButtonSelected(panel->ballB[0]), "WindowTitleBalloons"); SetBoolForKey(WMGetButtonSelected(panel->ballB[1]), "MiniwindowTitleBalloons"); SetBoolForKey(WMGetButtonSelected(panel->ballB[2]), "AppIconBalloons"); + SetBoolForKey(WMGetButtonSelected(panel->ballB[3]), "HelpBalloons"); } @@ -187,7 +189,7 @@ createPanel(Panel *p) WMMoveWidget(panel->ballF, 270, 10); WMSetFrameTitle(panel->ballF, _("Show balloon text for...")); - for (i=0; i<3; i++) { + for (i=0; i<4; i++) { panel->ballB[i] = WMCreateSwitchButton(panel->ballF); WMResizeWidget(panel->ballB[i], 205, 20); WMMoveWidget(panel->ballB[i], 15, 25+i*30); @@ -195,15 +197,15 @@ createPanel(Panel *p) WMSetButtonText(panel->ballB[0], _("incomplete window titles")); WMSetButtonText(panel->ballB[1], _("miniwindow titles")); WMSetButtonText(panel->ballB[2], _("application/dock icons")); -/* WMSetButtonText(panel->ballB[3], "help");*/ + WMSetButtonText(panel->ballB[3], _("internal help")); WMMapSubwidgets(panel->ballF); - + /***************** Options ****************/ panel->optF = WMCreateFrame(panel->frame); WMResizeWidget(panel->optF, 485, 75); WMMoveWidget(panel->optF, 20, 145); - + panel->raisB = WMCreateSwitchButton(panel->optF); WMResizeWidget(panel->raisB, 440, 20); WMMoveWidget(panel->raisB, 20, 15); diff --git a/WPrefs.app/WPrefs.c b/WPrefs.app/WPrefs.c index 6c87e706..9a01f884 100644 --- a/WPrefs.app/WPrefs.c +++ b/WPrefs.app/WPrefs.c @@ -75,7 +75,9 @@ typedef struct _WPrefs { WMButton *closeBtn; WMButton *undoBtn; WMButton *undosBtn; - + + WMButton *balloonBtn; + WMFrame *banner; WMLabel *nameL; WMLabel *versionL; @@ -215,7 +217,7 @@ static void prepareForClose() { int i; - + for (i=0; i zh_TW.Big5.po Chinese Li Wei Jih zh_CN.po Chinese Wang Jian es.po Spanish Alvaro Herrera +fi.po Finnish Tomi Kajala diff --git a/WPrefs.app/po/cs.po b/WPrefs.app/po/cs.po index 50836884..142df8b5 100644 --- a/WPrefs.app/po/cs.po +++ b/WPrefs.app/po/cs.po @@ -1,22 +1,314 @@ # Message catalog for WindowMaker # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # David Sauer , 1998. -# WPrefs 0.8 for WindowMaker 0.20.x +# WPrefs for WindowMaker 0.53.0 # Èt pro 3 20:38:36 CET 1998 David Sauer +# Pá dub 23 09:14:20 CEST 1999 David ©auer +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WPrefs 0.10 (WindowMaker 0.51.0)\n" -"POT-Creation-Date: 1999-01-29 06:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-01-11 07:37+01:00\n" +"Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.53.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-23 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-23 09:20+02:00\n" "Last-Translator: David Sauer \n" "Language-Team: czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" +#: ../../WPrefs.app/main.c:74 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:75 +msgid "options:" +msgstr "volby:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:76 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tkterý display pou¾ít" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:77 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:78 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:137 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "nedostatek argumetù pro %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:159 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:162 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:168 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "nelze otevøít displej %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:176 +msgid "could not initialize application" +msgstr "nelze inicializovat aplikaci" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Nastavení Window Makeru" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263 +msgid "Revert Page" +msgstr "Stránku zpìt" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269 +msgid "Revert All" +msgstr "V¹e zpìt" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾it" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281 +msgid "Close" +msgstr "Uzavøít" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 +msgid "Window Maker Preferences Utility" +msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306 +#, c-format +msgid "Version %s for Window Maker %s" +msgstr "Verze %s pro Window Maker %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313 +msgid "Starting..." +msgstr "Startuji..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319 +msgid "" +"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" +"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" +"More Programming: James Thompson" +msgstr "" +"Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n" +"Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n" +"Spolupracoval: James Thompson" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s\n" +msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 +msgid "" +"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" +"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" +"The icons in this program are licensed through the\n" +"OpenContent License." +msgstr "" +"Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován \n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU.\n" +"Ikony z programu jsou licencovány licencí 'OpenContent License'." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 +#: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì " +"instalován a je v prohledávaných adresáøích." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì " +"instalován a je v prohledávaných adresáøích." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n" +"Instalovaná verze je %i.%i.%i\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs " +"podporován." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 +msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." +msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\"" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923 +#, c-format +msgid "" +"bad speed value for option %s\n" +". Using default Medium" +msgstr "" +"pro volbu %s je chybnì urèená\n" +"ryclost. Pou¾ita 'Medium'" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928 +msgid "Select File" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "Titulek zamìøeného okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "Titulek nezamìøeného okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "Titulek zamìøeného vlastníka okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Zvìt¹ovací rámeèek okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Titulek menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263 +msgid "Menu Items" +msgstr "Polo¾ky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264 +msgid "Icon Background" +msgstr "Pozadí ikon" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582 +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322 +msgid "Extract..." +msgstr "Pøevzít..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333 +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazat" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Nastavení vzhledu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562 +msgid "Extract Texture" +msgstr "Vyjmutí textury" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598 +msgid "Extract" +msgstr "Pøevzít" + #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77 #, c-format msgid "could not load icon %s" @@ -40,20 +332,6 @@ msgstr "Rychlost klouz msgid "Shade Animation Speed" msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421 -#, c-format -msgid "could not load icon file %s" -msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s" - #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262 msgid "Titlebar Style" msgstr "Styl titulku" @@ -98,43 +376,49 @@ msgstr "Barvy WindowMakeru" msgid "Other Configurations" msgstr "Dal¹í konfigurace" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "" +"Zakázat miniokna (ikony pro miniaturizovaná okna). Pou¾itelné pro GNOME/KDE." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "Zakázat rotaci barev pro zvýraznìní ikon" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:103 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:108 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Nastavení pro experty" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:79 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:81 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:92 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:96 #, c-format -msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual" -msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual" +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám standardní Auto" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:190 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "«uk my¹í zamìøí okno." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" @@ -144,7 +428,7 @@ msgstr "" "na okno pod ukazatelem my¹i.\n" "(vèetnì hlavního okna)" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:203 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" @@ -154,95 +438,95 @@ msgstr "" "na okno pod ukazatelem my¹i.\n" "(mimo hlavního okna)" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:247 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Zpùsob zamìøení okna" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:252 msgid "Click window to focus" msgstr "«uk my¹í zamìøí" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Pohyb my¹í zamìøí" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:250 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "\"Sloppy\" focus" -msgstr "Re¾im \"Sloopy\"" +msgstr "Re¾im \"Sloppy\"" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:265 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:269 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:270 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:274 msgid "...that has the input focus." msgstr "... které má zamìøení." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:275 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:279 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "... které je pod my¹í." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:284 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:288 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:341 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:345 msgid "msec" msgstr "ms" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:358 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:362 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:368 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Automaticky zamìøit nová okna." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:385 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:389 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavení zamìøení oken" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:178 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Umis»ování ikon" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:225 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animace ikonifikace" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:236 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:237 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Víøení/Kroucení" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "3D salta" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "None" msgstr "®ádná" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:247 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:249 msgid "Icon Display" msgstr "Zobrazení ikon" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:252 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Automaticky rovnat ikony" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:257 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:259 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniokna na v¹ech plochách" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:335 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:337 msgid "Icon Preferences" msgstr "Nastavení ikon" @@ -262,8 +546,8 @@ msgstr "Zkuste zde" msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavení klávesnice" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 msgid "Cancel" msgstr "Nic" @@ -272,8 +556,8 @@ msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946 -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 msgid "Capture" msgstr "Snímat" @@ -438,7 +722,7 @@ msgstr "Sponku v msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Zmìnit klávesnici" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" @@ -450,356 +734,191 @@ msgstr "Vymazat" msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:373 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:404 msgid "Window Manager" msgstr "Mana¾er oken" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:375 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:406 msgid "Program to open files" msgstr "Program na otvírání souborù" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Program to Run" msgstr "Spustit program" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458 #, c-format msgid "New Command %i" msgstr "Nový pøíkaz %i" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 msgid "New Submenu" msgstr "Nové podmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:440 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:470 msgid "External Menu" msgstr "Externí menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:447 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovní plochy" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid "Commands" msgstr "Pøíkazy" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080 msgid "Add Command" msgstr "Pøidat pøíkaz" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081 msgid "Add Submenu" msgstr "Pøidat podmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 msgid "Add External Menu" msgstr "Pøidat externí menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "Pøidat menu ploch" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084 msgid "Remove Item" msgstr "Odstranit polo¾ku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085 msgid "Cut Item" msgstr "Vyøíznout polo¾ku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086 msgid "Copy Item" msgstr "Zkopírovat polo¾ku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087 msgid "Paste Item" msgstr "Vlo¾it polo¾ku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 msgid "Label" msgstr "Oznaèení" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129 msgid "Command" msgstr "Pøíkaz" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134 msgid "Run Program" msgstr "Spustit program" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 msgid "Arrange Icons" msgstr "Srovnat ikony" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 msgid "Show All Windows" msgstr "Ukázat v¹echna okna" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "Ukonèit mana¾era oken" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 msgid "Exit X Session" msgstr "Ukonèit sezení X" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 msgid "Start window manager" msgstr "Odstartovat jiný mana¾er" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "Restart WindowMakeru" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 msgid "Save Session" msgstr "Ulo¾it stav sezení" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143 msgid "Clear Session" msgstr "Vymazat sezení" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144 msgid "Refresh Screen" msgstr "Obnovit obrazovku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145 msgid "Info Panel" msgstr "Informace" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146 msgid "Legal Panel" msgstr "Copyright" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 msgid "Open workspace menu" msgstr "Otevøít menu ploch" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161 msgid "No confirmation panel" msgstr "Bez ukonèovacího dialogu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "Cesta k menu/adresáø" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Zeptat se Mistra" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 -msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker" -msgstr "Standardní menu nelze ze souboru plmenu z adresáøe ~/GNUstep/Library/WindowMaker nainstalovat" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 -msgid "" -"The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It " -"might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a " -"syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by " -"hand later or replace it with a default menu in the new format?" -msgstr "Formát menu v souboru ~/G/D/WMRootMenu nebyl rozposnán. Mù¾e být rozdílný od podporovaných formátù, nebo mù¾e obsahovat syntaktickou chybu. Chcete pokraèovat s pou¾itím souèasného menu a opravit ho pozdìji, nebo má být nainstalováno menu v novém formátu ?" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 -msgid "Keep current menu" -msgstr "Ponechat aktuální menu" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347 -msgid "Install default menu" -msgstr "Instalovat standardní menu" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353 -msgid "Any changes made in this section will not be saved" -msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny" +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "nelze otevøít standardní menu ze souboru '%s'" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Definice menu aplikací" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 -msgid "Menu Guru - Select Type" -msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Rychlost posunu menu" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 -msgid "Menu Guru - Select Menu File" -msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu" +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Zarovnání podmenu" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 -msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" -msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury" +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 +msgid "" +"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" +"Note: this can be an annoyance at some circumstances." +msgstr "" +"Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n" +"Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 -msgid "Menu Guru - Select Directories" -msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe" +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 -msgid "Menu Guru - Select Command" -msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz" +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Nastavení menu" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 -msgid "Back" -msgstr "Zpìt" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 -msgid "" -"This process will help you create a submenu which definition is located in " -"another file or is created dynamically.\n" -"What do you want to use as the contents of the submenu?" -msgstr "" -"Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n" -"Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 -msgid "" -"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " -"menu format." -msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 -msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." -msgstr "" -"Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 -msgid "The files in one or more directories." -msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 -msgid "Type the path for the menu file:" -msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 -msgid "" -"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " -"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " -"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "" -"Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je " -"zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, " -"pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 -msgid "Type the command that will generate the menu definition:" -msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 -msgid "" -"The command supplied must generate and output a valid menu definition to " -"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " -"described in the menu files included with WindowMaker, usually at " -"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "" -"Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. " -"Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v " -"distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 -msgid "" -"Type the path for the directory. You can type more than one path by " -"separating them with spaces." -msgstr "" -"Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je " -"mezerami." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 -msgid "" -"The menu generated will have an item for each file in the directory. The " -"directories can contain program executables or data files (such as jpeg " -"images)." -msgstr "" -"Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou " -"obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 -msgid "" -"If the directory contain data files, type the command used to open these " -"files. Otherwise, leave it in blank." -msgstr "" -"Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. " -"Jinak ponechte prázdné." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 -msgid "" -"Each file in the directory will have an item and they will be opened with " -"the supplied command.For example, if the directory contains image files and " -"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " -"item like \"xv -root imagefile\"." -msgstr "" -"Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného " -"pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je " -"\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem." - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 -msgid "Menu Scrolling Speed" -msgstr "Rychlost posunu menu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 -msgid "Submenu Alignment" -msgstr "Zarovnání podmenu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 -msgid "" -"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" -"Note: this can be an annoyance at some circumstances." -msgstr "" -"Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n" -"Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy." - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 -msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." -msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu." - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 -msgid "Menu Preferences" -msgstr "Nastavení menu" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Chybná hodnota pro zrychlení my¹i. Má být kladné reálné èíslo." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." @@ -807,18 +926,18 @@ msgstr "" "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet " "pixelù pøed akcelarecí." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227 #, c-format msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " @@ -826,60 +945,60 @@ msgid "" msgstr "" "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 msgid "Mouse Speed" msgstr "Rychlost my¹i" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551 msgid "Acceler.:" msgstr "Zrychl.:" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564 msgid "Threshold:" msgstr "Mez:" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Akce my¹í" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Zaka¾ akce my¹í" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711 msgid "Applications menu" msgstr "Menu aplikací" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717 msgid "Window list menu" msgstr "Seznam oken" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723 msgid "Select windows" msgstr "Vyberte okna" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Modifikátor pro my¹" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "nelze vytvoøit \"%s\"" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s" @@ -889,10 +1008,18 @@ msgstr "nelze vytvo msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Nastavení my¹i" +#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 +msgid "Copy Default Menu" +msgstr "Zkopírovat standardní menu" + +#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 +msgid "Keep Current Menu" +msgstr "Pamatovat aktuální menu" + #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení" @@ -906,6 +1033,7 @@ msgid "Icon Search Paths" msgstr "Adresáøe ikon" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 msgid "Add" msgstr "Pøidat" @@ -917,59 +1045,59 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Adresáøe pro obrázky" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:386 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:389 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Konfigurace prohledávaných cest" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155 msgid "Size Display" msgstr "Zobrazení velikosti" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176 msgid "Corner of screen" msgstr "Roh obrazovky" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177 msgid "Center of screen" msgstr "Støed obrazovky" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178 msgid "Center of resized window" msgstr "Støed okna" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Jako kóty výkresù" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Position Display" msgstr "Zobrazení pozice" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Balónová nápovìda pro..." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193 msgid "incomplete window titles" msgstr "nekompletní titulky oken" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194 msgid "miniwindow titles" msgstr "titulky minioken" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195 msgid "application/dock icons" msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení klávesnice." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Rùzná nastavení ergonomie" @@ -1026,7 +1154,7 @@ msgstr "Zarovn msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../../WPrefs.app/Text.c:296 +#: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494 msgid "Center" msgstr "Centrovat" @@ -1038,119 +1166,81 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavení textù" -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384 -msgid "Window Title Bar" -msgstr "Titulek okna" +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "Nelze naèíst vybraný soubor: " -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385 -msgid "Menu Title Bar" -msgstr "Menu titulku" +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "Vybraný soubor neobsahuje podporovaný typ obrázku." -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386 -msgid "Menu Items" -msgstr "Polo¾ky men" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387 -msgid "Workspace/Clip" -msgstr "Plocha/Sponka" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399 -msgid "Focused Window" -msgstr "Zamìøené okno" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480 -msgid "Text Color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652 -msgid "Set..." -msgstr "Nastavit..." - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430 -msgid "Unfocused Window" -msgstr "Nezamìøená okna" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461 -msgid "Owner of Focused Window" -msgstr "Vlastník zamìøeného okna" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494 -msgid "Unselected Items" -msgstr "Nevybrané polo¾ky" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504 -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normální text" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529 -msgid "Disabled Text" -msgstr "Zakazaný text" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538 -msgid "Selected Items" -msgstr "Vybrané polo¾ky" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566 -msgid "Menu Title Background" -msgstr "Pozadí pro titulek menu" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584 -msgid "Menu Title Text" -msgstr "Barva textu v menu" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596 -msgid "Workspace Background" -msgstr "Pozadí plochy" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605 -msgid "Change" -msgstr "Zmìnit" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611 -msgid "Clip Title Text" -msgstr "Barva pro text Sponky" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631 -msgid "Collapsed" -msgstr "Svinuto" - -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643 -msgid "Icon Background" -msgstr "Pozadí ikon" +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Panel textur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239 +msgid "Texture Name" +msgstr "Jméno textury" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251 +msgid "Solid Color" +msgstr "Barva" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Gradient textury" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Jednoduchá textura s gradientem" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Texturovaný gradient" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 +msgid "Image Texture" +msgstr "Obrázek textury" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 +msgid "Default Color" +msgstr "Standardní barva" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Barvy gradientu" -#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677 -msgid "Texture and Color Preferences" -msgstr "Nastavení textur a barev" +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371 +msgid "Direction" +msgstr "Smìr" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Neprùhlednost gradientu" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480 +msgid "Browse..." +msgstr "Probírat..." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492 +msgid "Tile" +msgstr "Dla¾dice" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493 +msgid "Scale" +msgstr "Zvìt¹it" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" @@ -1189,201 +1279,64 @@ msgstr "Titulek dne" msgid "Themes" msgstr "Témata" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201 -msgid "Window Maker Preferences" -msgstr "Nastavení Window Makeru" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225 -msgid "Revert Page" -msgstr "Stránku zpìt" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231 -msgid "Revert All" -msgstr "V¹e zpìt" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243 -msgid "Close" -msgstr "Uzavøít" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 -msgid "Window Maker Preferences Utility" -msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267 -#, c-format -msgid "Version %s for Window Maker %s" -msgstr "Verze %s pro Window Maker %s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274 -msgid "Starting..." -msgstr "Startuji..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280 -msgid "" -"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"More Programming: James Thompson" -msgstr "" -"Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n" -"Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"Spolupracoval: James Thompson" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368 -#, c-format -msgid "could not locate image file %s\n" -msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474 -#, c-format -msgid "could not load image file %s:%s" -msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493 -msgid "Loading Window Maker configuration files..." -msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497 -msgid "Initializing configuration panels..." -msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525 -msgid "" -"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the " -"terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this " -"program separately from the program is prohibited." -msgstr "" -"Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován BEZ " -"JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU. Redistribuce ikon z tohoto " -"programu bez programu samotného není povolena." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613 -#, c-format -msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" -msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561 -#, c-format -msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." -msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569 -msgid "could not extract version information from Window Maker" -msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570 -msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573 -msgid "" -"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " -"installed and is in your PATH environment variable." -msgstr "" -"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì " -"instalován a je v prohledávaných adresáøích." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 -msgid "" -"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne " -"instalován." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588 -#, c-format -msgid "" -"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" -"The version installed is %i.%i.%i\n" -msgstr "" -"Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n" -"Instalovaná verze je %i.%i.%i\n" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595 -#, c-format -msgid "" -"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " -"supported by this version of WPrefs." -msgstr "" -"Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs " -"podporován." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602 -msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." -msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\"" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 -#, c-format -msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." -msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863 -#, c-format -msgid "" -"bad speed value for option %s\n" -". Using default Medium" -msgstr "" -"pro volbu %s je chybnì urèená\n" -"ryclost. Pou¾ita 'Medium'" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223 msgid "Window Placement" msgstr "Pokládání oken" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229 msgid "Random" msgstr "Náhodné" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230 msgid "Manual" msgstr "Ruèní" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231 msgid "Cascade" msgstr "Kaskádnì" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 msgid "Placement Origin" msgstr "Poèáteèní poloha" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297 msgid "Opaque Move" msgstr "Pøesouvat plná okna" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333 msgid "When maximizing..." msgstr "Pøi maximalizaci..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301 -msgid "...do not resize over icons" -msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony" +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...nezvìt¹ovat pøes ikony" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...nezvìt¹ovat pøes dok" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307 -msgid "...do not resize over dock" -msgstr "... nezvìt¹ovat pøes dok" +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Odolnost hran" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320 -msgid "Open transients in same workspace as their owners" -msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e, jako je vlastník" +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377 +msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" +msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e jako je vlastník" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Nastavení práce s okny" @@ -1403,7 +1356,7 @@ msgstr "za posledn #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." -msgstr "za poslední plochou vytvoøit pøi pøepnutí novou." +msgstr "po pøepnutí za poslední plochu vytvoøit novou." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218 msgid "Dock/Clip" @@ -1413,45 +1366,122 @@ msgstr "Dok/Sponka" msgid "Workspace Preferences" msgstr "Nastavení pracovní plochy" -#: ../../WPrefs.app/main.c:71 -#, c-format -msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 +msgid "Menu Guru - Select Type" +msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ" -#: ../../WPrefs.app/main.c:72 -msgid "options:" -msgstr "volby:" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" -#: ../../WPrefs.app/main.c:73 -msgid " -display \tdisplay to be used" -msgstr " -display \tkterý display pou¾ít" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 +msgid "Menu Guru - Select Menu File" +msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu" -#: ../../WPrefs.app/main.c:74 -msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 +msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" +msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury" -#: ../../WPrefs.app/main.c:75 -msgid " --help\t\tprint this message and exit" -msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 +msgid "Menu Guru - Select Directories" +msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe" -#: ../../WPrefs.app/main.c:134 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "nedostatek argumetù pro %s" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 +msgid "Menu Guru - Select Command" +msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz" -#: ../../WPrefs.app/main.c:156 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 +msgid "Back" +msgstr "Zpìt" -#: ../../WPrefs.app/main.c:159 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 +msgid "" +"This process will help you create a submenu which definition is located in " +"another file or is created dynamically.\n" +"What do you want to use as the contents of the submenu?" +msgstr "" +"Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n" +"Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?" -#: ../../WPrefs.app/main.c:165 -#, c-format -msgid "could not open display %s" -msgstr "nelze otevøít displej %s" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 +msgid "" +"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " +"menu format." +msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem." -#: ../../WPrefs.app/main.c:173 -msgid "could not initialize application" -msgstr "nelze inicializovat aplikaci" +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 +msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." +msgstr "" +"Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 +msgid "The files in one or more directories." +msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 +msgid "Type the path for the menu file:" +msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 +msgid "" +"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " +"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" +msgstr "" +"Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je " +"zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, " +"pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 +msgid "Type the command that will generate the menu definition:" +msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 +msgid "" +"The command supplied must generate and output a valid menu definition to " +"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " +"described in the menu files included with WindowMaker, usually at " +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" +msgstr "" +"Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. " +"Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v " +"distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 +msgid "" +"Type the path for the directory. You can type more than one path by " +"separating them with spaces." +msgstr "" +"Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je " +"mezerami." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 +msgid "" +"The menu generated will have an item for each file in the directory. The " +"directories can contain program executables or data files (such as jpeg " +"images)." +msgstr "" +"Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou " +"obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 +msgid "" +"If the directory contain data files, type the command used to open these " +"files. Otherwise, leave it in blank." +msgstr "" +"Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. " +"Jinak ponechte prázdné." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 +msgid "" +"Each file in the directory will have an item and they will be opened with " +"the supplied command.For example, if the directory contains image files and " +"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " +"item like \"xv -root imagefile\"." +msgstr "" +"Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného " +"pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je " +"\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem." diff --git a/WPrefs.app/po/fi.po b/WPrefs.app/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..a6d0f29b --- /dev/null +++ b/WPrefs.app/po/fi.po @@ -0,0 +1,1485 @@ +# Finnish translation for WPrefs.app +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Tomi Kajala , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker-0.53.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-22 20:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-23 16:35+03:00\n" +"Last-Translator: Tomi Kajala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:74 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "käyttö: %s [optiot]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:75 +msgid "options:" +msgstr "optiot:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:76 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tkäytettävä näyttö" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:77 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\ttulosta versionumero ja poistu" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:78 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\ttulosta tämä viesti ja poistu" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:137 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:159 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X-palvelin ei tue localea" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:162 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:168 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "ei voinut avata näyttöä %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:176 +msgid "could not initialize application" +msgstr "ei voinut alustaa sovellusta" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Window Makerin asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263 +msgid "Revert Page" +msgstr "Peruuta sivun muutokset" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269 +msgid "Revert All" +msgstr "Peruuta kaikki muutokset" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275 +msgid "Save" +msgstr "Talleta" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 +msgid "Window Maker Preferences Utility" +msgstr "Window Makerin asetustensäätöohjelma" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306 +#, c-format +msgid "Version %s for Window Maker %s" +msgstr "Versio %s Window Makerille %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313 +msgid "Starting..." +msgstr "Käynnistyy..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319 +msgid "" +"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" +"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" +"More Programming: James Thompson" +msgstr "" +"Ohjelmointi/suunnittelu: Alfredo K. Kojima\n" +"Grafiikka: Marco van Hylckama Vlieg\n" +"Lisää ohjelmointia: James Thompson" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s\n" +msgstr "Kuvatiedostoa %s ei löytynyt\n" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "ei voinut ladata ikonitiedostoa %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Lataan Window Makerin asetustiedostoja..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Alustan asetuspaneelit..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 +msgid "" +"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" +"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" +"The icons in this program are licensed through the\n" +"OpenContent License." +msgstr "" +"WPrefs on vapaa ohjelmisto ja sitä levitetään ILMAN\n" +"MITÄÄN TAKUUTA, GNU General Public Licensen ehdoilla.\n" +"Tämän ohjelman ikonit on lisensoitu OpenContent\n" +"Licensen kautta." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Window Makerin alue (%s) on korruptoitunut!" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 +#: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "Ei voinut ladata Window Makerin aluetta (%s) oletustietokannasta." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "Window Makerin versioinformaatiota ei voitu selvittää" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Varmista, että wmaker on hakupolussasi." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein " +"asennettu ja että se on ympäristömuuttujassasi PATH." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein asennettu ja että ympäristömuuttuja PATH sisältää polun, johon se on asennettu." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"WPrefs tukee vain Window Makeria 0.18.0 tai uudempaa.\n" +"Asennettu versio on %i.%i.%i\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"Window Maker %i.%i.%i, joka on asennettu järjestelmääsi, ei ole täysin tämän " +"WPrefs-version tukema." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 +msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." +msgstr "ei voitu ajaa komentoa \"wmaker --global_defaults_path\"." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "Globaalia Window Makerin aluetta (%s) ei voitu ladata." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923 +#, c-format +msgid "" +"bad speed value for option %s\n" +". Using default Medium" +msgstr "" +"Virheellinen nopeusarvo optiolle %s.\n" +"Käytetään oletusta Medium" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikkopalkki" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "Ei-aktiivisten ikkunoiden otsikkopalkki" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikkopalkki" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Ikkunan koonsäätöpalkki" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Valikoiden otsikkopalkki" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263 +msgid "Menu Items" +msgstr "Valikon alkiot" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264 +msgid "Icon Background" +msgstr "Ikonin tausta" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582 +msgid "Textures" +msgstr "Kuviot" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322 +msgid "Extract..." +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Ulkonäköasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562 +msgid "Extract Texture" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "ikonin %s lataus ei onnistunut" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85 +#, c-format +msgid "could not process icon %s:" +msgstr "ei voinut käsitellä ikonia %s:" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124 +#, c-format +msgid "could not load image file %s" +msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195 +msgid "Icon Slide Speed" +msgstr "Ikonin liukunopeus" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201 +msgid "Shade Animation Speed" +msgstr "\"Vain otsikkopalkki\"-animaation nopeus" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262 +msgid "Titlebar Style" +msgstr "Otsikkopalkin tyyli" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299 +msgid "Animations and Sound" +msgstr "Animaatiot ja ääni" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305 +msgid "Animations" +msgstr "Animaatiot" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321 +msgid "Superfluous" +msgstr "Ylimääräinen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354 +msgid "Note: sound requires a module distributed separately" +msgstr "Huomio: ääni tarvitsee erikseen jaettavan moduulin" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364 +msgid "Dithering colormap for 8bpp" +msgstr "Pehmennysvärikartta 8 bpp:lle" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369 +msgid "Disable dithering in any visual/depth" +msgstr "Ei pehmennystä missään visualissa/värisyvyydessä" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390 +msgid "More colors for applications" +msgstr "Enemmän värejä sovelluksille" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 +msgid "More colors for WindowMaker" +msgstr "Enemmän värejä Window Makerille" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450 +msgid "Other Configurations" +msgstr "Muut asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "Ei mini-ikkunoita (minimoitujen ikkunoiden ikoneja). KDE:tä/GNOMEa varten." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" +msgstr "Älä aseta Window Makerin ulkopuolisia parametreja (älä käytä xset:iä)" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 +msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" +msgstr "Talleta istunto automaattisesti Window Makerista poistuttaessa" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" +msgstr "" +"SaveUnder käytössä ikkunoiden kehyksissä, ikoneissa, valikoissa ja muissa " +"kohteissa" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 +msgid "Disable cycling color highlighting of icons." +msgstr "Ei ikonien korostusta värikierrolla." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:108 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Asiantuntijakäyttäjän asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:81 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "väärä optioarvo %s optiolle FocusMode. Käytetään oletusta Manual" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:96 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "väärä optioarvo %s optiolle ColormapMode. Käytetään oletusta Auto" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194 +msgid "" +"Click on the window to set\n" +"keyboard input focus." +msgstr "" +"Klikkaa ikkunassa saadaksesi\n" +"sen syötön kohteeksi." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 +msgid "" +"Set keyboard input focus to\n" +"the window under the mouse pointer,\n" +"including the root window." +msgstr "" +"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" +"ikkuna, mukaanlukien juuri-ikkuna,\n" +"näppäimistösyötön kohteeksi." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:203 +msgid "" +"Set keyboard input focus to\n" +"the window under the mouse pointer,\n" +"except the root window." +msgstr "" +"Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" +"ikkuna, lukuunottamatta juuri-ikkunaa,\n" +"näppäimistön syötön kohteeksi." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:247 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Syöttökohdistuksen tila" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:252 +msgid "Click window to focus" +msgstr "Klikkaa ikkunaa kohdistaaksesi" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 +msgid "Focus follows mouse" +msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 +msgid "\"Sloppy\" focus" +msgstr "\"Huolimaton\" kohdistus" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:269 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:274 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...jolla on syöttökohdistus." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:279 +msgid "...that is under the mouse pointer." +msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:288 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Automaattisen ikkunannoston viive" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:345 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:362 +msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." +msgstr "" +"Älä anna sovellusten vastaanottaa klikkausta, jolla aktivoidaan ikkuna." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:368 +msgid "Automatically focus new windows." +msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:389 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Ikkunoiden aktivointiasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 +msgid "Icon Positioning" +msgstr "Ikonien sijoittelu" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Minimointianimaatio" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Kutistuva/Kasvava" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Pyörivä (Z-aks.)" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 +msgid "3D-flipping" +msgstr "Pyörivä (X-aks.)" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:249 +msgid "Icon Display" +msgstr "Ikonien näyttötapa" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Järjestä ikonit automaattisesti" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:259 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Mini-ikkunat näkyvät kaikkialla" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonien koko" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:337 +msgid "Icon Preferences" +msgstr "Ikoniasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72 +msgid "Initial Key Repeat" +msgstr "Näppäintoisto alkuviive" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113 +msgid "Key Repeat Rate" +msgstr "Näppäintoiston nopeus" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153 +msgid "Type here to test" +msgstr "Kokeile kirjoitusta tässä" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Näppäimistöasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "Paina haluamasi pikavalinnan näppäinyhdistelmä tai paina Peruuta." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 +msgid "Capture" +msgstr "Sieppaa" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451 +msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "Paina Sieppaa määritelläksesi pikavalinnan interaktiivisesti." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 +msgid "Open applications menu" +msgstr "Avaa sovellusvalikko" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376 +msgid "Open window list menu" +msgstr "Avaa ikkunalista-valikko" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 +msgid "Open window commands menu" +msgstr "Avaa ikkunakomennot-valikko" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 +msgid "Hide active application" +msgstr "Piilota aktiivinen sovellus" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Minimoi aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 +msgid "Close active window" +msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna pystysuunnassa" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 +msgid "Raise active window" +msgstr "Nosta aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 +msgid "Lower active window" +msgstr "Laske aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" +msgstr "Nosta/Laske hiiren osoittimen alla oleva ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 +msgid "Shade active window" +msgstr "Vain otsikkopalkki aktiivisesta ikkunasta" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 +msgid "Move/Resize active window" +msgstr "Muuta aktiivisen ikkunan paikkaa/kokoa" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 +msgid "Select active window" +msgstr "Valitse aktiivinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 +msgid "Focus next window" +msgstr "Aktivoi seuraava ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Aktivoi edellinen ikkuna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 +msgid "Switch to next workspace" +msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 +msgid "Switch to previous workspace" +msgstr "Siirry edelliseen työtilaan" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 +msgid "Switch to next ten workspaces" +msgstr "Siirry seuraavalle työtilakymmenelle" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 +msgid "Switch to previous ten workspaces" +msgstr "Siirry edelliselle työtilakymmenelle" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Siirry työtilaan 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Siirry työtilaan 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Siirry työtilaan 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Siirry työtilaan 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Siirry työtilaan 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Siirry työtilaan 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Siirry työtilaan 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Siirry työtilaan 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Siirry työtilaan 10" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 +msgid "Shortcut for window 1" +msgstr "Pikavalinta ikkunalle 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 +msgid "Shortcut for window 2" +msgstr "Pikavalinta ikkunalle 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 +msgid "Shortcut for window 3" +msgstr "Pikavalinta ikkunalle 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 +msgid "Shortcut for window 4" +msgstr "Pikavalinta ikkunalle 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 +msgid "Raise Clip" +msgstr "Nosta Liitin" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 +msgid "Lower Clip" +msgstr "Laske Liitin" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 +msgid "Raise/Lower Clip" +msgstr "Nosta/Laske Liitin" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 +msgid "Toggle keyboard language" +msgstr "Vaihda näppäimistön kieli" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikavalinta" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "Näppäimistöpikavalintojen asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:404 +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunamanageri" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:406 +msgid "Program to open files" +msgstr "Ohjelma, jolla avataan tiedostot" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 +msgid "Program to Run" +msgstr "Käynnistettävä ohjelma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458 +#, c-format +msgid "New Command %i" +msgstr "Uusi komento %i" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 +msgid "New Submenu" +msgstr "Uusi alivalikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:470 +msgid "External Menu" +msgstr "Ulkopuolinen valikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 +msgid "Workspaces" +msgstr "Työtilat" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080 +msgid "Add Command" +msgstr "Lisää komento" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081 +msgid "Add Submenu" +msgstr "Lisää alivalikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 +msgid "Add External Menu" +msgstr "Lisää ulkopuolinen valikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 +msgid "Add Workspace Menu" +msgstr "Lisää työtilavalikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista alkio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085 +msgid "Cut Item" +msgstr "Leikkaa alkio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086 +msgid "Copy Item" +msgstr "Kopioi alkio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087 +msgid "Paste Item" +msgstr "Liitä alkio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134 +msgid "Run Program" +msgstr "Käynnistä ohjelma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Järjestä ikonit" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 +msgid "Hide Others" +msgstr "Piilota muut" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 +msgid "Show All Windows" +msgstr "Näytä kaikki ikkunat" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138 +msgid "Exit WindowMaker" +msgstr "Sulje Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 +msgid "Exit X Session" +msgstr "Sulje X-istunto" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 +msgid "Start window manager" +msgstr "Käynnistä ikkunamanageri" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 +msgid "Restart WindowMaker" +msgstr "Uudelleenkäynnistä WM" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 +msgid "Save Session" +msgstr "Talleta istunto" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143 +msgid "Clear Session" +msgstr "Tyhjennä istunto" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144 +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Virkistä ruutu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145 +msgid "Info Panel" +msgstr "Infopaneeli" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146 +msgid "Legal Panel" +msgstr "Oikeudet-paneeli" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 +msgid "Open workspace menu" +msgstr "Avaa työtilavalikko" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161 +msgid "No confirmation panel" +msgstr "Ei vahvistuspaneelia" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167 +msgid "Menu Path/Directory List" +msgstr "Valikkopolku/hakemistolistaus" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212 +msgid "Ask help to the Guru" +msgstr "Pyydä Gurulta apua" + +#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330 +#, c-format +msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" +msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "Oletusvalikon avaus '%s':stä ei voitu avata" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449 +msgid "Applications Menu Definition" +msgstr "Sovellusvalikon määrittely" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Valikon vieritysnopeus" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Alivalikon sijoitus" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 +msgid "" +"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" +"Note: this can be an annoyance at some circumstances." +msgstr "" +"Avaa alivalikot aina ruudun sisällä vierityksen sijaan.\n" +"Huom: tämä voi olla ärsyttävää joissakin olosuhteissa." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "" +"Vieritä ruudun ulkopuolisia valikkoja, kun osoitin siirretään niiden päälle." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Valikkoasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." +msgstr "Väärä hiiren kiihdytyksen arvo. Pitää olla positiivinen reaaliluku." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "Väärä hiirenkiihdytyksen kynnysarvo. Pitää olla pikselien määrä, joka liikutetaan ennen kiihdytystä." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227 +#, c-format +msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." +msgstr "WPrefs ei tue hiirennappia %s." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289 +#, c-format +msgid "bad value %s for option %s" +msgstr "Virheellinen arvo %s optiolle %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Hiiren nopeus" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551 +msgid "Acceler.:" +msgstr "Kiihdytys:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564 +msgid "Threshold:" +msgstr "Kynnys:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Kaksoispainalluksen viive" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623 +msgid "Test" +msgstr "Kokeile" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653 +msgid "Workspace Mouse Actions" +msgstr "Työtilan hiiritoiminnot" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658 +msgid "Disable mouse actions" +msgstr "Estä hiiritoiminnot" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711 +msgid "Applications menu" +msgstr "Sovellusvalikko" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717 +msgid "Window list menu" +msgstr "Ikkunalista-valikko" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723 +msgid "Select windows" +msgstr "Ikkunoiden valinta" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758 +msgid "Mouse Grab Modifier" +msgstr "Hiirellätarttumisnäppäin" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "ei voinut luoda %s:aa" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 +#, c-format +msgid "could not create temporary file %s" +msgstr "ei voinut luoda tilapäistä tiedostoa %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s\n" +msgstr "Ei voinut vaihtaa nimeä %s -> %s\n" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Hiiriasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 +msgid "Copy Default Menu" +msgstr "Kopioi oletusvalikko" + +#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 +msgid "Keep Current Menu" +msgstr "Pidä nykyinen valikko" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:82 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "Virheellinen arvo optiossa IconPath. Käytetään oletuspolkulistaa" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:99 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" +msgstr "optio PixmapPath sisältää väärän arvon. Käytetään oletus-polkulistaa" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:302 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Ikonien hakupolut" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:338 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Kuvien hakupolut" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:389 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Hakupolkujen asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155 +msgid "Size Display" +msgstr "Koon näyttö" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176 +msgid "Corner of screen" +msgstr "Ruudun kulmassa" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177 +msgid "Center of screen" +msgstr "Ruudun keskipisteessä" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178 +msgid "Center of resized window" +msgstr "Ks. ikkunan keskipisteessä" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Teknisen piirr. tyyppinen" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 +msgid "Position Display" +msgstr "Sijainnin näyttö" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186 +msgid "Show balloon text for..." +msgstr "Näytä puhekuplateksti..." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193 +msgid "incomplete window titles" +msgstr "epätäydellisille ikkunaotsikoille" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194 +msgid "miniwindow titles" +msgstr "mini-ikkunoiden otsikoille" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195 +msgid "application/dock icons" +msgstr "sovellus/telakka-ikoneille" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 +msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." +msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214 +msgid "Keep keyboard language status for each window." +msgstr "Pidä näppäimistön kielen tila jokaiselle ikkunalle." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" +msgstr "Sekalaiset ergonomia-asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid font %s." +msgstr "Rikkinäinen fontti %s." + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:256 +msgid "Set Font..." +msgstr "Aseta fontti..." + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:262 +msgid "Window Title Font" +msgstr "Ikkunan otsikon fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:263 +msgid "Menu Title Font" +msgstr "Valikon otsikon fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:264 +msgid "Menu Item Font" +msgstr "Valikon alkion fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:265 +msgid "Icon Title Font" +msgstr "Ikonin otsikon fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:266 +msgid "Clip Title Font" +msgstr "Liittimen otsikon fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:267 +msgid "Geometry Display Font" +msgstr "Geometrian näytön fontti" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:280 +msgid "" +"Sample Text\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" +"0123456789" +msgstr "" +"Näytetekstiä\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ\n" +"0123456789" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:285 +msgid "Alignment" +msgstr "Sijoitus" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:290 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494 +msgid "Center" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:303 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: ../../WPrefs.app/Text.c:325 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekstiasetukset" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "Ei voitu avata valittua tiedostoa: " + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä kuvaa, jota tämä ohjelma osaisi lukea." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Kuviopaneeli" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239 +msgid "Texture Name" +msgstr "Kuvion nimi" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251 +msgid "Solid Color" +msgstr "Yksivärinen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Liukuväri" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Yksinkertainen liukuväri" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Liukuväritetty kuvio" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255 +msgid "Image Texture" +msgstr "Kuva" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263 +msgid "Default Color" +msgstr "Oletusväri" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Liukuvärit" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399 +msgid "Gradient" +msgstr "Liukuväri" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Liukuvärin peittävyys" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492 +msgid "Tile" +msgstr "Tiili" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaa" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimoi" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225 +msgid "Download" +msgstr "Imuroi" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Talleta nykyinen teema" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 +msgid "Tile of The Day" +msgstr "Päivän tiili" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 +msgid "Bar of The Day" +msgstr "Päivän palkki" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134 +#, c-format +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" +msgstr "" +"Virheellinen optioarvo %s tiedolle WindowPlacement. Käytetään oletusarvoa" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" +msgstr "" +"virheellistä dataa optiossa WindowPlaceOrigin. Käytetään oletusta (0,0)" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoitus" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229 +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230 +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskadi" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 +msgid "Placement Origin" +msgstr "Sijoituksen origo" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297 +msgid "Opaque Move" +msgstr "Peittävä siirto" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333 +msgid "When maximizing..." +msgstr "Maksimoitaessa..." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...älä peitä ikoneita" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...älä peitä sovellustelakkaa" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Reunavastus" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377 +msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" +msgstr "Avaa dialogit samassa työtilassa kuin niiden omistajat" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404 +msgid "Window Handling Preferences" +msgstr "Ikkunoidenkäsittelyn asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137 +msgid "Workspace Navigation" +msgstr "Työtilanavigointi" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161 +msgid "drag windows between workspaces." +msgstr "Siirrä ikkunoita työtilojen välillä." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186 +msgid "" +"switch to first workspace when switching past the last workspace and " +"vice-versa" +msgstr "" +"Vaihda ensimmäiseen työtilaan, kun siirrytään viimeisen työtilan yli ja " +"päinvastoin" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210 +msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." +msgstr "Luo uusi työtila, kun siirrytään viimeisen työtilan yli." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218 +msgid "Dock/Clip" +msgstr "Telakka/Liitin" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287 +msgid "Workspace Preferences" +msgstr "Työtila-asetukset" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 +msgid "Menu Guru - Select Type" +msgstr "Valikkoguru - Valitse tyyppi" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 +msgid "Menu Guru - Select Menu File" +msgstr "Valikkoguru - Valitse valikkotiedosto" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 +msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" +msgstr "Valikkoguru - Valitse putkikomento" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 +msgid "Menu Guru - Select Directories" +msgstr "Valikkoguru - Valitse hakemistot" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 +msgid "Menu Guru - Select Command" +msgstr "Valikkoguru - Valitse komento" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 +msgid "Back" +msgstr "Taaksepäin" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 +msgid "" +"This process will help you create a submenu which definition is located in " +"another file or is created dynamically.\n" +"What do you want to use as the contents of the submenu?" +msgstr "" +"Tämä prosessi auttaa sinua luomaan alivalikon, jonka määritelmän sisältää " +"muu tiedosto, tai joka luodaan dynaamisesti.\n" +"Mitä haluat käyttää alivalikon sisältönä?" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 +msgid "" +"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " +"menu format." +msgstr "" +"Tiedosto, joka sisältää valikkomäärittelyn pelkkä teksti (ei \"property " +"list\") -valikkomuodossa." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 +msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." +msgstr "" +"Valikkomäärittely, joka luodaan skriptillä/ohjelmalla ja luetaan putkituksen " +"läpi." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 +msgid "The files in one or more directories." +msgstr "Tiedostot yhdessä tai useammassa hakemistossa." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 +msgid "Type the path for the menu file:" +msgstr "Kirjoita valikkotiedoston polku:" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 +msgid "" +"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " +"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" +msgstr "" +"Valikkotiedoston pitää sisältää valikko pelkkä teksti-muodossa. Tämä muoto " +"kuvaillaan Window Makerin sisältämissä valikkotiedostoissa, luultavasti " +"paikassa ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 +msgid "Type the command that will generate the menu definition:" +msgstr "Kirjoita komento, joka luo valikkomääritelmän:" + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 +msgid "" +"The command supplied must generate and output a valid menu definition to " +"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " +"described in the menu files included with WindowMaker, usually at " +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" +msgstr "Tämän komennon pitää muodostaa valikkomääritelmä ja tulostaa se stdoutiin. Tämä määritelmä pitäisi olla \"plain text\"-tiedostomuodossa (kuvailtu Window Makerin mukana tulevissa valikkotiedostoissa, yleensä ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 +msgid "" +"Type the path for the directory. You can type more than one path by " +"separating them with spaces." +msgstr "" +"Kirjoita polku hakemistoon. Voit kirjoittaa useamman kuin yhden polun " +"erottamalla ne välilyönneillä." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 +msgid "" +"The menu generated will have an item for each file in the directory. The " +"directories can contain program executables or data files (such as jpeg " +"images)." +msgstr "Luotu valikko sisältää yhden alkion jokaista hakemistossa olevaa tiedostoa kohti. Hakemistot voivat sisältää suoritettavia ohjelmia tai datatiedostoja (kuten jpeg-kuvia)." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 +msgid "" +"If the directory contain data files, type the command used to open these " +"files. Otherwise, leave it in blank." +msgstr "" +"Jos hakemisto sisältää datatiedostoja, kirjoita näiden tiedostojen " +"avaamiseen tarvittava komento. Muutoin jätä tyhjäksi." + +#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 +msgid "" +"Each file in the directory will have an item and they will be opened with " +"the supplied command.For example, if the directory contains image files and " +"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " +"item like \"xv -root imagefile\"." +msgstr "Jokainen hakemiston tiedosto näkyy yhtenä kohtana, ja ne avataan annetulla komennolla. Esimerkiksi jos hakemisto sisältää kuvatiedostoja ja komento on \"xv -root\", jokaisella hakemiston tiedostolla on valikkokohta kuten \"xv -root kuvatiedosto\"." diff --git a/WindowMaker/README b/WindowMaker/README index 20a345e3..efc48700 100644 --- a/WindowMaker/README +++ b/WindowMaker/README @@ -63,3 +63,4 @@ menu.zh_CN Chinese Wang Jian plmenu.dk Danish Birger Langkjer plmenu.zh_CN Chinese Wang Jian +plmenu.hr Croatian Toni Bilic diff --git a/WindowMaker/Styles/Traditional.style b/WindowMaker/Styles/Traditional.style index 0be434ae..98180e52 100644 --- a/WindowMaker/Styles/Traditional.style +++ b/WindowMaker/Styles/Traditional.style @@ -2,7 +2,7 @@ TitleJustify = center; HighlightColor = white; HighlightTextColor = black; - ClipTitleColor = white; + ClipTitleColor = black; CClipTitleColor = gray20; FTitleColor = white; PTitleColor = white; diff --git a/WindowMaker/plmenu.hr b/WindowMaker/plmenu.hr index 4c19cfe5..25c6ed98 100644 --- a/WindowMaker/plmenu.hr +++ b/WindowMaker/plmenu.hr @@ -9,9 +9,11 @@ ("Lista procesa", EXEC, "xterm -e top"), ("Pretra\276iva\350 manuala", EXEC, xman) ), - (XTerm, EXEC, "xterm -sb"), - (Rxvt, EXEC, "rxvt -bg black -fg white -fn fixed"), - ("Radni Prostori", WORKSPACE_MENU), + (Pokreni..., EXEC, "%a(Pokreni,Upi\271ite naredbu za pokrenuti:)"), + (NXTerm, EXEC, "nxterm -sb"), + (Rxvt, EXEC, rxvt), + (WMTerm, EXEC, "rxvt -wm"), + ("Radni prostori", WORKSPACE_MENU), ( Programi, ( @@ -21,8 +23,8 @@ (XPaint, EXEC, xpaint), (XFig, EXEC, xfig) ), - ("X File Manager", EXEC, xfm), - ("OffiX Files", EXEC, files), + (FSViewer, EXEC, fsviewer), + ("Offix files", EXEC, files), (LyX, EXEC, lyx), (Netscape, EXEC, netscape), (Ghostview, EXEC, "ghostview %a(Enter file to view)"), @@ -52,7 +54,7 @@ "Pomo\346ni programi", (Kalkulator, EXEC, xcalc), ( - "Postavke prozora", + "Info o prozoru", EXEC, "xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file -" ), @@ -61,7 +63,7 @@ ("Pove\346alo", EXEC, xmag), (Colormap, EXEC, xcmap), (XKill, EXEC, xkill), - (ASClock, EXEC, "asclock -shape"), + (WMClock, EXEC, "wmclock -24"), (Clipboard, EXEC, xclipboard) ), ( @@ -79,7 +81,7 @@ ("Osvje\276i", REFRESH), ("Zaklju\350aj", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst"), ("Snimi session", SAVE_SESSION), - ("O\350isti snimljeni Session", CLEAR_SESSION) + ("O\350isti snimljeni session", CLEAR_SESSION) ), ( Izgled, @@ -118,17 +120,17 @@ "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#243e6c\")'" ), ( - "Duboko Plava", + "Duboko Blue", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#180090\")'" ), ( - Purpurna, + "Ljubi\350asta", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#554466\")'" ), ( - Pustinjska, + Krem, EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, wheat4)'" ), @@ -138,7 +140,7 @@ "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#333340\")'" ), ( - Vinska, + "Vinsko crvena", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#400020\")'" ) @@ -166,12 +168,12 @@ "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#746ebc\", \"#242e4c\")'" ), ( - "Purpurne nijanse", + "Ljubi\350aste nijanse", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#654c66\", \"#151426\")'" ), ( - "Pustinjske nijanse", + "Krem nijanse", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#a09060\", \"#302010\")'" ), @@ -181,7 +183,7 @@ "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#636380\", \"#131318\")'" ), ( - "Vinske nijanse", + "Vinsko crvene nijanse", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#600040\", \"#180010\")'" ) @@ -206,8 +208,10 @@ ( Izlaz, ("Ponovo startaj", RESTART), - ("Startaj AfterStep", RESTART, afterstep), + ("Pokreni BlackBox", RESTART, blackbox), + ("Pokreni kwm", RESTART, kwm), + ("Pokreni IceWM", RESTART, icewm), (Izlaz..., EXIT), - ("Izlaz iz sessiona...", SHORTCUT, "Mod1+e", SHUTDOWN, QUICK) - ), + ("Ubij session...", SHUTDOWN) + ) ) diff --git a/configure.in b/configure.in index a2d61a3c..670d1571 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -216,7 +216,7 @@ dnl ================== dnl List of supported locales dnl ------------------------- supported_locales="cs de es fr gl it ja ko nl no pt ru se tr fi hr el pl ro da zh_TW.Big5 zh_CN sk" -supported_wprefs_locales="pt hr fr ko ja cs zh_TW.Big5 es zh_CN" +supported_wprefs_locales="pt hr fr ko ja cs zh_TW.Big5 es zh_CN fi" for lang in $LINGUAS; do ok=0 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1bd7f7ee..5b647d80 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,524 +1,601 @@ # Message catalog for WindowMaker # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # David Sauer , 1998. +# Pá dub 23 09:21:16 CEST 1999 David ©auer # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.51.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-01-29 06:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-01-29 07:34+01:00\n" +"Project-Id-Version: WindowMaker 0.53.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-23 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-23 09:31+02:00\n" "Last-Translator: David Sauer \n" "Language-Team: czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272 -#: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:208 ../src/winspector.c:281 -#: ../src/winspector.c:297 +#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279 +#: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743 +#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/appicon.c:510 +#: ../src/appicon.c:542 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Nelze otevøít specifikovaný soubor s ikonou" -#: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216 -#: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dock.c:3061 ../src/dockedapp.c:208 ../src/dockedapp.c:352 -#: ../src/winspector.c:282 ../src/winspector.c:298 +#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 +#: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476 +#: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211 +#: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285 +#: ../src/winspector.c:301 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123 -msgid "Kill Application" -msgstr "Ukonèit aplikaci" - -#: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276 msgid "" -"This will kill the application.\n" +" will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -"Aplikace bude takto ukonèena.\n" +" bude násilnì ukonèen.\n" "Jakékoli zmìny budou ztraceny.\n" -"Prosím potvrïte." +"Potvrïte prosím." -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124 +msgid "Kill Application" +msgstr "Ukonèit aplikaci" + +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1064 +#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111 msgid "Unhide Here" msgstr "Odkrýt zde" -#: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/dock.c:1066 -#: ../src/dock.c:1068 ../src/dock.c:3186 ../src/dock.c:3188 -#: ../src/winmenu.c:441 +#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113 +#: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244 +#: ../src/winmenu.c:446 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../src/appicon.c:550 +#: ../src/appicon.c:597 msgid "Set Icon..." msgstr "Nastavit ikonu..." -#: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1072 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:488 +#: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493 msgid "Kill" msgstr "Ukonèit" -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:3184 +#: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240 msgid "Unhide" msgstr "Odkrýt" -#: ../src/defaults.c:767 ../src/startup.c:709 ../src/startup.c:727 -#: ../src/startup.c:733 +#: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790 +#: ../src/startup.c:796 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:813 ../src/defaults.c:937 ../src/defaults.c:976 -#: ../src/defaults.c:1006 +#: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022 +#: ../src/defaults.c:1052 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "V databázi standardù jsou po¹kozena doména %s (%s)!" -#: ../src/defaults.c:818 ../src/defaults.c:958 ../src/defaults.c:989 -#: ../src/defaults.c:1015 +#: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035 +#: ../src/defaults.c:1061 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "z u¾ivatelovy databáze standardù nelze naèíst doménu \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:829 ../src/defaults.c:922 +#: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "V globální databázi standardù je po¹kozena doména %s (%s)" -#: ../src/defaults.c:848 ../src/defaults.c:927 +#: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "z globální databáze standardù nelze naèíst doménu \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1298 +#: ../src/defaults.c:1281 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "Chybný formát volby pro klíè \"%s\". Má být jeden z %s" -#: ../src/defaults.c:1345 +#: ../src/defaults.c:1328 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "\"%s\" nelze zkonvertovat pro klíè \"%s\" na boolean " -#: ../src/defaults.c:1350 ../src/defaults.c:1384 ../src/defaults.c:1416 -#: ../src/defaults.c:1429 ../src/defaults.c:1444 ../src/defaults.c:1458 -#: ../src/defaults.c:1530 ../src/defaults.c:1542 ../src/defaults.c:1890 -#: ../src/defaults.c:1907 ../src/defaults.c:1920 ../src/defaults.c:1953 -#: ../src/defaults.c:1969 ../src/defaults.c:2000 ../src/defaults.c:2073 +#: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399 +#: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441 +#: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931 +#: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994 +#: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "pou¾iji implicitní %s" -#: ../src/defaults.c:1381 +#: ../src/defaults.c:1364 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "\"%s\" nelze zkonvertovat pro klíè \"%s\" na integer" -#: ../src/defaults.c:1411 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1885 -#: ../src/defaults.c:1902 ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1995 -#: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577 +#: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926 +#: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036 +#: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Chybný formát volby pro klíè \"%s\". Má být %s." -#: ../src/defaults.c:1424 +#: ../src/defaults.c:1407 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Pro klíè %s je v poli chybný poèet prvkù." -#: ../src/defaults.c:1439 +#: ../src/defaults.c:1422 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Chybná hodnota pro klíè \"%s\". Má být Coordinate." -#: ../src/defaults.c:1454 +#: ../src/defaults.c:1437 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "pole nelze konvertovat na èísla typu integer(pro %s)." -#: ../src/defaults.c:1651 ../src/defaults.c:1683 ../src/defaults.c:1699 -#: ../src/defaults.c:1745 ../src/defaults.c:1785 ../src/defaults.c:1823 -#: ../src/defaults.c:1839 +#: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683 +#: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807 +#: ../src/defaults.c:1823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "%s není správné jméno barvy" -#: ../src/defaults.c:1664 +#: ../src/defaults.c:1648 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "chybný poèet argumetù ve specifikaci gradientu" -#: ../src/defaults.c:1718 +#: ../src/defaults.c:1702 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "nedostatek argumentù pøi specifikaci vícebarevného gradientu" -#: ../src/defaults.c:1812 +#: ../src/defaults.c:1796 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "chybný poèet argumetù ve specifikaci texturovaného gradientu" -#: ../src/defaults.c:1855 +#: ../src/defaults.c:1839 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" "chybná hodnota neprùhlednosti pro texturu tgradient \"%s\". Má být [0..255]" -#: ../src/defaults.c:1868 +#: ../src/defaults.c:1899 +#, c-format +msgid "could not initialize library %s" +msgstr "nelze inicializovat knihovnu %s" + +#: ../src/defaults.c:1902 +#, c-format +msgid "could not find function %s::%s" +msgstr "nelze najít funkci %s::%s" + +#: ../src/defaults.c:1909 #, c-format msgid "invalid texture type %s" -msgstr "Chybný typ textury %s" +msgstr "chybný typ textury %s" -#: ../src/defaults.c:1915 +#: ../src/defaults.c:1956 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Chyba ve specifikaci textury pro klíè \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1965 +#: ../src/defaults.c:2006 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Chybný typ pro pozadí pracovní plochy. Má být textura." -#: ../src/defaults.c:2013 +#: ../src/defaults.c:2054 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "Chybný typ pro pozadí pracovní plochy %i. Má být textura." -#: ../src/defaults.c:2038 +#: ../src/defaults.c:2095 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "nelze naèíst ¾ádný pou¾itelný font!!!" -#: ../src/defaults.c:2068 +#: ../src/defaults.c:2123 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "nelze získat barvu pro klíè \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2127 ../src/rootmenu.c:454 +#: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s:chybný modifikátor klávesy \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2139 +#: ../src/defaults.c:2195 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:chybná specifikace klávesové zkratky \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2146 +#: ../src/defaults.c:2202 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:chybná klávesa v klávesové zkratce \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2172 +#: ../src/defaults.c:2228 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: klávesa modifikátoru %s není v poøádku" -#: ../src/defaults.c:2248 +#: ../src/defaults.c:2262 +#, c-format +msgid "could not load image in option %s: %s" +msgstr "nelze naèíst obrázek ve volbì %s: %s" + +#: ../src/defaults.c:2344 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "pro pozadí ikony nelze vykreslit texturu" -#: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dockedapp.c:358 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 +#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475 +#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Nic" -#: ../src/dialog.c:211 +#: ../src/dialog.c:218 msgid "Could not open directory " msgstr "Nelze otevøít adresáø" -#: ../src/dialog.c:267 +#: ../src/dialog.c:274 msgid "Could not load image file " msgstr "Nelze naèíst obrázek" -#: ../src/dialog.c:404 +#: ../src/dialog.c:411 msgid "Directories" msgstr "Adresáøe" -#: ../src/dialog.c:413 +#: ../src/dialog.c:420 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/dialog.c:450 +#: ../src/dialog.c:457 msgid "File Name:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/dialog.c:473 +#: ../src/dialog.c:480 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +#: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499 msgid "Icon Chooser" msgstr "Výbìr ikony" -#: ../src/dock.c:213 +#: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "pro nefunkèní dialogový panel nelze otevøít spojení. Konec." + +#: ../src/dialog.c:1426 +msgid "Fatal error" +msgstr "Záva¾ná chyba" + +#: ../src/dialog.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker received signal %i\n" +"(%s)." +msgstr "" +"Window Maker obdr¾el signál %i\n" +"(%s)" + +#: ../src/dialog.c:1440 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker pøijal signál %i." + +#: ../src/dialog.c:1449 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." +msgstr " Tato záva¾ná chyba se vyskytla pravdìpodobnì v dùsledku chyby v kódu WindowMakeru. Prosím, vyplòte soubor BUGFORM a za¹lete ho na bugs@windowmaker.org (pouze anglicky)" + +#: ../src/dialog.c:1457 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Co byste chtìl(a) udìlat teï ?" + +#: ../src/dialog.c:1463 +msgid "Select action" +msgstr "Oznaèit ikonu" + +#: ../src/dialog.c:1464 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Ukonèi a zapsat soubor s obsahem pamìti (core)" + +#: ../src/dialog.c:1465 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Restart Window Makeru" + +#: ../src/dialog.c:1466 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Odstartovat alternativní okenní mana¾er" + +#: ../src/dock.c:210 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Zadejte jméno pro plochu %i:" -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1043 +#: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090 msgid "Rename Workspace" msgstr "Pøejmenovat plochu" -#: ../src/dock.c:422 +#: ../src/dock.c:473 msgid "Workspace Clip" msgstr "Sponka" -#: ../src/dock.c:423 +#: ../src/dock.c:474 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "V¹echny vybrané ikony budou odstranìny!" -#: ../src/dock.c:470 +#: ../src/dock.c:521 msgid "Keep Icon" msgstr "Dr¾et ikonu" -#: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1978 ../src/dock.c:2107 +#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Zadejte pøíkaz, který spustí aplikaci" -#: ../src/dock.c:856 +#: ../src/dock.c:903 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "aplikaci %s nelze odstartovat\n" -#: ../src/dock.c:911 +#: ../src/dock.c:958 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "nelze vytvoøit submenu pracovní plochy pro menu Sponky" -#: ../src/dock.c:974 +#: ../src/dock.c:1021 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "nelze vytvoøit submenu voleb pro menu Sponky" -#: ../src/dock.c:978 ../src/dock.c:1032 ../src/winmenu.c:383 +#: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388 msgid "Keep on top" msgstr "V¾dy navrchu" -#: ../src/dock.c:984 +#: ../src/dock.c:1031 msgid "Collapsed" msgstr "Svinuto" -#: ../src/dock.c:990 +#: ../src/dock.c:1037 msgid "AutoCollapse" msgstr "Automaticky svinout" -#: ../src/dock.c:996 +#: ../src/dock.c:1043 msgid "AutoRaiseLower" msgstr "Automaticky Nahoru/Dolù" -#: ../src/dock.c:1002 +#: ../src/dock.c:1049 msgid "AutoAttract Icons" msgstr "Automaticky chytat iony" -#: ../src/dock.c:1008 +#: ../src/dock.c:1055 msgid "Keep Attracted Icons" msgstr "Dr¾ chycené ikony" -#: ../src/dock.c:1038 +#: ../src/dock.c:1085 msgid "Clip Options" msgstr "Volby Sponky" -#: ../src/dock.c:1045 +#: ../src/dock.c:1092 msgid "(Un)Select Icon" msgstr "(Od)Oznaèit ikonu" -#: ../src/dock.c:1047 +#: ../src/dock.c:1094 msgid "(Un)Select All Icons" msgstr "(Od)Oznaèit v¹echny ikony" -#: ../src/dock.c:1050 +#: ../src/dock.c:1097 msgid "Keep Icon(s)" msgstr "Dr¾et ikonu/ikony" -#: ../src/dock.c:1052 +#: ../src/dock.c:1099 msgid "Move Icon(s) To" msgstr "Pøesunout ikonu/ikony na" -#: ../src/dock.c:1057 +#: ../src/dock.c:1104 msgid "Remove Icon(s)" msgstr "Odstranit ikonu/ikony" -#: ../src/dock.c:1059 +#: ../src/dock.c:1106 msgid "Attract Icons" msgstr "Chytat ikony" -#: ../src/dock.c:1062 +#: ../src/dock.c:1109 msgid "Launch" msgstr "Odstartovat" -#: ../src/dock.c:1070 +#: ../src/dock.c:1117 msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/dock.c:1455 ../src/dock.c:1469 ../src/dock.c:1483 ../src/dock.c:1493 +#: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "chybná hodnota stavu ukotvené ikony %s" -#: ../src/dock.c:1501 +#: ../src/dock.c:1548 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "chybná hodnota pozice ukotvené ikony %i,%i" -#: ../src/dock.c:1745 +#: ../src/dock.c:1791 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "v doku je pøíli¹ mnoho ikon. Co se nevejde, je zanedbáno" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106 +#: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152 msgid "Dock Icon" msgstr "Ukotvit ikonu" -#: ../src/dock.c:3053 ../src/dock.c:3057 +#: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Nelze provést pøíkaz \"%s\"" -#: ../src/dockedapp.c:128 +#: ../src/dockedapp.c:130 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgstr "nelze najít ikonu %s, která byla pou¾ita pro aplikaci v doku" -#: ../src/dockedapp.c:207 +#: ../src/dockedapp.c:209 #, c-format -msgid "Could not open specified icon file:%s" -msgstr "Nelze otevøít specifikovaný soubor s ikonou(%s)" +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Nelze otevøít specifikovaný soubor s ikonou: %s" + +#: ../src/dockedapp.c:211 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: ../src/dockedapp.c:293 +#: ../src/dockedapp.c:298 msgid "Start when WindowMaker is started" msgstr "Odstartovat pøi startu WindowMakeru" -#: ../src/dockedapp.c:300 +#: ../src/dockedapp.c:305 msgid "Application path and arguments" msgstr "Cesty a argumenty pro aplikaci" -#: ../src/dockedapp.c:311 +#: ../src/dockedapp.c:316 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Pøíkaz pro polo¾ený soubor (DND)" -#: ../src/dockedapp.c:323 +#: ../src/dockedapp.c:328 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d bude nahrazeno jménem souboru" -#: ../src/dockedapp.c:327 +#: ../src/dockedapp.c:332 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "DNS podpora nebylo zakompilována" -#: ../src/dockedapp.c:333 +#: ../src/dockedapp.c:338 msgid "Icon Image" msgstr "Ikona" -#: ../src/dockedapp.c:345 ../src/winspector.c:1235 +#: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245 msgid "Browse..." msgstr "Hledat..." -#: ../src/dockedapp.c:390 +#: ../src/dockedapp.c:395 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Nastavení pro aplikaci v doku" -#: ../src/event.c:373 -msgid "stack overflow: too many dead processes" -msgstr "pøeteèení zásobníku: pøíli¹ mnoho procesù ve stavu dead" - -#: ../src/framewin.c:485 +#: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461 +#: ../src/texture.c:549 #, c-format -msgid "could not render gradient: %s" -msgstr "nelze vykreslit gradient: %s" +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "nelze vykreslit texturu: %s" -#: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527 -#: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296 -#: ../src/texture.c:578 +#: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531 +#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350 +#: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "nelze vykreslit obrázek:%s" -#: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411 +#: ../src/framewin.c:588 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "chyba pøi vykreslení obrázeku: %s" + +#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" msgstr "ze souboru \"%s\" nelze naèíst obrázek" -#: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439 +#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 #, c-format msgid "could not create directory %s" msgstr "Nelze vytvoøit adresáø %s" -#: ../src/icon.c:706 +#: ../src/icon.c:753 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "nelze najít stadardní ikonu \"%s\"" -#: ../src/icon.c:712 +#: ../src/icon.c:759 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" msgstr "nelze naèíst standardní ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/main.c:200 -msgid "could not exec window manager" -msgstr "nelze spustit správce oken" +#: ../src/main.c:198 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "restart Window Makeru selhal." #: ../src/main.c:201 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Operace \"RESTART\" selhala!!!" +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "nelze spustit: %s" -#: ../src/main.c:248 +#: ../src/main.c:250 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s pøeru¹en.\n" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:261 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n" -#: ../src/main.c:260 +#: ../src/main.c:262 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "Správce oken Window Maker pro X window" -#: ../src/main.c:262 +#: ../src/main.c:264 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display host:dpy\tkterý display pou¾ít" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/main.c:266 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" msgstr " --nocpp \t\tneprovádìj pøedzpracování konfiguraèních souborù" -#: ../src/main.c:266 +#: ../src/main.c:268 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --nodock\t\tnezobrazuj Dok pro ikony" -#: ../src/main.c:267 +#: ../src/main.c:269 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --noclip\t\tneotvírat aplikaci Sponku" #. #. puts(_(" --locale locale locale to use")); #. -#: ../src/main.c:271 +#: ../src/main.c:273 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visualid visualid\\tèíslo obrazového módu(visual id), který bude pou¾it" +msgstr "" +" --visualid visualid\\tèíslo obrazového módu(visual id), který bude pou¾it" -#: ../src/main.c:272 +#: ../src/main.c:274 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tneobnovovat a neukládat konfigurace" -#: ../src/main.c:273 +#: ../src/main.c:276 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" +msgstr " --synchronous\t\tsynchronizace vykreslování" + +#: ../src/main.c:278 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:279 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tuka¾ tuto zprávu" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:291 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" @@ -528,131 +605,131 @@ msgstr "" "Ujistìte se, ¾e máte Window Maker správnì nainstalován, pøípadnì proveïte " "wmaker.inst" -#: ../src/main.c:305 +#: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:nelze provést inicializaèní skript" -#: ../src/main.c:322 +#: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:nelze provést ukonèovací skript" -#: ../src/main.c:383 ../src/main.c:390 ../src/main.c:398 ../src/main.c:414 +#: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "nedostatek argumetù pro %s" -#: ../src/main.c:402 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "chybná hodnota pro typ visual: \"%s\"" -#: ../src/main.c:419 +#: ../src/main.c:444 #, c-format -msgid "%s: invalid argument '%s'" -msgstr "%s: chybný argument '%s'" +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: chybný argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:420 +#: ../src/main.c:445 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information" -msgstr "Zkuste '%s --help', získáte více informací." +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Zkuste '%s --help', získáte více informací.\n" -#: ../src/main.c:463 +#: ../src/main.c:488 msgid "X server does not support locale" msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:491 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí" -#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:508 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "nelze otevøít displej \"%s\"" -#: ../src/menu.c:285 +#: ../src/menu.c:297 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" msgstr "funkce wrealloc() selhala pøi pøidání polo¾ky do menu" -#: ../src/misc.c:73 +#: ../src/misc.c:71 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" msgstr "pro %s pro cpp nelze urèit hodnotu" -#: ../src/misc.c:103 +#: ../src/misc.c:101 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "" "pro u¾ivatele s UID %i nelze získat polo¾ku ze systémové tabulky passwd" -#: ../src/misc.c:127 +#: ../src/misc.c:125 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" msgstr "" "vá¹ poèítaè není správnì konfigurován. Promìnná HOSTNAME je nastavena na %s" -#: ../src/misc.c:133 +#: ../src/misc.c:131 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "vá¹ poèítaè není správnì nakonfigurován. Promìnná HOST nastavena na %s" -#: ../src/misc.c:843 +#: ../src/misc.c:772 msgid "selection timed-out" msgstr "time out pøi výbìru" -#: ../src/misc.c:859 +#: ../src/misc.c:788 msgid "Program Arguments" msgstr "Argumenty Programu" -#: ../src/misc.c:860 +#: ../src/misc.c:789 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Zadejte argumenty pro pøíkaz:" -#: ../src/misc.c:957 +#: ../src/misc.c:887 msgid "unable to get dropped data from DND drop" msgstr "nelze získat data z DND operace drop" -#: ../src/misc.c:965 +#: ../src/misc.c:895 msgid "error getting dropped data from DND drop" msgstr "chyba pøi získávání dat z operace DND drop" -#: ../src/misc.c:971 +#: ../src/misc.c:901 msgid "out of memory while getting data from DND drop" msgstr "nedostatek pamìti pøi ètení dat z DND operace drop" -#: ../src/misc.c:1016 ../src/misc.c:1151 +#: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "nedostatek pamìti pøi expanzi \"%s\"" -#: ../src/misc.c:1070 +#: ../src/misc.c:1000 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgstr "nedostatek pamìti pøi expanzi \"%w\"" -#: ../src/misc.c:1088 +#: ../src/misc.c:1018 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgstr "nedostatek pamìti pøi expanzi \"%s\"" -#: ../src/misc.c:1104 +#: ../src/misc.c:1034 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgstr "nedostatek pamìti pøi expanzi \"%a\"" -#: ../src/misc.c:1130 +#: ../src/misc.c:1060 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgstr "nedostatek pamìti pøi expanzi \"%d\"" -#: ../src/misc.c:1144 +#: ../src/misc.c:1074 msgid "selection not available" msgstr "výbìr není dostupný" -#: ../src/misc.c:1216 ../src/misc.c:1222 +#: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "chybné jméno okna ve stavové informaci %s" -#: ../src/misc.c:1476 +#: ../src/misc.c:1407 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "nelze poslat zprávu umís»ovaèi pozadí" @@ -703,8 +780,10 @@ msgid "missing ; in dictionary entry" msgstr "v polo¾ce slovníku oèekávám ';'" #: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array." -msgstr "oèekáván byl øetìzec, slovník, datové polo¾ku nebo pole." +msgid "" +"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "oèekáván byl øetìzec, slovník, datové polo¾ku nebo pole. Pokud je to øetìz, zkuste ho uzavøít mnezi uvozovky (\")." #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." @@ -753,19 +832,19 @@ msgstr "nelze zpracovat barvu \"%s\"" msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "nelze alokovat polo¾ku pro barvu \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188 +#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: ../src/rootmenu.c:187 +#: ../src/rootmenu.c:188 msgid "Exit window manager?" msgstr "Ukonèit mana¾era oken?" -#: ../src/rootmenu.c:223 +#: ../src/rootmenu.c:224 msgid "Close X session" msgstr "Ukonèit sezení X" -#: ../src/rootmenu.c:224 +#: ../src/rootmenu.c:225 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." @@ -777,15 +856,15 @@ msgstr "" #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:481 +#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486 msgid "Close" msgstr "Uzavøít" -#: ../src/rootmenu.c:237 +#: ../src/rootmenu.c:238 msgid "Kill X session" msgstr "Ukonèit sezení X" -#: ../src/rootmenu.c:238 +#: ../src/rootmenu.c:239 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -793,47 +872,47 @@ msgstr "" "Ukonèit sezení?\n" "(v¹echny aplikace budou uzavøeny)" -#: ../src/rootmenu.c:467 +#: ../src/rootmenu.c:506 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:chybná specifikace klávesové zkratky \"%s\" pro polo¾ku %s" -#: ../src/rootmenu.c:475 +#: ../src/rootmenu.c:514 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:chybná klávesa v klávesové zkratce \"%s\" pro polo¾ku %s" -#: ../src/rootmenu.c:528 +#: ../src/rootmenu.c:567 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s: neodpovídající '\"' v souboru s menu" -#: ../src/rootmenu.c:578 +#: ../src/rootmenu.c:617 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: oèekávám pøíkaz" -#: ../src/rootmenu.c:611 +#: ../src/rootmenu.c:650 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "chybná specifikace OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:684 +#: ../src/rootmenu.c:698 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s:nelze provést operaci 'stat' na menu" -#: ../src/rootmenu.c:692 +#: ../src/rootmenu.c:706 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s:nelze provést operaci 'stat' na menu:%s" -#: ../src/rootmenu.c:710 +#: ../src/rootmenu.c:724 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "pøíli¹ mnoho parametrù pro pøíkaz OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:746 +#: ../src/rootmenu.c:760 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -841,137 +920,150 @@ msgstr "" "V aplikaèním menu je více ne¾ jeden pøíkaz WORKSPACE_MENU. Je povolen jen " "jeden." -#: ../src/rootmenu.c:775 ../src/rootmenu.c:793 +#: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s:pro pøíkaz menu \"%s\" oèekávám parametr" -#: ../src/rootmenu.c:856 +#: ../src/rootmenu.c:870 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s:neznámý pøíkaz \"%s\" v konfiguraci menu." -#: ../src/rootmenu.c:864 +#: ../src/rootmenu.c:878 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s: pro polo¾ku \"%s\" nelze pøidat klávesou zkratku" -#: ../src/rootmenu.c:1001 +#: ../src/rootmenu.c:1015 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s:v konfiguraci menu %s byla pøekroèena maximální délka øádky" -#: ../src/rootmenu.c:1023 ../src/rootmenu.c:1115 ../src/rootmenu.c:1216 +#: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s:v konfiguraci menu %s oèekávám pøíkaz" -#: ../src/rootmenu.c:1053 +#: ../src/rootmenu.c:1067 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "%s:syntaktická chyba v souboru s menu: oèekávána deklarace END" -#: ../src/rootmenu.c:1082 ../src/rootmenu.c:1181 +#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "nelze vytvoøit argumety pro preprocesor souboru s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1188 +#: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s: nelze otevøít nebo pøedzpracovat soubor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1201 +#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s:nelze otevøít soubor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1127 +#: ../src/rootmenu.c:1141 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s:syntaktická chyba v souboru s menu: oèekáván pøíkaz MENU" -#: ../src/rootmenu.c:1136 +#: ../src/rootmenu.c:1150 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "chyba pøi ètení pøedzpracovaného souboru s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1228 +#: ../src/rootmenu.c:1242 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s: pro hlavní menu nebyl urèen titulek" -#: ../src/rootmenu.c:1311 ../src/rootmenu.c:1378 ../src/rootmenu.c:1422 +#: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "nedostatek pamìti pøi konstrukci menu z obsahu adresáøe %s" -#: ../src/rootmenu.c:1321 +#: ../src/rootmenu.c:1335 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s:nelze provést 'stat' na soubory \"%s\" v adresáøi s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1476 +#: ../src/rootmenu.c:1490 msgid "Commands" msgstr "Pøíkazy" -#: ../src/rootmenu.c:1479 +#: ../src/rootmenu.c:1493 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: ../src/rootmenu.c:1480 +#: ../src/rootmenu.c:1494 msgid "Exit..." msgstr "Konec..." -#: ../src/rootmenu.c:1553 +#: ../src/rootmenu.c:1539 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "nelze najít soubor s menu \"%s\", odkazovaný z WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1560 +#: ../src/rootmenu.c:1546 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "není pøístup k souboru s menu \"%s\", odkazovaném z WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1571 +#: ../src/rootmenu.c:1557 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " msgstr "pou¾itý soubor s menu \"%s\", odkazovaný z WMRootMenu není nalezen " -#: ../src/rootmenu.c:1594 ../src/rootmenu.c:1670 +#: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:chybný formát v konfiguraci hlavního menu \"%s\"" -#: ../src/screen.c:428 -msgid "could not load logo image for panels" -msgstr "pro panely nelze naèíst logo" +#: ../src/rootmenu.c:1744 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a " +"detaileddescription of the errors" +msgstr "" +"Menu aplikací nemù¾e být naèteno. Podívejte se na konzoli, bude tam detailní " +"popis chyby." + +#: ../src/screen.c:436 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "pro panely nelze naèíst logo: %s" -#: ../src/screen.c:431 +#: ../src/screen.c:440 #, c-format msgid "error making logo image for panel:%s" msgstr "chyba pøi vytváøení obrázku s logem pro panel:%s" -#: ../src/screen.c:695 +#: ../src/screen.c:728 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" msgstr "nelze inicializovat kontext grafické knihovny: %s" -#: ../src/screen.c:727 +#: ../src/screen.c:759 msgid "could not do initialization of WINGs widget set" msgstr "nelze provést inicalizovat pøípravky WINGs" -#: ../src/screen.c:1059 +#: ../src/screen.c:1093 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "stav sezení nelze do %s ulo¾it" -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:345 +#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "\"%s\" nelze zkonvertovat na boolean" -#: ../src/session.c:875 ../src/session.c:969 +#: ../src/session.c:981 +msgid "out of memory while saving session state" +msgstr "nedostatek pamìti pøi ukládání stavu sezení" + +#: ../src/session.c:1072 msgid "end of memory while saving session state" msgstr "nedostatek pamìti pøi ukládání stavu sezení" @@ -981,25 +1073,25 @@ msgstr "nedostatek pam #. * If the sm was the last client of session, then we'll die #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. #. -#: ../src/session.c:1103 +#: ../src/session.c:1206 msgid "connection to the session manager was lost" msgstr "pøipojení ke správci sezení bylo ztraceno" -#: ../src/stacking.c:72 +#: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" msgstr "nelze získat seznam oken!!!" -#: ../src/startup.c:195 +#: ../src/startup.c:194 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" msgstr "interní chyba systému X: %s\n" -#: ../src/startup.c:258 +#: ../src/startup.c:259 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" msgstr "pøijat signál %i (%s) - restartuji\n" -#: ../src/startup.c:260 +#: ../src/startup.c:261 #, c-format msgid "got signal %i - restarting\n" msgstr "pøijat signál %i - restartuji\n" @@ -1024,13 +1116,26 @@ msgstr "p msgid "got signal %i\n" msgstr "získán signál %i\n" -#: ../src/startup.c:298 +#: ../src/startup.c:303 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." msgstr "" "pøi úklidu po neoèekávané chybe do¹lo opìt k této chybì. Okam¾itý konec." -#: ../src/startup.c:309 +#. we try to restart Window Maker +#: ../src/startup.c:337 +msgid "trying to restart Window Maker..." +msgstr "pokou¹ím se restartovat Window Maker..." + +#: ../src/startup.c:342 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "zkou¹ím odstartovat alternativní okenní mana¾er" + +#: ../src/startup.c:347 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "alternativního správce oken nelze odstartovat. Konec." + +#: ../src/startup.c:349 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." @@ -1038,27 +1143,21 @@ msgstr "" "fatální chyba, pravdìpodobnì chyba ve Window Makeru. Prosím vyplòte soubor " "BUGFORM(anglicky) a po¹lete ho." -#. restart another window manager so that the X session doesn't -#. * go to space -#: ../src/startup.c:316 -msgid "trying to start alternative window manager..." -msgstr "zkou¹ím odstartovat jiný okenní mana¾er" - -#: ../src/startup.c:719 +#: ../src/startup.c:782 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" msgstr "je nakonfigurována velikost ikony %i, to je ov¹em málo. Pou¾iji 16\n" -#: ../src/startup.c:763 -msgid "it seems that there already is a window manager running" +#: ../src/startup.c:821 +msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "mám ten pocit, ¾e zde ji¾ jeden mana¾er oken bì¾í" -#: ../src/startup.c:769 +#: ../src/startup.c:827 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "nelze pøipojit obrazovku %i" -#: ../src/startup.c:829 +#: ../src/startup.c:887 msgid "could not manage any screen" msgstr "nelze pøipojit ¾ádnou obrazovku" @@ -1066,27 +1165,36 @@ msgstr "nelze p msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318 +#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." msgstr "soubor s obrázkem \"%s\" pou¾itým v textuøe nebyl nalezen." -#: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324 +#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" msgstr "nelze naèíst obrázek s texturou: \"%s\":%s" -#: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574 +#: ../src/texture.c:400 #, c-format -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "nelze vykreslit texturu: %s" +msgid "library \"%s\" cound not be opened." +msgstr "nelze otevøít knihovnu \"%s\"." + +#: ../src/texture.c:409 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "funkce \"%s\" nebyla v knihovnì \"%s\" nalezena" + +#: ../src/texture.c:416 +msgid "function textures not supported on this system, sorry." +msgstr "textury vytváøené funkcemi nejsou na tomto systému podporovány. Sorry." -#: ../src/wdefaults.c:405 +#: ../src/wdefaults.c:410 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "nelze získat soubor s ikonou \"%s\"" -#: ../src/window.c:2400 ../src/window.c:2532 +#: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1094,19 +1202,29 @@ msgstr "" "Klávesa NumLock, ScrollLock nebo podobná je zøejmì zapnuta..\n" "Vypnìte ji, nebo nìkteré akce my¹i a klávesové zkratky nebudou fungovat." -#: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257 +#: ../src/winmenu.c:125 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Aplikace bude takto ukonèena.\n" +"Jakékoli zmìny budou ztraceny.\n" +"Potvrïte prosím." + +#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavit zkratku" -#: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379 +#: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "nelze vytvoøit submenu pro menu oken" -#: ../src/winmenu.c:388 +#: ../src/winmenu.c:393 msgid "Keep at bottom" msgstr "Dr¾et dole" -#: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141 +#: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147 msgid "Omnipresent" msgstr "V¹echny plochy" @@ -1115,97 +1233,97 @@ msgstr "V #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551 +#: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizace" -#: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537 +#: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542 msgid "Miniaturize" msgstr "Miniaturizace" -#: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565 +#: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573 msgid "Shade" msgstr "Titulek" -#: ../src/winmenu.c:449 +#: ../src/winmenu.c:454 msgid "Resize/Move" msgstr "Zvìt¹it/Pøesunout" -#: ../src/winmenu.c:457 +#: ../src/winmenu.c:462 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/winmenu.c:465 +#: ../src/winmenu.c:470 msgid "Move To" msgstr "Pøesunout na" -#: ../src/winmenu.c:470 +#: ../src/winmenu.c:475 msgid "Attributes..." msgstr "Atributy..." -#: ../src/winmenu.c:472 +#: ../src/winmenu.c:477 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../src/winmenu.c:532 +#: ../src/winmenu.c:537 msgid "Deminiaturize" msgstr "Deminiaturizace" -#: ../src/winmenu.c:546 +#: ../src/winmenu.c:551 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximalizace" -#: ../src/winmenu.c:560 +#: ../src/winmenu.c:568 msgid "Unshade" msgstr "Celé okno" -#: ../src/winspector.c:279 +#: ../src/winspector.c:282 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" msgstr "Pro toto okno nelze najít specifikovanou ikonu (%s)" -#: ../src/winspector.c:295 +#: ../src/winspector.c:298 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Nelze otevøít pecifikovanou ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/winspector.c:1016 +#: ../src/winspector.c:1022 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" -#: ../src/winspector.c:1024 +#: ../src/winspector.c:1030 msgid "Apply" msgstr "Nastavit" -#: ../src/winspector.c:1030 +#: ../src/winspector.c:1036 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049 +#: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055 msgid "Window Specification" msgstr "Specifikace okna" -#: ../src/winspector.c:1040 +#: ../src/winspector.c:1046 msgid "Window Attributes" msgstr "Atributy okna" -#: ../src/winspector.c:1041 +#: ../src/winspector.c:1047 msgid "Advanced Options" msgstr "Dal¹í volby" -#: ../src/winspector.c:1042 +#: ../src/winspector.c:1048 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Ikona a poèáteèní plocha" -#: ../src/winspector.c:1043 +#: ../src/winspector.c:1049 msgid "Application Specific" msgstr "Atributy aplikace" -#: ../src/winspector.c:1057 +#: ../src/winspector.c:1063 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Standard pro v¹echna okna" -#: ../src/winspector.c:1100 +#: ../src/winspector.c:1106 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" @@ -1215,79 +1333,83 @@ msgstr "" "kteøí mají nastavenu vlastnost WM_CLASS na vybranou vý¹e\n" "(pøi ulo¾ení této konfigurace)" -#: ../src/winspector.c:1107 +#: ../src/winspector.c:1113 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/winspector.c:1117 -msgid "Disable titlebar" +#: ../src/winspector.c:1123 +msgid "Disable Titlebar" msgstr "Zakázat titulek" -#: ../src/winspector.c:1121 -msgid "Disable resizebar" -msgstr "Nelze zvìt¹it" +#: ../src/winspector.c:1127 +msgid "Disable Resizebar" +msgstr "Zakázat zvìt¹ovací rù¾ek" -#: ../src/winspector.c:1125 -msgid "Disable close button" +#: ../src/winspector.c:1131 +msgid "Disable Close Button" msgstr "Zakázat prvek pro uzavøení" -#: ../src/winspector.c:1129 -msgid "Disable miniaturize button" -msgstr "Zakázat minimalizaci" +#: ../src/winspector.c:1135 +msgid "Disable Miniaturize Button" +msgstr "Zakázat prvek pro minimalizaci" -#: ../src/winspector.c:1133 -msgid "Keep on top / floating" +#: ../src/winspector.c:1139 +msgid "Keep on Top / Floating" msgstr "V¾dy navrch / plovoucí" -#: ../src/winspector.c:1137 -msgid "Keep at bottom / sunken" +#: ../src/winspector.c:1143 +msgid "Keep at Bottom / Sunken" msgstr "Dr¾et vespod" -#: ../src/winspector.c:1145 +#: ../src/winspector.c:1151 msgid "Start Miniaturized" msgstr "Odstartovat jako ikonu" -#: ../src/winspector.c:1149 +#: ../src/winspector.c:1155 msgid "Start Maximized" msgstr "Odstartovat jako velké okno" -#: ../src/winspector.c:1153 -msgid "Skip window list" +#: ../src/winspector.c:1159 +msgid "Skip Window List" msgstr "Vynechat ze seznamu oken" -#: ../src/winspector.c:1167 +#: ../src/winspector.c:1173 msgid "Advanced" msgstr "Dal¹í volby" -#: ../src/winspector.c:1177 +#: ../src/winspector.c:1183 msgid "Ignore HideOthers" msgstr "Ignorovat \"Skrýt Ostatní\"" -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Don't bind keyboard shortcuts" +#: ../src/winspector.c:1187 +msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesnice jen pro aplikaci" -#: ../src/winspector.c:1185 -msgid "Don't bind mouse clicks" +#: ../src/winspector.c:1191 +msgid "Don't Bind Mouse Clicks" msgstr "My¹ jen pro aplikaci" -#: ../src/winspector.c:1189 -msgid "Keep inside screen" -msgstr "V¾dy na obrazovce" +#: ../src/winspector.c:1195 +msgid "Keep Inside Screen" +msgstr "Dr¾et uvnitø obrazovky" -#: ../src/winspector.c:1193 -msgid "Don't let it take focus" +#: ../src/winspector.c:1199 +msgid "Don't Let It Take Focus" msgstr "Nepovolit zamìøení" -#: ../src/winspector.c:1197 +#: ../src/winspector.c:1203 msgid "Don't Save Session" msgstr "Neukládat stav sezení" -#: ../src/winspector.c:1201 +#: ../src/winspector.c:1207 msgid "Emulate Application Icon" msgstr "Emulovat aplikaèní ikonu" -#: ../src/winspector.c:1216 +#: ../src/winspector.c:1211 +msgid "Full Screen Maximization" +msgstr "Maximalizace na plnou obrazovku" + +#: ../src/winspector.c:1226 msgid "" "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all " "mouse or keyboard events." @@ -1295,60 +1417,60 @@ msgstr "" "Povolte volby \"...jen pro aplikaci\", aby aplikace mohla získat v¹echny " "události od klávesnice a my¹i." -#: ../src/winspector.c:1223 +#: ../src/winspector.c:1233 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Ikona miniokna" -#: ../src/winspector.c:1242 +#: ../src/winspector.c:1252 msgid "Update" msgstr "Nastavit" -#: ../src/winspector.c:1257 -msgid "Icon file name:" +#: ../src/winspector.c:1267 +msgid "Icon File Name:" msgstr "Soubor ikony:" -#: ../src/winspector.c:1269 +#: ../src/winspector.c:1279 msgid "Ignore client supplied icon" msgstr "Ignorovat klientovy ikony" -#: ../src/winspector.c:1276 +#: ../src/winspector.c:1286 msgid "Initial Workspace" msgstr "Poèáteèní plocha" -#: ../src/winspector.c:1281 +#: ../src/winspector.c:1291 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Neurèena" -#: ../src/winspector.c:1315 +#: ../src/winspector.c:1309 msgid "Application Wide" msgstr "Atributy aplikace" -#: ../src/winspector.c:1325 +#: ../src/winspector.c:1319 msgid "Start Hidden" msgstr "Startovat skrytì" -#: ../src/winspector.c:1329 -msgid "No application icon" +#: ../src/winspector.c:1323 +msgid "No Application Icon" msgstr "Bez aplikaèní ikony" -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:516 +#: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Plocha %i" -#: ../src/workspace.c:573 +#: ../src/workspace.c:712 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovní plochy" -#: ../src/workspace.c:575 +#: ../src/workspace.c:714 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "nelze vytvoøit menu pracovních ploch" -#: ../src/workspace.c:582 +#: ../src/workspace.c:721 msgid "New" msgstr "Nová" -#: ../src/workspace.c:583 +#: ../src/workspace.c:722 msgid "Destroy Last" msgstr "Zru¹it poslední" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 22a571cd..df54dfbc 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,36 +3,38 @@ # Ramin Miraftabi , # Ville Hautamäki , 1998. # -# Updates: Tomi Kajala , March 1999 +# Updates: Tomi Kajala , 1999 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Window Maker 0.51.2\n" -"PO-Revision-Date: 1999-03-16 05:14+02:00\n" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.53.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-22 20:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-22 20:49+03:00\n" "Last-Translator: Tomi Kajala \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272 -#: ../src/dock.c:3070 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1741 -#: ../src/winspector.c:283 ../src/winspector.c:299 +#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279 +#: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743 +#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/appicon.c:510 +#: ../src/appicon.c:542 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Määritellyn ikonitiedoston avaus ei onnistunut" -#: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216 -#: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:435 -#: ../src/dock.c:3071 ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:354 -#: ../src/rootmenu.c:1745 ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300 +#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 +#: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476 +#: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211 +#: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285 +#: ../src/winspector.c:301 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:538 ../src/dock.c:278 +#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276 msgid "" " will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -42,343 +44,406 @@ msgstr "" "Kaikki tallentamattomat muutokset katoavat.\n" "Vahvista." -#: ../src/appicon.c:544 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124 msgid "Kill Application" msgstr "Tapa sovellus" -#: ../src/appicon.c:545 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/appicon.c:545 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/appicon.c:563 ../src/dock.c:1075 +#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111 msgid "Unhide Here" msgstr "Palauta" -#: ../src/appicon.c:564 ../src/appicon.c:589 ../src/dock.c:1077 -#: ../src/dock.c:1079 ../src/dock.c:3196 ../src/dock.c:3198 -#: ../src/winmenu.c:447 +#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113 +#: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244 +#: ../src/winmenu.c:446 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: ../src/appicon.c:565 +#: ../src/appicon.c:597 msgid "Set Icon..." msgstr "Valitse kuvake..." -#: ../src/appicon.c:566 ../src/dock.c:1083 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:494 +#: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493 msgid "Kill" msgstr "Tapa" -#: ../src/appicon.c:587 ../src/dock.c:3194 +#: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240 msgid "Unhide" msgstr "Tuo näkyviin" -#: ../src/defaults.c:760 ../src/startup.c:735 ../src/startup.c:753 -#: ../src/startup.c:759 +#: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790 +#: ../src/startup.c:796 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "" +msgstr "tiedon \"%s\" luku oletustietokannasta ei onnistunut" -#: ../src/defaults.c:806 ../src/defaults.c:930 ../src/defaults.c:969 -#: ../src/defaults.c:999 +#: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022 +#: ../src/defaults.c:1052 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Oletustietokannan kenttä %s (%s) on korruptoitunut!" -#: ../src/defaults.c:811 ../src/defaults.c:951 ../src/defaults.c:982 -#: ../src/defaults.c:1008 +#: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035 +#: ../src/defaults.c:1061 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "arvon %s lataaminen käyttäjän oletustietokannasta ei onnistu" -#: ../src/defaults.c:822 ../src/defaults.c:915 +#: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "Arvo %s (%s) globaalista oletustietokannasta on vaurioutunut!" -#: ../src/defaults.c:841 ../src/defaults.c:920 +#: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "arvon %s lataus globaalista oletustietokannasta ei onnistu" -#: ../src/defaults.c:1287 +#: ../src/defaults.c:1281 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "avaimella \"%s\" on väärä optioarvo. Pitäisi olla joku näistä: %s" -#: ../src/defaults.c:1334 +#: ../src/defaults.c:1328 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "\"%s\":n muunto boolean-muotoon avaimelle \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/defaults.c:1339 ../src/defaults.c:1373 ../src/defaults.c:1405 -#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1433 ../src/defaults.c:1447 -#: ../src/defaults.c:1519 ../src/defaults.c:1531 ../src/defaults.c:1879 -#: ../src/defaults.c:1896 ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1942 -#: ../src/defaults.c:1958 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2078 +#: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399 +#: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441 +#: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931 +#: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994 +#: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "käytetään sensijaan oletusarvoa \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1370 +#: ../src/defaults.c:1364 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "\"%s\":n muuntaminen kokonaisluvuksi avaimelle \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/defaults.c:1400 ../src/defaults.c:1514 ../src/defaults.c:1874 -#: ../src/defaults.c:1891 ../src/defaults.c:1937 ../src/defaults.c:1984 +#: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926 +#: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036 #: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Avaimella \"%s\" on väärä optiomuoto. Pitäisi olla %s." -#: ../src/defaults.c:1413 +#: ../src/defaults.c:1407 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Taulukossa on väärä määrä alkioita availemme \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1428 +#: ../src/defaults.c:1422 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Avaimella \"%s\" on väärä arvo. Pitäisi olla koordinaatti." -#: ../src/defaults.c:1443 +#: ../src/defaults.c:1437 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "ei voi muuntaa taulukkoa kokonaisluvuiksi \"%s\":lle." -#: ../src/defaults.c:1640 ../src/defaults.c:1672 ../src/defaults.c:1688 -#: ../src/defaults.c:1734 ../src/defaults.c:1774 ../src/defaults.c:1812 -#: ../src/defaults.c:1828 +#: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683 +#: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807 +#: ../src/defaults.c:1823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" ei käy värin nimeksi" -#: ../src/defaults.c:1653 +#: ../src/defaults.c:1648 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "virheellinen määrä argumentteja liukuvärin määrittelyssä" -#: ../src/defaults.c:1707 +#: ../src/defaults.c:1702 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "liian vähän argumentteja monivärisen liukuvärin määrittelyssä" -#: ../src/defaults.c:1801 +#: ../src/defaults.c:1796 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "virheellinen määrä argumentteja liukuväritetyn kuvion määrittelyssä" -#: ../src/defaults.c:1844 +#: ../src/defaults.c:1839 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "väärä peittävyysarvo kuvioliukuvärille \"%s\". Pitäisi olla [0..255]" -#: ../src/defaults.c:1857 +#: ../src/defaults.c:1899 +#, c-format +msgid "could not initialize library %s" +msgstr "kirjaston %s alustus epäonnistui" + +#: ../src/defaults.c:1902 +#, c-format +msgid "could not find function %s::%s" +msgstr "funktiota %s::%s ei löydy" + +#: ../src/defaults.c:1909 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "väärä kuviotyyppi %s" -#: ../src/defaults.c:1904 +#: ../src/defaults.c:1956 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Virhe tekstuurin määrittelyssä avaimelle \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1954 +#: ../src/defaults.c:2006 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Väärä tyyppi työtilan taustakuvaksi. Pitäisi olla tekstuuri." -#: ../src/defaults.c:2002 +#: ../src/defaults.c:2054 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "Väärä tyyppi työtilan %i taustakuvaksi. Pitäisi olla tekstuuri." -#: ../src/defaults.c:2043 +#: ../src/defaults.c:2095 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "minkään käyttökelpoisen fontin lataaminen ei onnistunut!!!" -#: ../src/defaults.c:2073 +#: ../src/defaults.c:2123 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "en löytänyt avainta \"%s\" vastaavaa väriä" -#: ../src/defaults.c:2132 ../src/rootmenu.c:491 +#: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: vääränlainen key modifier \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2144 +#: ../src/defaults.c:2195 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s: vääränlainen näppäinpikavalinnan määrittely \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2151 +#: ../src/defaults.c:2202 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s: epäkelpo näppäin oikopolussa \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2177 +#: ../src/defaults.c:2228 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "" -#: ../src/defaults.c:2253 +#: ../src/defaults.c:2262 +#, c-format +msgid "could not load image in option %s: %s" +msgstr "optioon %s: %s liittyvän kuvan lataus ei onnistunut" + +#: ../src/defaults.c:2344 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "ei voi piirtää tekstuuria kuvakkeen taustalle" -#: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:435 -#: ../src/dockedapp.c:360 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 +#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475 +#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/dialog.c:211 +#: ../src/dialog.c:218 msgid "Could not open directory " msgstr "Ei voi avata hakemistoa " -#: ../src/dialog.c:267 +#: ../src/dialog.c:274 msgid "Could not load image file " msgstr "Ei voi avata kuvatiedostoa " -#: ../src/dialog.c:404 +#: ../src/dialog.c:411 msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" -#: ../src/dialog.c:413 +#: ../src/dialog.c:420 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: ../src/dialog.c:450 +#: ../src/dialog.c:457 msgid "File Name:" msgstr "Tiedosto:" -#: ../src/dialog.c:473 +#: ../src/dialog.c:480 msgid "Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +#: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499 msgid "Icon Chooser" msgstr "Kuvakkeen valitsin" -#: ../src/dock.c:212 +#: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "yhteyden avaus kaatumis-dialogipaneeliin ei onnistunut. Keskeytetään." + +#: ../src/dialog.c:1426 +msgid "Fatal error" +msgstr "Vakava virhe" + +#: ../src/dialog.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker received signal %i\n" +"(%s)." +msgstr "" +"Window Maker vastaanotti signaalin %i\n" +"(%s)." + +#: ../src/dialog.c:1440 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker vastaanotti signaalin %i." + +#: ../src/dialog.c:1449 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." +msgstr " Tämä vakava virhe on tapahtui luultavasti bugin johdosta. Ole hyvä ja täytä oheinen BUGFORM ja lähetä se osoitteeseen bugs@windowmaker.org." + +#: ../src/dialog.c:1457 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Mitä haluat nyt tehdä?" + +#: ../src/dialog.c:1463 +msgid "Select action" +msgstr "Valitse toiminta" + +#: ../src/dialog.c:1464 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Keskeytä ja jätä core-tiedosto" + +#: ../src/dialog.c:1465 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Käynnistä Window Maker" + +#: ../src/dialog.c:1466 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Käynnistä vaihtoehtoinen ikkunamanageri" + +#: ../src/dock.c:210 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Kirjoita nimi työtilalle %i:" -#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1054 +#: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090 msgid "Rename Workspace" msgstr "Vaihda työtilan nimi" -#: ../src/dock.c:433 +#: ../src/dock.c:473 msgid "Workspace Clip" msgstr "Työtilan Liitin" -#: ../src/dock.c:434 +#: ../src/dock.c:474 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Kaikki valitut kuvakkeet poistetaan!" -#: ../src/dock.c:481 +#: ../src/dock.c:521 msgid "Keep Icon" msgstr "Pidä kuvake" -#: ../src/dock.c:482 ../src/dock.c:1988 ../src/dock.c:2117 +#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Kirjoita komento, jolla ohjelma käynnistetään" -#: ../src/dock.c:867 +#: ../src/dock.c:903 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "sovelluksen %s käynnistys ei onnistu\n" -#: ../src/dock.c:922 +#: ../src/dock.c:958 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "ei voinut luoda työtila-alimenua Liitin-valikolle" -#: ../src/dock.c:985 +#: ../src/dock.c:1021 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "ei voinut luoda asetukset-alimenua Liitin-valikolle" -#: ../src/dock.c:989 ../src/dock.c:1043 ../src/winmenu.c:389 +#: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388 msgid "Keep on top" msgstr "Pidä päällimmäisenä" -#: ../src/dock.c:995 +#: ../src/dock.c:1031 msgid "Collapsed" msgstr "Häivytä" -#: ../src/dock.c:1001 +#: ../src/dock.c:1037 msgid "AutoCollapse" msgstr "AutoHäivytä" -#: ../src/dock.c:1007 +#: ../src/dock.c:1043 msgid "AutoRaiseLower" msgstr "Nosta automaattisesti" -#: ../src/dock.c:1013 +#: ../src/dock.c:1049 msgid "AutoAttract Icons" msgstr "Kerää kuvakkeet automaattisesti" -#: ../src/dock.c:1019 +#: ../src/dock.c:1055 msgid "Keep Attracted Icons" msgstr "Pidä kerätyt kuvakkeet" -#: ../src/dock.c:1049 +#: ../src/dock.c:1085 msgid "Clip Options" msgstr "Liittimen asetukset" -#: ../src/dock.c:1056 +#: ../src/dock.c:1092 msgid "(Un)Select Icon" msgstr "Ikonin valinta (pois)" -#: ../src/dock.c:1058 +#: ../src/dock.c:1094 msgid "(Un)Select All Icons" msgstr "Kaikkien ikonien valinta (pois)" -#: ../src/dock.c:1061 +#: ../src/dock.c:1097 msgid "Keep Icon(s)" msgstr "Pidä kuvakkeet" -#: ../src/dock.c:1063 +#: ../src/dock.c:1099 msgid "Move Icon(s) To" msgstr "Siirrä kuvakkeet..." -#: ../src/dock.c:1068 +#: ../src/dock.c:1104 msgid "Remove Icon(s)" msgstr "Poista kuvakkeet" -#: ../src/dock.c:1070 +#: ../src/dock.c:1106 msgid "Attract Icons" msgstr "Kerää kuvakkeet" -#: ../src/dock.c:1073 +#: ../src/dock.c:1109 msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" -#: ../src/dock.c:1081 +#: ../src/dock.c:1117 msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/dock.c:1466 ../src/dock.c:1480 ../src/dock.c:1494 ../src/dock.c:1504 +#: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "virheellinen arvo telakoidun kuvakkeen tiedolla %s " -#: ../src/dock.c:1512 +#: ../src/dock.c:1548 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "virheellinen arvo telakoidun kuvakkeen paikassa %i,%i" -#: ../src/dock.c:1755 +#: ../src/dock.c:1791 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "Dockissa on liian monta kuvaketta. Jätän pois ne jotka eivät mahdu" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:1987 ../src/dock.c:2116 +#: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152 msgid "Dock Icon" msgstr "Telakoi kuvake" -#: ../src/dock.c:3063 ../src/dock.c:3067 +#: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Komennon \"%s\" suoritus ei onnistunut" @@ -390,263 +455,279 @@ msgstr "telakoidussa sovelluksessa k #: ../src/dockedapp.c:209 #, c-format -msgid "Could not open specified icon file:%s" -msgstr "Määritellyn kuvaketiedoston %s lataus ei onnistu" +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Määritellyn ikonitiedoston %s avaus ei onnistu" + +#: ../src/dockedapp.c:211 +msgid "Ignore" +msgstr "Ei välitetä" -#: ../src/dockedapp.c:295 +#: ../src/dockedapp.c:298 msgid "Start when WindowMaker is started" msgstr "Käynnistä, kun WMaker käynnistetään" -#: ../src/dockedapp.c:302 +#: ../src/dockedapp.c:305 msgid "Application path and arguments" msgstr "Sovelluksen polku ja argumentit" -#: ../src/dockedapp.c:313 +#: ../src/dockedapp.c:316 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Komento tiedostoille, jotka pudotetaan DND:llä" -#: ../src/dockedapp.c:325 +#: ../src/dockedapp.c:328 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d korvataan tiedoston nimellä" -#: ../src/dockedapp.c:329 +#: ../src/dockedapp.c:332 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "tukea DND:lle ei käännetty mukaan" -#: ../src/dockedapp.c:335 +#: ../src/dockedapp.c:338 msgid "Icon Image" msgstr "Kuvake" -#: ../src/dockedapp.c:347 ../src/winspector.c:1250 +#: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." -#: ../src/dockedapp.c:392 +#: ../src/dockedapp.c:395 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Telakoidun ohjelman asetukset" -#: ../src/framewin.c:489 +#: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461 +#: ../src/texture.c:549 #, c-format -msgid "could not render gradient: %s" -msgstr "ei voi piirtää liukuväriä: %s" +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "tekstuuria %s ei voida renderoida" #: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531 -#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:296 -#: ../src/texture.c:578 +#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350 +#: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "virhe piirtäessä kuvaa:%s" -#: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:416 +#: ../src/framewin.c:588 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "virhe muodostettaessa kuvaa: %s" + +#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" msgstr "virhe ladattaessa kuvaa \"%s\"" -#: ../src/icon.c:423 ../src/icon.c:432 +#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 #, c-format msgid "could not create directory %s" msgstr "hakemiston %s luonti ei onnistunut" -#: ../src/icon.c:699 +#: ../src/icon.c:753 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "Oletuskuvaketta \"%s\" ei löydy" -#: ../src/icon.c:705 +#: ../src/icon.c:759 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" msgstr "ei voi ladata oletuskuvaketta \"%s\":%s" -#: ../src/main.c:195 -msgid "could not exec window manager" -msgstr "ikkunamanagerin käynnistys ei onnistunut" +#: ../src/main.c:198 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "Window Makerin uudelleenkäynnistys epäonnistui." -#: ../src/main.c:196 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui!!!" +#: ../src/main.c:201 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "%s:n suoritus ei onnistunut" -#: ../src/main.c:243 +#: ../src/main.c:250 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s keskeytetty.\n" -#: ../src/main.c:254 +#: ../src/main.c:261 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "käyttö: %s [optiot]\n" -#: ../src/main.c:255 +#: ../src/main.c:262 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "Window Maker-ikkunamanageri X-ikkunointijärjestelmälle" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:264 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr "" +msgstr " -display host:dpy\tkäytettävä näyttö" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:266 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" msgstr " --no-cpp \t\tkonfiguraatiotiedostojen esiprosessointi pois käytöstä" -#: ../src/main.c:261 +#: ../src/main.c:268 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --no-dock\t\tälä avaa Dockia" -#: ../src/main.c:262 +#: ../src/main.c:269 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tälä avaa työtila-liitintä" #. #. puts(_(" --locale locale locale to use")); #. -#: ../src/main.c:266 +#: ../src/main.c:273 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" msgstr " --visual-id visualid\tkäytettävä visual id" -#: ../src/main.c:267 +#: ../src/main.c:274 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr "" +msgstr " --static\t\tälä päivitä tai talleta asetuksia" -#: ../src/main.c:268 +#: ../src/main.c:276 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" +msgstr " --synchronous\t\tsynkroninen näyttömoodi päälle" + +#: ../src/main.c:278 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\ttulosta versio ja poistu" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:279 msgid " --help\t\t\tshow this message" -msgstr "" +msgstr " --help\t\t\tnäytä tämä viesti" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:291 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" msgstr "" "käyttäjän GNUstep-hakemistoa (%s) ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet asentanut Window Makerin oikein ja ajanut komennon wmaker.inst" +"Tarkista, että olet asentanut Window Makerin oikein ja ajanut komennon " +"wmaker.inst" -#: ../src/main.c:300 +#: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:ei voi suorittaa käynnistysskriptiä" -#: ../src/main.c:317 +#: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:lopetusskriptin suoritus ei onnistu" -#: ../src/main.c:378 ../src/main.c:385 ../src/main.c:393 ../src/main.c:409 +#: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "väärä arvo visualid:lle: \"%s\"" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:444 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s: argumentti '%s' ei kelpaa\n" -#: ../src/main.c:418 +#: ../src/main.c:445 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Kirjoita '%s --help' saadaksesi lisätietoa\n" -#: ../src/main.c:461 +#: ../src/main.c:488 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-palvelin ei tue localea" -#: ../src/main.c:464 +#: ../src/main.c:491 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "" -#: ../src/main.c:481 +#: ../src/main.c:508 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "ei voi avata näyttöä \"%s\"" -#: ../src/menu.c:285 +#: ../src/menu.c:297 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" msgstr "wrealloc() epäonnistui yrittäessään lisätä valikon kohdan" -#: ../src/misc.c:69 +#: ../src/misc.c:71 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" msgstr "ei voinut määrittää arvoa %s cpp:lle" -#: ../src/misc.c:99 +#: ../src/misc.c:101 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "ei saanut salasanatietoa käyttäjästä, jonka UID on %i" -#: ../src/misc.c:123 +#: ../src/misc.c:125 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" msgstr "koneesi on konfiguroity väärin. HOSTNAME on asetettu %s:ksi" -#: ../src/misc.c:129 +#: ../src/misc.c:131 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "koneesi on konfiguroity väärin. HOST on asetettu %s:ksi" -#: ../src/misc.c:770 +#: ../src/misc.c:772 msgid "selection timed-out" msgstr "valinta on vanhentunut" -#: ../src/misc.c:786 +#: ../src/misc.c:788 msgid "Program Arguments" msgstr "Ohjelman argumentit" -#: ../src/misc.c:787 +#: ../src/misc.c:789 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Syötä komentoriviargumentit:" -#: ../src/misc.c:885 +#: ../src/misc.c:887 msgid "unable to get dropped data from DND drop" msgstr "DND:llä tiputetun datan välitys ei onnistunut" -#: ../src/misc.c:893 +#: ../src/misc.c:895 msgid "error getting dropped data from DND drop" msgstr "virhe DND:llä pudotetun datan vastaanotossa" -#: ../src/misc.c:899 +#: ../src/misc.c:901 msgid "out of memory while getting data from DND drop" msgstr "muisti loppui vastaanotettaessa DND:llä pudotettua dataa" -#: ../src/misc.c:944 ../src/misc.c:1079 +#: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "muisti loppui \"%s\":n lavennuksen aikana" -#: ../src/misc.c:998 +#: ../src/misc.c:1000 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgstr "muisti loppui \"%w\":n lavennuksen aikana" -#: ../src/misc.c:1016 +#: ../src/misc.c:1018 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgstr "muisti loppui \"%W\":n lavennuksen aikana" -#: ../src/misc.c:1032 +#: ../src/misc.c:1034 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgstr "muisti loppui \"%a\":n lavennuksen aikana" -#: ../src/misc.c:1058 +#: ../src/misc.c:1060 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgstr "muisti loppui \"%d\":n lavennuksen aikana" -#: ../src/misc.c:1072 +#: ../src/misc.c:1074 msgid "selection not available" msgstr "valintaa ei ole saatavilla" -#: ../src/misc.c:1144 ../src/misc.c:1150 +#: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "kelpaamaton ikkunan nimi %s tilatiedoissa" -#: ../src/misc.c:1405 +#: ../src/misc.c:1407 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "viestin lähetys taustakuva-apurille epäonnistui" @@ -665,7 +746,7 @@ msgstr "terminoimaton taulukko" #: ../src/proplist.c:256 msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "" +msgstr "taulukosta puuttuu pilkku tai taulukkoa ei ole terminoitu" #: ../src/proplist.c:267 msgid "could not get array element" @@ -696,12 +777,15 @@ msgid "missing ; in dictionary entry" msgstr "hakemistomerkinnästä puuttuu ;" #: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array." -msgstr "odotettiin merkkijonoa, sanakirjaa, dataa tai taulukkoa." +msgid "" +"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "odotettiin merkkijonoa, sanakirjaa, dataa tai taulukkoa. Jos se on merkkijono, kokeile laittaa se lainausmerkkeihin." #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Kommentit eivät ole sallittuja Window Makerille kuuluvissa tiedostoissa." +msgstr "" +"Kommentit eivät ole sallittuja Window Makerille kuuluvissa tiedostoissa." #: ../src/proplist.c:453 #, c-format @@ -746,39 +830,39 @@ msgstr "ei voinut k msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "ei voinut varata väriä \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188 +#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: ../src/rootmenu.c:187 +#: ../src/rootmenu.c:188 msgid "Exit window manager?" msgstr "Poistutaanko ikkunointijärjestelmästä?" -#: ../src/rootmenu.c:223 +#: ../src/rootmenu.c:224 msgid "Close X session" msgstr "Sulje X-istunto" -#: ../src/rootmenu.c:224 +#: ../src/rootmenu.c:225 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." msgstr "" "Suljetaanko ikkunointijärjestelmän istunto?\n" -"Kaikki sovellukset, joissa on tallettamatonta dataa, voivat sulkeutua." +"Sovellukset, joissa on tallettamatonta dataa, saattavat sulkeutua." #. #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:487 +#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/rootmenu.c:237 +#: ../src/rootmenu.c:238 msgid "Kill X session" msgstr "Sulje X-istunto" -#: ../src/rootmenu.c:238 +#: ../src/rootmenu.c:239 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -786,47 +870,47 @@ msgstr "" "Tapetaanko ikkunointijärjestelmän istusto?\n" "(kaikki ohjelmat suljetaan)" -#: ../src/rootmenu.c:504 +#: ../src/rootmenu.c:506 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s: vääränlainen näppäinpikavalinnan määrittely \"%s\" tiedolle %s" -#: ../src/rootmenu.c:512 +#: ../src/rootmenu.c:514 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s: vääränlainen näppäin pikavalinnassa \"%s\" kentälle %s" -#: ../src/rootmenu.c:565 +#: ../src/rootmenu.c:567 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s: paria merkille '\"' ei löydy valikkotiedostosta" -#: ../src/rootmenu.c:615 +#: ../src/rootmenu.c:617 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: puuttuva komento" -#: ../src/rootmenu.c:648 +#: ../src/rootmenu.c:650 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "epäkelpo OPEN_MENU määritys: %s" -#: ../src/rootmenu.c:696 +#: ../src/rootmenu.c:698 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s: valikolta ei saatu stat-tietoja" -#: ../src/rootmenu.c:704 +#: ../src/rootmenu.c:706 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "" -#: ../src/rootmenu.c:722 +#: ../src/rootmenu.c:724 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "liian monta parametria OPEN_MENUssa: %s" -#: ../src/rootmenu.c:758 +#: ../src/rootmenu.c:760 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -834,147 +918,152 @@ msgstr "" "Sovellukset valikossa on enemmän kuin yksi WORKSPACE_MENU määritys. Vain " "yksi on sallittu." -#: ../src/rootmenu.c:787 ../src/rootmenu.c:805 +#: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s: puuttuva parametri valikkokomennolla \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:868 +#: ../src/rootmenu.c:870 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s: tuntematon komento \"%s\" valikon määrityksessä." -#: ../src/rootmenu.c:876 +#: ../src/rootmenu.c:878 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s: ei voi lisätä oikopolkua kohdalle \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1013 +#: ../src/rootmenu.c:1015 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s: rivin pituus ylittää suurimman sallitun valikon määrityksessä: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1035 ../src/rootmenu.c:1127 ../src/rootmenu.c:1228 +#: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s: komento puuttuu valikon määrityksessä: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1065 +#: ../src/rootmenu.c:1067 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "%s: valikon määrityksen syntaksissa virhe: END määre puuttuu" -#: ../src/rootmenu.c:1094 ../src/rootmenu.c:1193 +#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "ei voinut tehdä parametreja valikkotiedoston esikäsittelijälle" -#: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1200 +#: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s: ei voinut avata/esikäsitellä valikkotiedostoa" -#: ../src/rootmenu.c:1112 ../src/rootmenu.c:1213 +#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s: ei voinut avata valikkotiedostoa" -#: ../src/rootmenu.c:1139 +#: ../src/rootmenu.c:1141 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s:virheellinen valikkotiedosto. MENU-komento puuttuu." -#: ../src/rootmenu.c:1148 +#: ../src/rootmenu.c:1150 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "virhe luettaessa esikäsiteltyä valikkodataa" -#: ../src/rootmenu.c:1240 +#: ../src/rootmenu.c:1242 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s: juurivalikolle ei ole annettu nimeä" -#: ../src/rootmenu.c:1323 ../src/rootmenu.c:1390 ../src/rootmenu.c:1434 +#: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "muisti loppui luotaessa hakemistovalikkoa %s" -#: ../src/rootmenu.c:1333 +#: ../src/rootmenu.c:1335 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s: tiedostolta \"%s\" ei saatu stat-tietoja valikkohakemistossa" -#: ../src/rootmenu.c:1488 +#: ../src/rootmenu.c:1490 msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: ../src/rootmenu.c:1491 +#: ../src/rootmenu.c:1493 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../src/rootmenu.c:1492 +#: ../src/rootmenu.c:1494 msgid "Exit..." msgstr "Poistu..." -#: ../src/rootmenu.c:1537 +#: ../src/rootmenu.c:1539 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "WMRootMenussa mainittua valikkotiedostoa \"%s\" ei löydy" -#: ../src/rootmenu.c:1544 +#: ../src/rootmenu.c:1546 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "WMRootMenussa mainittua valikkoa \"%s\" ei saada käyttöön" -#: ../src/rootmenu.c:1555 +#: ../src/rootmenu.c:1557 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " -msgstr "käytetään oletusvalikkoa \"%s\", koska WMRootMenussa mainittua valikkoa ei löydy" +msgstr "" +"käytetään oletusvalikkoa \"%s\", koska WMRootMenussa mainittua valikkoa ei " +"löydy" -#: ../src/rootmenu.c:1578 ../src/rootmenu.c:1654 +#: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s: muotoiluvirhe juurivalikon määrityksessä \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1742 +#: ../src/rootmenu.c:1744 msgid "" "The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a " "detaileddescription of the errors" -msgstr "Sovellusvalikkoa ei voitu ladata. Katso konsolitulostetta saadaksesi tarkemman kuvauksen virheistä." +msgstr "" +"Sovellusvalikkoa ei voitu ladata. Katso konsolitulostetta saadaksesi " +"tarkemman kuvauksen virheistä." -#: ../src/screen.c:428 -msgid "could not load logo image for panels" -msgstr "panelien logo-kuvaa ei voitu ladata" +#: ../src/screen.c:436 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "paneelien %s logo-kuvaa ei voitu ladata" -#: ../src/screen.c:431 +#: ../src/screen.c:440 #, c-format msgid "error making logo image for panel:%s" msgstr "virhe panelin %s logon luonnissa" -#: ../src/screen.c:695 +#: ../src/screen.c:728 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" msgstr "graafisen kirjaston kontekstia %s ei voitu alustaa" -#: ../src/screen.c:726 +#: ../src/screen.c:759 msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "" +msgstr "WINGs widget settiä ei voitu alustaa" -#: ../src/screen.c:1058 +#: ../src/screen.c:1093 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "istunnon tilan talletus -> %s ei onnistunut" -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:347 +#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "\"%s\":ää ei voida muuttaa boolean-tyyppiseksi" -#: ../src/session.c:873 +#: ../src/session.c:981 msgid "out of memory while saving session state" msgstr "muisti loppui istunnon tilaa talletettaessa" -#: ../src/session.c:964 +#: ../src/session.c:1072 msgid "end of memory while saving session state" msgstr "muisti loppui istunnon tilaa talletettaessa" @@ -984,15 +1073,15 @@ msgstr "muisti loppui istunnon tilaa talletettaessa" #. * If the sm was the last client of session, then we'll die #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. #. -#: ../src/session.c:1098 +#: ../src/session.c:1206 msgid "connection to the session manager was lost" msgstr "yhteys session manageriin menetettiin" -#: ../src/stacking.c:72 +#: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" msgstr "ikkunaluetteloa ei saatu!!" -#: ../src/startup.c:195 +#: ../src/startup.c:194 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" msgstr "sisäinen X-virhe: %s\n" @@ -1007,58 +1096,70 @@ msgstr "vastaanotettu signaali %i (%s) - k msgid "got signal %i - restarting\n" msgstr "vastaanotettu signaali %i - käynnistetään uudelleen\n" -#: ../src/startup.c:276 +#: ../src/startup.c:275 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" msgstr "vastaanotettu signaali %i (%s) - poistutaan...\n" -#: ../src/startup.c:278 +#: ../src/startup.c:277 #, c-format msgid "got signal %i - exiting...\n" msgstr "vastaanotettu signaali %i - poistutaan...\n" -#: ../src/startup.c:291 +#: ../src/startup.c:290 #, c-format msgid "got signal %i (%s)\n" msgstr "vastaanotettu signaali %i (%s)\n" -#: ../src/startup.c:293 +#: ../src/startup.c:292 #, c-format msgid "got signal %i\n" msgstr "vastaanotettu signaali %i\n" -#: ../src/startup.c:299 +#: ../src/startup.c:303 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." -msgstr "" +msgstr "kaatui, kun yritettiin tehdä kaatumisen jälkeistä siivousta. Keskeytetään välittömästi." + +#. we try to restart Window Maker +#: ../src/startup.c:337 +msgid "trying to restart Window Maker..." +msgstr "yritetään käynnistää Window Maker uudelleen..." + +#: ../src/startup.c:342 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "yritetään käynnistää vaihtoehtoista ikkunamanageria..." + +#: ../src/startup.c:347 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "vaihtoehtoisen ikkunamanagerin käynnistys epäonnistui. Keskeytetään." -#: ../src/startup.c:310 +#: ../src/startup.c:349 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." -msgstr "vakava virhe on tapahtunut, luultavasti bugin johdosta. Ole hyvä ja täytä oheinen BUGFORM ja lähetä se." - -#. restart another window manager so that the X session doesn't -#. * go to space -#: ../src/startup.c:317 -msgid "trying to start alternative window manager..." -msgstr "yritetään käynnistää vaihtoehtoista ikkunointijärjestelmää..." +msgstr "" +"vakava virhe on tapahtunut, luultavasti bugin johdosta. Ole hyvä ja täytä " +"oheinen BUGFORM ja lähetä se." -#: ../src/startup.c:745 +#: ../src/startup.c:782 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "ikonien kooksi on säädetty %i, mutta se on liian pieni. Käytetään sen sijaan kokoa 16.\n\n" +msgstr "" +"ikonien kooksi on säädetty %i, mutta se on liian pieni. Käytetään sen sijaan " +"kokoa 16.\n" +"\n" -#: ../src/startup.c:789 -msgid "it seems that there already is a window manager running" -msgstr "jokin ikkunointijärjestelmä näyttäisi olevan käynnissä" +#: ../src/startup.c:821 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "näyttää siltä, että jokin ikkunamanageri on jo käynnissä" -#: ../src/startup.c:795 +#: ../src/startup.c:827 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "ruudun %i käsittely ei onnistu" -#: ../src/startup.c:855 +#: ../src/startup.c:887 msgid "could not manage any screen" msgstr "minkään ruudun käsittely ei onnistu" @@ -1066,27 +1167,36 @@ msgstr "mink msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318 +#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." msgstr "tekstuurina käytettyä kuvatiedostoa \"%s\" ei löydy." -#: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324 +#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" msgstr "tekstuuri pikselikarttaa \"%s\" ei löydy: %s" -#: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574 +#: ../src/texture.c:400 #, c-format -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "tekstuuria %s ei voida renderoida" +msgid "library \"%s\" cound not be opened." +msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voitu avata." + +#: ../src/texture.c:409 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "kirjastosta \"%s\" ei löytynyt funktiota \"%s\"" + +#: ../src/texture.c:416 +msgid "function textures not supported on this system, sorry." +msgstr "" #: ../src/wdefaults.c:410 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "kuvaketiedostoa \"%s\" ei löytynyt" -#: ../src/window.c:2487 ../src/window.c:2619 +#: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1104,19 +1214,19 @@ msgstr "" "Kaikki tallettamattomat muutokset menetetään.\n" "Vahvista." -#: ../src/winmenu.c:253 ../src/winmenu.c:261 +#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260 msgid "Set Shortcut" msgstr "Aseta pikavalinta" -#: ../src/winmenu.c:339 ../src/winmenu.c:385 +#: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "ei voitu luoda ikkunavalikolle alivalikkoa" -#: ../src/winmenu.c:394 +#: ../src/winmenu.c:393 msgid "Keep at bottom" msgstr "Pidä alimmaisena" -#: ../src/winmenu.c:399 ../src/winspector.c:1152 +#: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147 msgid "Omnipresent" msgstr "Näkyvissä kaikkialla" @@ -1125,97 +1235,97 @@ msgstr "N #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:422 ../src/winmenu.c:557 +#: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" -#: ../src/winmenu.c:430 ../src/winmenu.c:543 +#: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542 msgid "Miniaturize" msgstr "Minimoi" -#: ../src/winmenu.c:439 ../src/winmenu.c:574 +#: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573 msgid "Shade" msgstr "Vain otsikkopalkki" -#: ../src/winmenu.c:455 +#: ../src/winmenu.c:454 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa/Siirrä" -#: ../src/winmenu.c:463 +#: ../src/winmenu.c:462 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/winmenu.c:471 +#: ../src/winmenu.c:470 msgid "Move To" msgstr "Siirrä" -#: ../src/winmenu.c:476 +#: ../src/winmenu.c:475 msgid "Attributes..." msgstr "Ominaisuudet..." -#: ../src/winmenu.c:478 +#: ../src/winmenu.c:477 msgid "Options" msgstr "Optiot" -#: ../src/winmenu.c:538 +#: ../src/winmenu.c:537 msgid "Deminiaturize" msgstr "Minimointi pois" -#: ../src/winmenu.c:552 +#: ../src/winmenu.c:551 msgid "Unmaximize" msgstr "Maksimointi pois" -#: ../src/winmenu.c:569 +#: ../src/winmenu.c:568 msgid "Unshade" msgstr "Myös sisältö" -#: ../src/winspector.c:281 +#: ../src/winspector.c:282 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" msgstr "Tälle ikkunalle määriteltyä kuvaketta \"%s\" ei löytynyt" -#: ../src/winspector.c:297 +#: ../src/winspector.c:298 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Ei voinut avata määriteltyä kuvaketiedostoa \"%s\":%s" -#: ../src/winspector.c:1027 +#: ../src/winspector.c:1022 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/winspector.c:1035 +#: ../src/winspector.c:1030 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: ../src/winspector.c:1041 +#: ../src/winspector.c:1036 msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" -#: ../src/winspector.c:1050 ../src/winspector.c:1060 +#: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055 msgid "Window Specification" msgstr "Ikkunan määrittely" -#: ../src/winspector.c:1051 +#: ../src/winspector.c:1046 msgid "Window Attributes" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: ../src/winspector.c:1052 +#: ../src/winspector.c:1047 msgid "Advanced Options" msgstr "Tarkemmat määritykset" -#: ../src/winspector.c:1053 +#: ../src/winspector.c:1048 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Kuvake ja alustava työtila" -#: ../src/winspector.c:1054 +#: ../src/winspector.c:1049 msgid "Application Specific" msgstr "Sovelluskohtaiset" -#: ../src/winspector.c:1068 +#: ../src/winspector.c:1063 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Oletusarvot kaikille ikkunoille" -#: ../src/winspector.c:1111 +#: ../src/winspector.c:1106 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" @@ -1226,142 +1336,144 @@ msgstr "" "asetettu yllä valituksi nimeksi,\n" "kun se on talletettu." -#: ../src/winspector.c:1118 +#: ../src/winspector.c:1113 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/winspector.c:1128 +#: ../src/winspector.c:1123 msgid "Disable Titlebar" msgstr "Älä käytä otsikkopalkkia" -#: ../src/winspector.c:1132 +#: ../src/winspector.c:1127 msgid "Disable Resizebar" msgstr "Älä käytä koonmuutospalkkia" -#: ../src/winspector.c:1136 +#: ../src/winspector.c:1131 msgid "Disable Close Button" msgstr "Älä käytä sulje-nappia" -#: ../src/winspector.c:1140 +#: ../src/winspector.c:1135 msgid "Disable Miniaturize Button" msgstr "Älä käytä minimointinappia" -#: ../src/winspector.c:1144 +#: ../src/winspector.c:1139 msgid "Keep on Top / Floating" msgstr "Pidä päällimmäisenä" -#: ../src/winspector.c:1148 +#: ../src/winspector.c:1143 msgid "Keep at Bottom / Sunken" msgstr "Pidä pohjimmaisena" -#: ../src/winspector.c:1156 +#: ../src/winspector.c:1151 msgid "Start Miniaturized" msgstr "Käynnistä minimoituna" -#: ../src/winspector.c:1160 +#: ../src/winspector.c:1155 msgid "Start Maximized" msgstr "Käynnistä maksimoituna" -#: ../src/winspector.c:1164 +#: ../src/winspector.c:1159 msgid "Skip Window List" msgstr "Älä näytä ikkunaluettelossa" -#: ../src/winspector.c:1178 +#: ../src/winspector.c:1173 msgid "Advanced" msgstr "Tarkemmat määritykset" -#: ../src/winspector.c:1188 +#: ../src/winspector.c:1183 msgid "Ignore HideOthers" msgstr "Ei välitä PiilotaMuut-komennosta" -#: ../src/winspector.c:1192 +#: ../src/winspector.c:1187 msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" msgstr "Älä sido näppäimistön pikavalintoja" -#: ../src/winspector.c:1196 +#: ../src/winspector.c:1191 msgid "Don't Bind Mouse Clicks" msgstr "Älä sido hiiren näpäytyksiä" -#: ../src/winspector.c:1200 +#: ../src/winspector.c:1195 msgid "Keep Inside Screen" msgstr "Pidä näytön sisäpuolella" -#: ../src/winspector.c:1204 +#: ../src/winspector.c:1199 msgid "Don't Let It Take Focus" msgstr "Älä anna fokusta" -#: ../src/winspector.c:1208 +#: ../src/winspector.c:1203 msgid "Don't Save Session" msgstr "Älä tallenna istuntoa" -#: ../src/winspector.c:1212 +#: ../src/winspector.c:1207 msgid "Emulate Application Icon" msgstr "Matki sovelluskuvaketta" -#: ../src/winspector.c:1216 +#: ../src/winspector.c:1211 msgid "Full Screen Maximization" msgstr "Kokoruudun maksimointi" -#: ../src/winspector.c:1231 +#: ../src/winspector.c:1226 msgid "" "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all " "mouse or keyboard events." -msgstr "Käytä \"Älä sido...\"-vaihtoehtoja antaaksesi sovellukselle kaikki näppäimistön ja hiiren tapahtumat." +msgstr "" +"Käytä \"Älä sido...\"-vaihtoehtoja antaaksesi sovellukselle kaikki " +"näppäimistön ja hiiren tapahtumat." -#: ../src/winspector.c:1238 +#: ../src/winspector.c:1233 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Kuvake" -#: ../src/winspector.c:1257 +#: ../src/winspector.c:1252 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: ../src/winspector.c:1272 +#: ../src/winspector.c:1267 msgid "Icon File Name:" msgstr "Kuvakkeen tiedostonimi:" -#: ../src/winspector.c:1284 +#: ../src/winspector.c:1279 msgid "Ignore client supplied icon" msgstr "Älä käytä sovelluksen antamaa" -#: ../src/winspector.c:1291 +#: ../src/winspector.c:1286 msgid "Initial Workspace" msgstr "Työtila käynnistettäessä" -#: ../src/winspector.c:1296 +#: ../src/winspector.c:1291 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Ei erityistä tilaa" -#: ../src/winspector.c:1330 +#: ../src/winspector.c:1309 msgid "Application Wide" msgstr "Sovelluksenlaajuinen" -#: ../src/winspector.c:1340 +#: ../src/winspector.c:1319 msgid "Start Hidden" msgstr "Käynnistä piilotettuna" -#: ../src/winspector.c:1344 +#: ../src/winspector.c:1323 msgid "No Application Icon" msgstr "Ei sovelluskuvaketta" -#: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:480 +#: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Työtila %i" -#: ../src/workspace.c:537 +#: ../src/workspace.c:712 msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" -#: ../src/workspace.c:539 +#: ../src/workspace.c:714 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "ei voinut luoda Työtila-valikkoa" -#: ../src/workspace.c:546 +#: ../src/workspace.c:721 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/workspace.c:547 +#: ../src/workspace.c:722 msgid "Destroy Last" msgstr "Tuhoa viimeinen" diff --git a/src/WindowMaker.h b/src/WindowMaker.h index 6414fd88..be84af8c 100644 --- a/src/WindowMaker.h +++ b/src/WindowMaker.h @@ -200,6 +200,17 @@ typedef enum { #define MS_FLAT 2 +/* workspace display position */ +#define WD_NONE 0 +#define WD_CENTER 1 +#define WD_TOP 2 +#define WD_BOTTOM 3 +#define WD_TOPLEFT 4 +#define WD_TOPRIGHT 5 +#define WD_BOTTOMLEFT 6 +#define WD_BOTTOMRIGHT 7 + + /* program states */ #define WSTATE_NORMAL 0 #define WSTATE_NEED_EXIT 1 @@ -339,13 +350,15 @@ typedef struct WPreferences { int menu_style; /* menu decoration style */ + int workspace_name_display_position; + + unsigned int modifier_mask; /* mask to use as kbd modifier */ + + char ws_advance; /* Create new workspace and advance */ char ws_cycle; /* Cycle existing workspaces */ - - unsigned int modifier_mask; /* mask to use as kbd modifier */ - char save_session_on_exit; /* automatically save session on exit */ char sticky_icons; /* If miniwindows will be onmipresent */ @@ -369,9 +382,8 @@ typedef struct WPreferences { char window_balloon; char miniwin_balloon; char appicon_balloon; - - char no_workspace_name_display; - + char help_balloon; + #ifdef WEENDOZE_CYCLE char windoze_cycling; /* Windoze 95 style Alt+Tabbing */ char popup_switchmenu; /* Popup the switchmenu when Alt+Tabbing */ diff --git a/src/appicon.c b/src/appicon.c index d268ad66..ccac1990 100644 --- a/src/appicon.c +++ b/src/appicon.c @@ -914,6 +914,10 @@ appIconMouseDown(WObjDescriptor *desc, XEvent *event) XFreePixmap(dpy, ghost); XSetWindowBackground(dpy, scr->dock_shadow, scr->white_pixel); } + + if (wPreferences.auto_arrange_icons) + wArrangeIcons(scr, True); + done = 1; break; } diff --git a/src/defaults.c b/src/defaults.c index 1bcd4be4..07c6e499 100644 --- a/src/defaults.c +++ b/src/defaults.c @@ -296,6 +296,18 @@ static WOptionEnumeration seMenuStyles[] = { }; +static WOptionEnumeration seDisplayPositions[] = { + {"none", WD_NONE, 0}, + {"center", WD_CENTER, 0}, + {"top", WD_TOP, 0}, + {"bottom", WD_BOTTOM, 0}, + {"topleft", WD_TOPLEFT, 0}, + {"topright", WD_TOPRIGHT, 0}, + {"bottomleft", WD_BOTTOMLEFT, 0}, + {"bottomright", WD_BOTTOMRIGHT, 0} +}; + + /* * ALL entries in the tables bellow, NEED to have a default value * defined, and this value needs to be correct. @@ -387,8 +399,8 @@ WDefaultEntry optionList[] = { {"CycleWorkspaces", "NO", NULL, &wPreferences.ws_cycle, getBool, NULL }, - {"IAmAnnoyingAndDontWantWorkspaceNameDisplay", "NO",NULL, - &wPreferences.no_workspace_name_display, getBool, NULL + {"WorkspaceNameDisplayPosition", "center", seDisplayPositions, + &wPreferences.workspace_name_display_position, getEnum, NULL }, {"StickyIcons", "NO", NULL, &wPreferences.sticky_icons, getBool, setStickyIcons @@ -417,7 +429,7 @@ WDefaultEntry optionList[] = { {"AlignSubmenus", "NO", NULL, &wPreferences.align_menus, getBool, NULL }, - {"OpenTransientOnOwnerWorkspace", "NO", NULL, + {"OpenTransientOnOwnerWorkspace", "NO", NULL, &wPreferences.open_transients_with_parent, getBool, NULL }, {"WindowPlacement", "auto", sePlacements, @@ -471,6 +483,9 @@ WDefaultEntry optionList[] = { {"AppIconBalloons", "NO", NULL, &wPreferences.appicon_balloon,getBool, NULL }, + {"HelpBalloons", "NO", NULL, + &wPreferences.help_balloon, getBool, NULL + }, {"EdgeResistance", "30", NULL, &wPreferences.edge_resistance,getInt, NULL }, @@ -776,7 +791,7 @@ initDefaults() else entry->plvalue = NULL; } - + for (i=0; ixbutton.window==scr->root_win) { -#ifdef GNOME_STUFF - if (wGNOMEProxyizeButtonEvent(scr, event)) - return; -#endif - if (event->xbutton.button==wPreferences.menu_button) { OpenRootMenu(scr, event->xbutton.x_root, event->xbutton.y_root, False); @@ -656,6 +651,10 @@ handleButtonPress(XEvent *event) } #endif /* MOUSE_WS_SWITCH */ +#ifdef GNOME_STUFF + else if (wGNOMEProxyizeButtonEvent(scr, event)) + return; +#endif } #endif /* !LITE */ diff --git a/src/gnome.c b/src/gnome.c index 12ae5320..fb7fc534 100644 --- a/src/gnome.c +++ b/src/gnome.c @@ -555,15 +555,6 @@ wGNOMEProcessClientMessage(XClientMessageEvent *event) Bool wGNOMEProxyizeButtonEvent(WScreen *scr, XEvent *event) { -#ifndef MOUSE_WS_SWITCH - if (event->xbutton.button <= Button3 - && (event->xbutton.state & ValidModMask) == 0) - return False; -#else - if ((event->xbutton.state & ValidModMask) == 0) - return False; -#endif - if (event->type == ButtonPress) XUngrabPointer(dpy, CurrentTime); XSendEvent(dpy, scr->no_focus_win, False, SubstructureNotifyMask, event); diff --git a/src/wconfig.h.in b/src/wconfig.h.in index 1cbf6ab7..457147ed 100644 --- a/src/wconfig.h.in +++ b/src/wconfig.h.in @@ -3,7 +3,7 @@ * * WindowMaker window manager * - * Copyright (c) 1997 Alfredo K. Kojima + * Copyright (c) 1997-199 Alfredo K. Kojima * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -300,7 +300,7 @@ #define DEF_CLIP_TITLE_FONT "\"-*-*-medium-r-normal--10-*\"" #define DEF_INFO_TEXT_FONT "\"-*-*-medium-r-normal--14-*\"" -#define DEF_WORKSPACE_NAME_FONT "-*-*-medium-r-normal--24-*" +#define DEF_WORKSPACE_NAME_FONT "\"-*-*-medium-r-normal--24-*\"" #else /* !I18N_MB */ #define DEF_TITLE_FONT "\"-*-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*\"" #define DEF_MENU_TITLE_FONT "\"-*-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*\"" @@ -309,7 +309,7 @@ #define DEF_CLIP_TITLE_FONT "\"-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*\"" #define DEF_INFO_TEXT_FONT "\"-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*\"" -#define DEF_WORKSPACE_NAME_FONT "-*-lucida-bold-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-*" +#define DEF_WORKSPACE_NAME_FONT "\"-*-lucida-bold-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-*\"" #endif /* !I18N_MB */ #define HELVETICA10_FONT "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" @@ -425,7 +425,7 @@ /* workspace name on switch display */ #define WORKSPACE_NAME_FADE_DELAY 30 -#define WORKSPACE_NAME_DELAY 500 +#define WORKSPACE_NAME_DELAY 400 /* window birth animation steps (DO NOT MAKE IT RUN-TIME) */ #define WINDOW_BIRTH_STEPS 20 diff --git a/src/wdefaults.c b/src/wdefaults.c index 1c073b09..dfe51f9d 100644 --- a/src/wdefaults.c +++ b/src/wdefaults.c @@ -302,7 +302,7 @@ wDefaultFillAttributes(WScreen *scr, char *instance, char *class, APPLY_VAL(value, emulate_appicon, AEmulateAppIcon); value = get_value(dw, dc, dn, da, AFullMaximize, No, useGlobalDefault); - APPLY_VAL(value, emulate_appicon, AFullMaximize); + APPLY_VAL(value, full_maximize, AFullMaximize); /* clean up */ PLSetStringCmpHook(StringCompareHook); diff --git a/src/winspector.c b/src/winspector.c index 3620d2c6..7da62320 100644 --- a/src/winspector.c +++ b/src/winspector.c @@ -1117,47 +1117,65 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) for (i=0; i < 10; i++) { char *caption = NULL; int flag = 0; - + char *descr = NULL; + switch (i) { case 0: caption = _("Disable Titlebar"); flag = WFLAGP(wwin, no_titlebar); + descr = _("Remove the titlebar of this window.\n" + "To access the window commands menu of a window\n" + "without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" + "equivalent shortcut, if you changed the default\n" + "settings)."); break; case 1: caption = _("Disable Resizebar"); flag = WFLAGP(wwin, no_resizebar); + descr = _("Remove the resizebar of this window."); break; case 2: caption = _("Disable Close Button"); flag = WFLAGP(wwin, no_close_button); + descr = _("Remove the `close window' button of this window."); break; case 3: caption = _("Disable Miniaturize Button"); flag = WFLAGP(wwin, no_miniaturize_button); + descr = _("Remove the `miniaturize window' button of the window."); break; case 4: caption = _("Keep on Top / Floating"); flag = WFLAGP(wwin, floating); + descr = _("Keep the window over other windows, not allowing\n" + "them to covert it."); break; case 5: caption = _("Keep at Bottom / Sunken"); flag = WFLAGP(wwin, sunken); + descr = _("Keep the window under all other windows."); break; case 6: caption = _("Omnipresent"); flag = WFLAGP(wwin, omnipresent); + descr = _("Make window occupy all workspaces."); break; case 7: caption = _("Start Miniaturized"); flag = WFLAGP(wwin, start_miniaturized); + descr = _("Make the window be automatically miniaturized when it's\n" + "first shown."); break; case 8: caption = _("Start Maximized"); flag = WFLAGP(wwin, start_maximized!=0); + descr = _("Make the window be automatically maximized when it's\n" + "first shown."); break; case 9: caption = _("Skip Window List"); flag = WFLAGP(wwin, skip_window_list); + descr = _("Do not list the window in the window list menu."); break; } panel->attrChk[i] = WMCreateSwitchButton(panel->attrFrm); @@ -1165,6 +1183,8 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) WMResizeWidget(panel->attrChk[i], frame_width-15, 20); WMSetButtonSelected(panel->attrChk[i], flag); WMSetButtonText(panel->attrChk[i], caption); + + WMSetBalloonTextForView(descr, WMWidgetView(panel->attrChk[i])); } @@ -1177,39 +1197,63 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) for (i=0; i < 8; i++) { char *caption = NULL; int flag = 0; + char *descr = NULL; switch (i) { case 0: caption = _("Ignore HideOthers"); flag = WFLAGP(wwin, no_hide_others); + descr = _("Do not hide the window when issuing the\n" + "`HideOthers' command."); break; case 1: caption = _("Don't Bind Keyboard Shortcuts"); flag = WFLAGP(wwin, no_bind_keys); + descr = _("Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" + "when this window is focused. This will allow the\n" + "window to receive all key combinations regardless\n" + "of your shortcut configuration."); break; case 2: caption = _("Don't Bind Mouse Clicks"); flag = WFLAGP(wwin, no_bind_mouse); + descr = _("Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" + "in the window (when alt is the modifier you have" + "configured)."); break; case 3: caption = _("Keep Inside Screen"); flag = WFLAGP(wwin, dont_move_off); + descr = _("Do not allow the window to move itself completely\n" + "outside the screen. For bug compatibility.\n"); break; case 4: caption = _("Don't Let It Take Focus"); flag = WFLAGP(wwin, no_focusable); + descr = _("Do not let the window take keyboard focus when you\n" + "click on it."); break; case 5: caption = _("Don't Save Session"); flag = WFLAGP(wwin, dont_save_session); + descr = _("Do not save the associated application in the\n" + "session's state, so that it won't be restarted\n" + "together with other applications when Window Maker\n" + "starts."); break; case 6: caption = _("Emulate Application Icon"); flag = WFLAGP(wwin, emulate_appicon); + descr = _("Make this window act as an application that provides\n" + "enough information to Window Maker for a dockable\n" + "application icon to be created."); break; case 7: caption = _("Full Screen Maximization"); flag = WFLAGP(wwin, full_maximize); + descr = _("Make the window use the whole screen space when it's\n" + "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" + "to outside the screen."); break; } panel->moreChk[i] = WMCreateSwitchButton(panel->moreFrm); @@ -1217,14 +1261,9 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) WMResizeWidget(panel->moreChk[i], frame_width-15, 20); WMSetButtonSelected(panel->moreChk[i], flag); WMSetButtonText(panel->moreChk[i], caption); - } - panel->moreLbl = WMCreateLabel(panel->moreFrm); - WMResizeWidget(panel->moreLbl, frame_width - (2 * 5), 60); - WMMoveWidget(panel->moreLbl, 5, 180); - WMSetLabelText(panel->moreLbl, - _("Enable the \"Don't bind...\" options to allow the " - "application to receive all mouse or keyboard events.")); + WMSetBalloonTextForView(descr, WMWidgetView(panel->moreChk[i])); + } /* miniwindow/workspace */ panel->iconFrm = WMCreateFrame(panel->win); @@ -1285,6 +1324,9 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) WMResizeWidget(panel->wsFrm, PWIDTH - (2 * 15), 70); WMSetFrameTitle(panel->wsFrm, _("Initial Workspace")); + WMSetBalloonTextForView(_("The workspace to place the window when it's" + "first shown."), WMWidgetView(panel->wsFrm)); + panel->wsP = WMCreatePopUpButton(panel->wsFrm); WMMoveWidget(panel->wsP, 20, 30); WMResizeWidget(panel->wsP, PWIDTH - (2 * 15) - (2 * 20), 20); @@ -1313,15 +1355,21 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) for (i=0; i < 2; i++) { char *caption = NULL; int flag = 0; + char *descr = NULL; switch (i) { case 0: caption = _("Start Hidden"); flag = WFLAGP(wapp->main_window_desc, start_hidden); + descr = _("Automatically hide application when it's started."); break; case 1: caption = _("No Application Icon"); flag = WFLAGP(wapp->main_window_desc, no_appicon); + descr = _("Disable the application icon for the application.\n" + "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" + "and any icons that are already docked will stop\n" + "working correctly."); break; } panel->appChk[i] = WMCreateSwitchButton(panel->appFrm); @@ -1329,6 +1377,8 @@ createInspectorForWindow(WWindow *wwin) WMResizeWidget(panel->appChk[i], 205, 20); WMSetButtonSelected(panel->appChk[i], flag); WMSetButtonText(panel->appChk[i], caption); + + WMSetBalloonTextForView(descr, WMWidgetView(panel->appChk[i])); } if (WFLAGP(wwin, emulate_appicon)) { @@ -1421,7 +1471,9 @@ void wShowInspectorForWindow(WWindow *wwin) { if (wwin->flags.inspector_open) - return; + return; + + WMSetBalloonEnabled(wwin->screen_ptr->wmscreen, wPreferences.help_balloon); make_keys(); wwin->flags.inspector_open = 1; diff --git a/src/winspector.h b/src/winspector.h index 7c36ea6b..eceee289 100644 --- a/src/winspector.h +++ b/src/winspector.h @@ -61,8 +61,6 @@ typedef struct InspectorPanel { /* 3rd page. more attributes */ WMFrame *moreFrm; WMButton *moreChk[8]; - - WMLabel *moreLbl; /* 4th page. icon and workspace */ WMFrame *iconFrm; diff --git a/src/workspace.c b/src/workspace.c index 5c45cdd1..5e0003e6 100644 --- a/src/workspace.c +++ b/src/workspace.c @@ -281,10 +281,14 @@ showWorkspaceName(WScreen *scr, int workspace) RXImage *ximg; Pixmap text, mask; int w, h; + int px, py; char *name = scr->workspaces[workspace]->name; int len = strlen(name); int x, y; + if (wPreferences.workspace_name_display_position == WD_NONE) + return; + if (scr->workspace_name_timer) { WMDeleteTimerHandler(scr->workspace_name_timer); XUnmapWindow(dpy, scr->workspace_name); @@ -309,11 +313,38 @@ showWorkspaceName(WScreen *scr, int workspace) w = wTextWidth(scr->workspace_name_font->font, name, len); h = scr->workspace_name_font->height; + switch (wPreferences.workspace_name_display_position) { + case WD_CENTER: + px = (scr->scr_width - (w+4))/2; + py = (scr->scr_height - (h+4))/2; + break; + case WD_TOP: + px = (scr->scr_width - (w+4))/2; + py = 0; + break; + case WD_BOTTOM: + px = (scr->scr_width - (w+4))/2; + py = scr->scr_height - h; + break; + case WD_TOPLEFT: + px = 0; + py = 0; + break; + case WD_TOPRIGHT: + px = scr->scr_width - w; + py = 0; + break; + case WD_BOTTOMLEFT: + px = 0; + py = scr->scr_height - h; + break; + case WD_BOTTOMRIGHT: + px = scr->scr_width - w; + py = scr->scr_height - h; + break; + } XResizeWindow(dpy, scr->workspace_name, w+4, h+4); - XMoveWindow(dpy, scr->workspace_name, (scr->scr_width - (w+4))/2, 0); - /* - (scr->scr_height - (h+4))/2); - */ + XMoveWindow(dpy, scr->workspace_name, px, py); text = XCreatePixmap(dpy, scr->w_win, w+4, h+4, scr->w_depth); mask = XCreatePixmap(dpy, scr->w_win, w+4, h+4, 1); @@ -356,9 +387,7 @@ showWorkspaceName(WScreen *scr, int workspace) goto erro; } - ximg = RGetXImage(scr->rcontext, scr->root_win, - (scr->scr_width - data->text->width)/2, - 0 /* (scr->scr_height - data->text->height)/2 */, + ximg = RGetXImage(scr->rcontext, scr->root_win, px, py, data->text->width, data->text->height); if (!ximg) { @@ -409,8 +438,7 @@ wWorkspaceChange(WScreen *scr, int workspace) if (workspace != scr->current_workspace) { wWorkspaceForceChange(scr, workspace); } else { - if (!wPreferences.no_workspace_name_display) - showWorkspaceName(scr, workspace); + showWorkspaceName(scr, workspace); } } @@ -577,8 +605,7 @@ wWorkspaceForceChange(WScreen *scr, int workspace) } } - if (!wPreferences.no_workspace_name_display) - showWorkspaceName(scr, workspace); + showWorkspaceName(scr, workspace); #ifdef GNOME_STUFF wGNOMEUpdateCurrentWorkspaceHint(scr); -- 2.11.4.GIT