From ae0cc1427f1863ed902532fee4f7ea82769c2da7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BALATON Zoltan Date: Mon, 17 Feb 2014 20:16:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translations Signed-off-by: BALATON Zoltan --- WINGs/po/Makefile.am | 2 +- WINGs/po/hu.po | 611 ++++++++ WPrefs.app/po/hu.po | 4163 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- configure.ac | 2 +- po/hu.po | 3377 ++++++++++++++++++++++------------------ 5 files changed, 4933 insertions(+), 3222 deletions(-) create mode 100644 WINGs/po/hu.po rewrite WPrefs.app/po/hu.po (67%) rewrite po/hu.po (62%) diff --git a/WINGs/po/Makefile.am b/WINGs/po/Makefile.am index ba4d1056..e6cdaf4f 100644 --- a/WINGs/po/Makefile.am +++ b/WINGs/po/Makefile.am @@ -4,7 +4,7 @@ CATALOGS = @WINGSMOFILES@ CLEANFILES = $(CATALOGS) WINGs.pot -EXTRA_DIST = bg.po ca.po cs.po de.po fr.po sk.po +EXTRA_DIST = bg.po ca.po cs.po de.po fr.po hu.po sk.po POTFILES = \ $(top_srcdir)/WINGs/error.c \ diff --git a/WINGs/po/hu.po b/WINGs/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..8d875beb --- /dev/null +++ b/WINGs/po/hu.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# Hungarian Translation for WINGs +# Copyright (C)2014 BALATON Zoltan +# This file is distributed under the same license as WINGs. +# BALATON Zoltán , 2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-16 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:68 +msgid "fatal error: " +msgstr "végzetes hiba: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:71 +msgid "error: " +msgstr "hiba: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:74 +msgid "warning: " +msgstr "figyelmeztetés: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:58 +#, c-format +msgid "could not get password entry for UID %i" +msgstr "nem találtam jelszó bejegyzést a %i felhasználó azonosítóhoz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:87 +#, c-format +msgid "could not get password entry for user %s" +msgstr "nem találtam jelszó bejegyzést a \"%s\" nevű felhasználóhoz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:203 +#, c-format +msgid "could not expand %s" +msgstr "nem tudtam értelmezni: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:435 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:442 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:78 +#, c-format +msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" +msgstr "formai hiba ebben: %s %s, %i. sor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:134 +msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" +msgstr "proplist szótár kulcsa csak karakterlánc vagy adat típusú lehet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:167 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:217 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:382 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:458 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1048 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1098 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1245 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1313 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1418 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1462 +msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" +msgstr "proplist függvényt próbáltál használni nem WMPropList objektumon" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:635 +msgid "unterminated PropList string" +msgstr "befejezetlen PropList karakterlánc" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:673 +msgid "unterminated PropList data" +msgstr "befejezetlen PropList adat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:681 +msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" +msgstr "befejezetlen PropList adat (hiányzó hexa számjegy)" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:693 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:698 +msgid "non hexdigit character in PropList data" +msgstr "nem hexa számjegy karakter PropList adaton belül" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:730 +msgid "unterminated PropList array" +msgstr "befejezetlen PropList tömb" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:738 +msgid "missing or unterminated PropList array" +msgstr "hiányzó vagy befejezetlen PropList tömb" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:748 +msgid "could not get PropList array element" +msgstr "nem találom a PropList tömb elemét" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:775 +msgid "unterminated PropList dictionary" +msgstr "befejezetlen PropList szótár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:792 +msgid "missing PropList dictionary key" +msgstr "hiányzó PropList szótár kulcs" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:794 +msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" +msgstr "hiányzó PropList szótár kulcs vagy befejezetlen szótár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:802 +msgid "error parsing PropList dictionary key" +msgstr "hiba a PropList szótár kulcs értelmezése közben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:810 +msgid "missing = in PropList dictionary entry" +msgstr "hiányzó = a PropList szótár elemben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:818 +msgid "error parsing PropList dictionary entry value" +msgstr "hiba a PropList szótár elem értékenek értelmezése közben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:826 +msgid "missing ; in PropList dictionary entry" +msgstr "hiányzó ; a PropList szótár elemben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:885 +msgid "" +"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "karakterlánc, adat, tömb vagy szótár típusra számítottam. Ha karakterláncot adtál meg, próbáld idézőjelbe tenni!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:888 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." +msgstr "A Window Maker fájljaiban nem engedélyezettek a megjegyzések." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1482 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1547 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1604 +msgid "extra data after end of property list" +msgstr "extra adat a proplist vége után" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1522 +#, c-format +msgid "could not get size for file '%s'" +msgstr "nem tudtam lekérdezni a következő fájl méretet: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1530 +#, c-format +msgid "error reading from file '%s'" +msgstr "nem tudtam beolvasni a következő fájlt: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1575 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s: nem tudtam megnyitni a menü fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1642 +#, c-format +msgid "mkstemp (%s) failed" +msgstr "mkstemp (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1653 +#, c-format +msgid "mktemp (%s) failed" +msgstr "mktemp (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1660 +#, c-format +msgid "open (%s) failed" +msgstr "open (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1667 +#, c-format +msgid "writing to file: %s failed" +msgstr "hiba a következő fájl írásakor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1676 +#, c-format +msgid "fclose (%s) failed" +msgstr "fclose (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1684 +#, c-format +msgid "rename ('%s' to '%s') failed" +msgstr "rename ('%s'-ről '%s'-re) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1755 +#, c-format +msgid "Could not create component %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a %s elemet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:65 +msgid "variable GNUSTEP_USER_ROOT defined with invalid path, not used" +msgstr "A GNUSTEP_USER_ROOT változó be van állítva, de rossz értékre. Nem használom" + +#. something happened with the file. just overwrite it +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:196 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:211 +#, c-format +msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" +msgstr "szinkronizálás közben nem tudtam a tartományt kiolvasni a '%s' fájlból" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:204 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:250 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:288 +#, c-format +msgid "could not allocate %s color" +msgstr "nem sikerült lefoglalni ezt a színt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:204 +msgid "white" +msgstr "fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:214 +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:250 +msgid "gray" +msgstr "szürke" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:288 +msgid "dark gray" +msgstr "sötétszürke" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:384 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:559 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2625 +msgid "Brightness" +msgstr "Világosság" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:561 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:635 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:666 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:697 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:755 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:786 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:818 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:851 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1989 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2627 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2661 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2695 +msgid "Color Panel: Could not allocate memory" +msgstr "Szín panel: nem sikerült a memória foglalás" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:633 +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:664 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:695 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:753 +msgid "Cyan" +msgstr "Türkiz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:784 +msgid "Magenta" +msgstr "Lila" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:816 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:849 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:924 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:950 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:955 +msgid "New from File..." +msgstr "Új, fájlból..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:956 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1001 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1016 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevez..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:957 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1002 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1017 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "Remove" +msgstr "Töröl" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:958 +msgid "Copy" +msgstr "Másol" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:959 +msgid "New from Clipboard" +msgstr "Új, vágólapról" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:978 +msgid "X11-Colors" +msgstr "X11 színek" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:995 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1000 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáad..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1010 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1015 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" +msgstr "Szín panel: Nem sikerült a beállítások tárolásához szükséges könyvtárat létrehozni: %s" + +#. Delete the file, it doesn't belong here +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1149 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2980 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2984 +msgid "File Error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1150 +msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a Szín panel beállítás könyvtárát" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1151 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2981 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2986 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3011 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:227 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:603 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1157 +msgid "Color Panel: Could not find file" +msgstr "Szín panel: nem találom a fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1353 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1414 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1474 +msgid "Color Panel: X failed request" +msgstr "Szín panel: hibás X kérés" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2659 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2693 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2919 +msgid "Open Palette" +msgstr "Paletta megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2981 +msgid "Invalid file format !" +msgstr "Érvénytelen fájl formátum!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2983 +#, c-format +msgid "can't remove file %s" +msgstr "nem sikerült törölni a következő fált: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2985 +msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" +msgstr "Nem sikerült törölni a fájlt a beállítás könyvtárból!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3010 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevez" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3010 +msgid "Rename palette to:" +msgstr "Paletta átnevezése erre:" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3011 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. Careful, this palette exists already +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3027 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +msgid "" +"Palette already exists !\n" +"\n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"Ez a paletta már létezik!\n" +"\n" +"Felülírjam?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3059 +#, c-format +msgid "Couldn't rename palette %s to %s" +msgstr "Nem sikerült a paletta átnevezése %s-ről %s-re" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3082 +msgid "This will permanently remove the palette " +msgstr "Ez véglegesen törli a következő palettát: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3084 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Are you sure you want to remove this palette ?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Biztosan törölni akarod ezt a palettát?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3106 +#, c-format +msgid "Couldn't remove palette %s" +msgstr "Nem sikerült törölni ezt a palettát: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3403 +msgid "Color Panel: Color unspecified" +msgstr "Szín panel: nincs megadva szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:216 +msgid "Name:" +msgstr "Név: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:306 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:364 +msgid "Open" +msgstr "Megnyit" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:322 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:370 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:511 +#, c-format +msgid "WINGs: could not open directory %s\n" +msgstr "WINGs: nem tudom megnyitni a következő könyvtárat: %s\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:531 +#, c-format +msgid "WINGs: could not stat %s\n" +msgstr "WINGs: nem tudom lekérdezni a következő fájl adatait: %s\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:603 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:533 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:617 +msgid "Create Directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +msgid "Enter directory name" +msgstr "Könyvtár neve" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:646 +#, c-format +msgid "Can not create %s: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni: %s: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:709 +#, c-format +msgid "Can not find %s: %s" +msgstr "Nem találom: %s: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:715 +#, c-format +msgid "Delete %s %s?" +msgstr "Töröljem a következő %s: \"%s\"?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:716 +msgid "directory" +msgstr "könyvtárat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:716 +msgid "file" +msgstr "fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:723 +#, c-format +msgid "Removing %s failed: %s" +msgstr "Hiba \"%s\" törlésekor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:753 +#, c-format +msgid "An error occured browsing '%s'." +msgstr "Hiba történt a '%s' olvasásakor." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:756 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "Nem könyvtár: '%s'." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +msgid "File does not exist." +msgstr "Nem létező fájl." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:37 +#, c-format +msgid "invalid font: %s. Trying '%s'" +msgstr "érvénytelen betűtípus: %s. Ezt próbálom helyette: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:227 ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:245 +#, c-format +msgid "could not load font: %s." +msgstr "nem tudtam betölteni ezt a betűtípust: %s." + +#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr)); +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:186 +msgid "Font Panel" +msgstr "Betűtípus panel" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:222 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:228 +msgid "Family" +msgstr "Típuscsalád" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:239 +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:250 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:269 +msgid "Set" +msgstr "Beállít" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:275 +msgid "Revert" +msgstr "Elvet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "Could not init font config library\n" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a betűtípus konfigurációs könyvtárat\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/widgets.c:389 +#, c-format +msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" +msgstr "WINGs: nem tudtam betölteni a következő fájlt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/widgets.c:724 +msgid "" +"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " +"settings are correct." +msgstr "egyetlen betűtípust sem tudtam betölteni. Ellenőrizd a telepítést és a nemzetközi beállítások helyességét!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wruler.c:175 +msgid "0 inches" +msgstr "0 hüvelyk" diff --git a/WPrefs.app/po/hu.po b/WPrefs.app/po/hu.po dissimilarity index 67% index e038e5a0..a57984e4 100644 --- a/WPrefs.app/po/hu.po +++ b/WPrefs.app/po/hu.po @@ -1,1745 +1,2418 @@ -# Hungarian translation of WPrefs -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. -# Horvath Szabolcs -# thanks to magyar@lists.linux.hu. -# - -msgid "" -msgstr "" -"Date: 2000-07-28 17:07:33+0200\n" -"Project-Id-Version: Window Maker 0.61.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-12 08:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-27 19:50-0100\n" -"Last-Translator: Horvath Szabolcs \n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:74 -msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "használat: %s [opciók]\n" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:75 -msgid "options:" -msgstr "opciók:" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:76 -msgid " -display \tdisplay to be used" -msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt legyen használva" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:77 -msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:78 -msgid " --help\t\tprint this message and exit" -msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:137 -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:159 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:162 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:168 -msgid "could not open display %s" -msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:176 -msgid "could not initialize application" -msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254 -msgid "Window Maker Preferences" -msgstr "Window Maker beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278 -msgid "Revert Page" -msgstr "Oldalt visszavon" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 -msgid "Revert All" -msgstr "Mindent visszavon" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303 -msgid "Balloon Help" -msgstr "Ballon-súgó" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328 -msgid "Window Maker Preferences Utility" -msgstr "Window Maker beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335 -msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" -msgstr "%s-es verzió a %s-s vagy újabb WindowMakerhez" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343 -msgid "Starting..." -msgstr "Indítás..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 -msgid "" -"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"More Programming: James Thompson" -msgstr "" -"Programozás/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"Még több programozás: James Thompson" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 -msgid "could not locate image file %s\n" -msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom\n" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477 -msgid "could not load icon file %s" -msgstr "az ikon fájlt (%s) nem tudom betölteni" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553 -msgid "could not load image file %s:%s" -msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 -msgid "Loading Window Maker configuration files..." -msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576 -msgid "Initializing configuration panels..." -msgstr "Beállító panel inicializálása" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607 -msgid "" -"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" -"The icons in this program are licensed through the\n" -"OpenContent License." -msgstr "" -"A WPrefs egy teljesen szabad szoftver és SEMMILYEN GARANCIA\n" -"NINCS rá, a GNU General Public License értelmében terjeszhető.\n" -"A programban használt ikonokra az OpenContent licensz\n" -"vonatkozik." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708 -msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" -msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#. WMMapWidget(panel->pathB); -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642 -msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." -msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni az alapértelmezett adatbázisból." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 -msgid "could not extract version information from Window Maker" -msgstr "nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 -msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 -msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable." -msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvan (PATH)" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 -msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable." -msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útban (PATH)" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 -msgid "" -"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" -"The version installed is %i.%i.%i\n" -msgstr "" -"A WPrefs csak 0.18.0 vagy magasabb verziószámú WindowMakereket\n" -"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 -msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." -msgstr "A jelenleg telepített WindowMakert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690 -msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." -msgstr "a \"wmaker -global_defaults_path\" parancsot nem tudom futtatni." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712 -msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." -msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961 -msgid "" -"bad speed value for option %s\n" -". Using default Medium" -msgstr "" -"Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz\n" -". az alapértelmezett \"középsőt\" használom" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089 -msgid "Select File" -msgstr "Válassz fájlt" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 -msgid "Focused Window" -msgstr "Fókuszált ablak" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492 -msgid "Unfocused Window" -msgstr "Nem fókuszált ablak" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496 -msgid "Owner of Focused Window" -msgstr "A fókuszált ablak szülője" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 -msgid "Menu Title" -msgstr "Címsor" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 -msgid "Normal Item" -msgstr "Normál" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 -msgid "Disabled Item" -msgstr "Letiltott" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519 -msgid "Highlighted" -msgstr "Kiemelt" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711 -msgid "Texture" -msgstr "Minta" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720 -msgid "Titlebar of Focused Window" -msgstr "A fókuszált ablak címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721 -msgid "Titlebar of Unfocused Windows" -msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722 -msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" -msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 -msgid "Window Resizebar" -msgstr "Átméretezősáv" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724 -msgid "Titlebar of Menus" -msgstr "Menü címsor" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725 -msgid "Menu Items" -msgstr "Menüpontok" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726 -msgid "Icon Background" -msgstr "Ikonháttér" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 -msgid "" -"Double click in the texture you want to use\n" -"for the selected item." -msgstr "" -"Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n" -"használni szeretnél a kiválasztott típusnál." - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 -msgid "Create a new texture." -msgstr "Új mintázat készítése" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 -msgid "Extract..." -msgstr "Kibont" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770 -msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." -msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból." - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783 -msgid "Edit the highlighted texture." -msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 -msgid "Delete the highlighted texture." -msgstr "A kiválasztott mintázat törlése" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816 -msgid "Focused Window Title" -msgstr "A fókuszált ablak címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817 -msgid "Unfocused Window Title" -msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818 -msgid "Owner of Focused Window Title" -msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820 -msgid "Menu Item Text" -msgstr "Menüpont szöveg" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821 -msgid "Disabled Menu Item Text" -msgstr "Letiltott menüpont" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822 -msgid "Menu Highlight Color" -msgstr "Kiválasztott menü színe" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823 -msgid "Highlighted Menu Text Color" -msgstr "Kiválasztott menü szövegének színe" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 -msgid "Menu Style" -msgstr "Menü stílus" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909 -msgid "Title Alignment" -msgstr "Címsor elrendezés" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 -msgid "Center" -msgstr "Középen" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Megjelenés beállítása" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151 -msgid "" -"Background texture configuration for windows,\n" -"menus and icons." -msgstr "" -"Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196 -msgid "Extract Texture" -msgstr "Mintázatok kicsomagolása" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 -msgid "Textures" -msgstr "Mintázatok" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232 -msgid "Extract" -msgstr "Kicsomagol" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73 ../../WPrefs.app/Workspace.c:79 -msgid "could not load icon %s" -msgstr "a %s ikont nem tudom betölteni" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87 -msgid "could not process icon %s: %s" -msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126 -msgid "could not load image file %s" -msgstr "a %s képet nem tudom betölteni" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 -msgid "Icon Slide Speed" -msgstr "Ikon csúszási sebessége" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 -msgid "Shade Animation Speed" -msgstr "Felhúzó/Leeresztő animáció sebessége" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 -msgid "Smooth Scaling" -msgstr "Elmosás mértéke" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 -msgid "" -"Smooth scaled background images, neutralizing\n" -"the `pixelization' effect. This will slow\n" -"down loading of background images considerably." -msgstr "" -"Elmosás mérteke a háttérképeknél, a 'pixelezés'\n" -"effekt mértéke. Ez számottevően lelassítja\n" -"a háttérképek betöltésének idejét." - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 -msgid "Titlebar Style" -msgstr "Címsor stílusa" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 -msgid "Animations and Sound" -msgstr "Animációk és hangok" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356 -msgid "Animations" -msgstr "Animációk" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367 -msgid "" -"Disable/enable animations such as those shown\n" -"for window miniaturization, shading etc." -msgstr "" -"Az animációk ki/be kapcsolása (mint például a\n" -"lekicsinyítésnél, felhúzásnál)" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375 -msgid "Superfluous" -msgstr "Felesleges" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386 -msgid "" -"Disable/enable `superfluous' features and\n" -"animations. These include the `ghosting' of the\n" -"dock when it's being moved to the another side\n" -"and the explosion animation for undocked icons." -msgstr "" -"A teljesen felesleges jellemzők és animációk\n" -"ki/bekapcsolása. Pl. a dokkolt ikonok eltűnő effektje\n" -"(amikor a másik oldalra mozgatod vagy letörlöd)" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407 -msgid "" -"Disable/enable support for sound effects played\n" -"for actions like shading and closing a window.\n" -"You will need a module distributed separately\n" -"for this. You can get it at:\n" -"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" -msgstr "" -"A hang-támogatás ki/be kapcsolása az olyan műveleteknél,\n" -"mint például az ablak felhúzása/bezárása.\n" -"Ehhez szükséges egy külön terjesztett modul, amit\n" -"a következő helyről tudsz letölteni:\n" -"http://www.frontier.net/~southgat/wmsound" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418 -msgid "Note: sound requires a module distributed separately" -msgstr "A hanghatásokhoz egy külön terjesztett modulra is szükséged van!" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428 -msgid "Dithering colormap for 8bpp" -msgstr "Színtérkép a 256 színű megjelenítőknél" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430 -msgid "" -"Number of colors to reserve for Window Maker\n" -"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." -msgstr "" -"A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n" -"a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak." - - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437 -msgid "Disable dithering in any visual/depth" -msgstr "Árnyalás tiltása minden felbontásnál/színmélységnél" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458 -msgid "More colors for applications" -msgstr "Több szín az alkalmazások részére" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465 -msgid "More colors for WindowMaker" -msgstr "Több szín a WindowMaker részére" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520 -msgid "Other Configurations" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522 -msgid "" -"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" -"toggling and number of colors to reserve for\n" -"Window Maker in 8bit displays." -msgstr "" -"Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n" -"kapcsolása és a WindowMaker által fenntartott színek\n" -"száma a 8bites megjelenítőknél" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 -msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." -msgstr "Ikonizált ablakok ikonjainak letiltása. KDE/GNOME-hoz." - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 -msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" -msgstr "Nem-WindowMaker tulajdonságok beállításának letiltása" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 -msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" -msgstr "A session automatikus mentése kilépéskor" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 -msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" -msgstr "\"SaveUnder\" használata keretekben, menükben és más objektumokban" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 -msgid "Disable cycling color highlighting of icons." -msgstr "A kijelölt ikonok folyamatos színváltásának tiltása" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:110 -msgid "Expert User Preferences" -msgstr "Haladó beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112 -msgid "" -"Options for people who know what they're doing...\n" -"Also have some other misc. options." -msgstr "" -"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" -"Itt néhány, más kategóriába be nem illő tulajdonságot találsz." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 -msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" -msgstr "rossz érték \"%s\" a FocusMode-nál. Az alapértelmezett manuális módot használom." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 -msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" -msgstr "rossz érték \"%s\" a ColorMapMode-nál. Az alapértelmezett automatikus módot használom." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 -msgid "" -"Click on the window to set\n" -"keyboard input focus." -msgstr "" -"Az ablakra kell kattintani, hogy\n" -"megkapja a fókuszt." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"including the root window." -msgstr "" -"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" -"ahol épp az egér áll, beleértve a\n" -"root-window-t is." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"except the root window." -msgstr "" -"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" -"ahol épp az egér áll. Ezalól a root\n" -"window kivétel." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 -msgid "Input Focus Mode" -msgstr "Fókusz szerzése" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 -msgid "Click window to focus" -msgstr "Ablakra kattintás" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 -msgid "Focus follows mouse" -msgstr "Fókusz követi az egeret" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 -msgid "\"Sloppy\" focus" -msgstr "\"Sloppy\" fókusz" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 -msgid "Install colormap in the window..." -msgstr "Színtérkép létrehozása abban az ablakban" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 -msgid "...that has the input focus." -msgstr "...ahol a fókusz van." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 -msgid "...that is under the mouse pointer." -msgstr "...amin az egér áll." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 -msgid "Automatic Window Raise Delay" -msgstr "Automatikus ablak-elrakás késleltetés" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 -msgid "msec" -msgstr "ms" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 -msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." -msgstr "Az ablakok nem 'lophatják' el az egérkattintást, amit a fókuszálásra használunk." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 -msgid "Automatically focus new windows." -msgstr "Új ablakok automatikusan kapnak fókuszt" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 -msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Fókusz beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 -msgid "" -"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" -"policy for 8bpp displays and other related options." -msgstr "" -"Billentyűzet fókuszálódásának szabályai, színtérkép váltás\n" -"a 8bpp-s megjelenítőkön és egyéb, hasonló opciók." - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 -msgid "Icon Positioning" -msgstr "Ikonok helye" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 -msgid "Iconification Animation" -msgstr "Animáció ikonállapotra hozásnál" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 -msgid "Shrinking/Zooming" -msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 -msgid "Spinning/Twisting" -msgstr "Pörgés/Forgás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 -msgid "3D-flipping" -msgstr "3D-pattogás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 -msgid "Auto-arrange icons" -msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 -msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." -msgstr "Ikonok és mini ablakok mindig el vannak rendezve." - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 -msgid "Omnipresent miniwindows" -msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 -msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." -msgstr "A miniablakok minden munkafelületen láthatóak" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 -msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" -msgstr "A dokkolt/alkalmazás ikonok és a miniablakok mérete" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 -msgid "Icon Preferences" -msgstr "Ikonjellemzők" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 -msgid "" -"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" -"area, sizes of icons, miniaturization animation style." -msgstr "" -"Ikon/miniablak kezelésének beállítása. Ikonok elhelyezkedése,\n" -"mérete, lekicsinyítés animációja." - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 -msgid "Initial Key Repeat" -msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 -msgid "Key Repeat Rate" -msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 -msgid "Type here to test" -msgstr "Itt tesztelheted:" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Billentyűzet beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 -msgid "Not done" -msgstr "Nincs kész" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 -msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." -msgstr "Nyomd le a kívánt gyorskombinációt vagy kattints a Mégsem gombra az 'elfogás' leállításához" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 ../../WPrefs.app/Menu.c:1245 -msgid "Capture" -msgstr "Elfogás" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 -msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." -msgstr "Kattints az \"Elfogás\" gombra és állítsd be interaktívan a gyorsbillentyű kombinációt." - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 -msgid "Actions" -msgstr "Művelet" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 -msgid "Open applications menu" -msgstr "Alkalmazások menü megnyitása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 -msgid "Open window list menu" -msgstr "Ablakok menü megnyitása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 -msgid "Open window commands menu" -msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 -msgid "Hide active application" -msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 -msgid "Miniaturize active window" -msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba hozása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 -msgid "Close active window" -msgstr "Aktuális ablak bezárása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Aktuális ablak teljes méretre nagyítása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre nagyítása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 -msgid "Raise active window" -msgstr "Aktuális ablak előtérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 -msgid "Lower active window" -msgstr "Aktuális ablak háttérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 -msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" -msgstr "Egérkurzor alatti ablak előtérbe/háttérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 -msgid "Shade active window" -msgstr "Aktuális ablak felhúzása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 -msgid "Move/Resize active window" -msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 -msgid "Select active window" -msgstr "Aktuális ablak kijelölése" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 -msgid "Focus next window" -msgstr "Fókusz a következő ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Fókusz az előző ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 -msgid "Switch to next workspace" -msgstr "Váltás a következő munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 -msgid "Switch to previous workspace" -msgstr "Váltás az előző munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 -msgid "Switch to next ten workspaces" -msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 -msgid "Switch to previous ten workspaces" -msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Váltás az 1. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Váltás a 2. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Váltás a 3. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Váltás a 4. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Váltás az 5. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Váltás a 6. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Váltás a 7. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Váltás a 8. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Váltás a 9. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Váltás a 10. munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 -msgid "Shortcut for window 1" -msgstr "Gyorsbillentyű az 1. ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 -msgid "Shortcut for window 2" -msgstr "Gyorsbillentyű a 2. ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 -msgid "Shortcut for window 3" -msgstr "Gyorsbillentyű a 3. ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 -msgid "Shortcut for window 4" -msgstr "Gyorsbillentyű a 4. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 5" -msgstr "Gyorsbillentyű az 5. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 6" -msgstr "Gyorsbillentyű a 6. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 7" -msgstr "Gyorsbillentyű a 7. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 8" -msgstr "Gyorsbillentyű a 8. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 9" -msgstr "Gyorsbillentyű a 9. ablakra" - -msgid "Shortcut for window 10" -msgstr "Gyorsbillentyű a 10. ablakra" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 -msgid "Raise Clip" -msgstr "Kapocs előtérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 -msgid "Lower Clip" -msgstr "Kapocs háttérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 -msgid "Raise/Lower Clip" -msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 -msgid "Toggle keyboard language" -msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234 -msgid "Shortcut" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 -msgid "Keyboard Shortcut Preferences" -msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 -msgid "" -"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" -"as changing workspaces and opening menus." -msgstr "" -"A billentyű gyorskombinációk megváltoztatása,\n" -"mint például munkafelület váltása, menük megnyitása, ..." - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 -msgid "Program to Open Files" -msgstr "Program a fájlok megnyitásához" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 -msgid "Command to Execute" -msgstr "Parancs a végrehajtáshoz" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221 -msgid "Program to Run" -msgstr "Program a futtatáshoz" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 -msgid "New Command %i" -msgstr "Új parancs %i" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 -msgid "New Submenu" -msgstr "Új almenü" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 -msgid "External Menu" -msgstr "Külső menü" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 -msgid "Workspaces" -msgstr "Munkafelületek" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117 -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 -msgid "Add Command" -msgstr "Parancs létrehozása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 -msgid "Add Submenu" -msgstr "Almenü létrehozása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 -msgid "Add External Menu" -msgstr "Külső menü hozzáadása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 -msgid "Add Workspace Menu" -msgstr "Munkafelület-menü hozzáadása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 -msgid "Remove Item" -msgstr "Menüpont törlése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 -msgid "Cut Item" -msgstr "Menüpont kivágása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 -msgid "Copy Item" -msgstr "Menüpont másolása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 -msgid "Paste Item" -msgstr "Menüpont beillesztése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 -msgid "Run Program" -msgstr "Program futtatása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Héjprogram futtatása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Ikonok elrendezése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177 -msgid "Hide Others" -msgstr "Többi elrejtése \"HideOthers\"" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 -msgid "Show All Windows" -msgstr "Minden ablak mutatása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179 -msgid "Exit WindowMaker" -msgstr "Kilépés a WindowMakerből" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 -msgid "Exit X Session" -msgstr "Kilépés az X Sessionból" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181 -msgid "Start Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő indítása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182 -msgid "Restart WindowMaker" -msgstr "WindowMaker újraindítása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183 -msgid "Save Session" -msgstr "Session mentése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184 -msgid "Clear Session" -msgstr "Session törlése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185 -msgid "Refresh Screen" -msgstr "Képernyő frissítése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 -msgid "Info Panel" -msgstr "Információs panel" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187 -msgid "Legal Panel" -msgstr "Jogi panel" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 -msgid "Open workspace menu" -msgstr "Munkafelületek menü megnyitása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 -msgid "No confirmation panel" -msgstr "Nincs megerősítő panel" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208 -msgid "Menu Path/Directory List" -msgstr "Menü elérési útja" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253 -msgid "Ask help to the Guru" -msgstr "Kérj segítséget a varázslótól" - -#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372 -msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" -msgstr "" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381 -msgid "Could not open default menu from '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett '%s' menüt" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 -msgid "Applications Menu Definition" -msgstr "Alkalmazások menü" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493 -msgid "Edit the menu for launching applications." -msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 -msgid "Menu Scrolling Speed" -msgstr "Menügörgetés sebessége" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 -msgid "Submenu Alignment" -msgstr "Almenü elrendezése" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 -msgid "" -"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." -msgstr "" -"Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg." - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 -msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." -msgstr "Menük bezárása, ha az egérmutató elmozdul róluk" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 -msgid "Menu Preferences" -msgstr "Menü jellemzők" - -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 -msgid "" -"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" -"alignment of submenus etc." -msgstr "" -"Menü használatához tartozó beállítások. Görgetés\n" -"sebessége, almenük elrendezése..." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150 -msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." -msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adjál meg." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170 -msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." -msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Adj meg akkora számot, amennyit mozgatni kell ahhoz, hogy gyorsuljon." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229 -msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." -msgstr "Az %s egérgombot nem támogatja a WPrefs." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291 -msgid "bad value %s for option %s" -msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351 -msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" -msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376 -msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" -msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Egér sebessége" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553 -msgid "Acceler.:" -msgstr "Gyorsulás:" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566 -msgid "Threshold:" -msgstr "Küszöbszint:" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Dupla kattintás késleltetése" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625 -msgid "Test" -msgstr "Teszt" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655 -msgid "Workspace Mouse Actions" -msgstr "Egérműveletek a munkafelületen" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660 -msgid "Disable mouse actions" -msgstr "Egérműveletek letiltása" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 -msgid "Applications menu" -msgstr "Alkalmazások menü" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719 -msgid "Window list menu" -msgstr "Ablakok menü" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725 -msgid "Select windows" -msgstr "Ablak kiválasztása" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760 -msgid "Mouse Grab Modifier" -msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762 -msgid "" -"Keyboard modifier to use for actions that\n" -"involve dragging windows with the mouse,\n" -"clicking inside the window." -msgstr "" -"A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n" -"tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n" -"(pl.: ModifierKey+Bal gomb: ablak mozgatása)" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 -msgid "could not create %s" -msgstr "nem tudom a %s-t létrehozni" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 -msgid "could not create temporary file %s" -msgstr "nem tudom a %s ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 -msgid "could not rename file %s to %s\n" -msgstr "nem tudom a %s fájlt átnevezni a következővé: %s\n" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Egér jellemzői" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929 -msgid "" -"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" -"mouse button bindings etc." -msgstr "" -"Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n" -"egér gombjainak funkciója, ..." - -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 -msgid "Copy Default Menu" -msgstr "Alapértelmezett menü" - -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 -msgid "Keep Current Menu" -msgstr "Jelenlegi menü megtartása" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 -msgid "bad value in option IconPath. Using default path list." -msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 -msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" -msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 -msgid "Select directory" -msgstr "Válassz könyvtárat" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319 -msgid "Remove" -msgstr "Töröl" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Keresési útvonal beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 -msgid "" -"Search paths to use when looking for pixmaps\n" -"and icons." -msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 -msgid "Size Display" -msgstr "Méret megjelenítés" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 -msgid "" -"The position or style of the window size\n" -"display that's shown when a window is resized." -msgstr "" -"Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n" -"stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 -msgid "Corner of screen" -msgstr "A képernyő sarka" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 -msgid "Center of screen" -msgstr "A képernyő közepe" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 -msgid "Center of resized window" -msgstr "Az ablak közepe" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 -msgid "Technical drawing-like" -msgstr "Méretnyilak alkalmazása" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 -msgid "Position Display" -msgstr "Helyzet megjelenítés" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 -msgid "" -"The position or style of the window position\n" -"display that's shown when a window is moved." -msgstr "" -"Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n" -"(amikor akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 -msgid "Show balloon text for..." -msgstr "\"Ballon-súgó\" mutatása..." - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 -msgid "incomplete window titles" -msgstr "hiányos ablakok címsorában" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 -msgid "miniwindow titles" -msgstr "miniablak címsorában" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 -msgid "application/dock icons" -msgstr "alkalmazás/rögzített ikonon" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 -msgid "internal help" -msgstr "belső súgóban" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 -msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." -msgstr "Mindig az aktuális ablak legyen előtérben." - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 -msgid "Keep keyboard language status for each window." -msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 -msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" -msgstr "Egyéb kényelmi beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 -msgid "" -"Various settings like balloon text, geometry\n" -"displays etc." -msgstr "" -"Kényelmi beállítások, úgymint a ballon-súgó,\n" -"képernyő pozíció..." - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:181 -msgid "Invalid font %s." -msgstr "Érvénytelen betűtípus &s" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:258 -msgid "Set Font..." -msgstr "Betűtípus beállítása" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:264 -msgid "Window Title Font" -msgstr "Címsor betűtípus" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:265 -msgid "Menu Title Font" -msgstr "Menü címsor betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:266 -msgid "Menu Item Font" -msgstr "Menüpont betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:267 -msgid "Icon Title Font" -msgstr "Ikon-szöveg betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:268 -msgid "Clip Title Font" -msgstr "Kapocs-szöveg betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:269 -msgid "Geometry Display Font" -msgstr "Ablak-pozíció betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:282 -msgid "" -"Sample Text\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" -"0123456789" -msgstr "" -"Példa szöveg:\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" -"0123456789áéíóöőúüűÁÉÍÓÖŐÚÜŰ" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:287 -msgid "Alignment" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:327 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Szövegjellemzők" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 -msgid "Could not load the selected file: " -msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: " - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 -msgid "The selected file does not contain a supported image." -msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot." - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246 -msgid "Texture Panel" -msgstr "Mintázat" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 -msgid "Texture Name" -msgstr "Mintanév" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266 -msgid "Solid Color" -msgstr "Egyszínű" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267 -msgid "Gradient Texture" -msgstr "Színátmenet-minta" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 -msgid "Simple Gradient Texture" -msgstr "Egyszerű színátmenet-minta" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 -msgid "Textured Gradient" -msgstr "Mintázott színátmenet" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 -msgid "Image Texture" -msgstr "Kép" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 -msgid "Default Color" -msgstr "Szín" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290 -msgid "Gradient Colors" -msgstr "Átmenet színei" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414 -msgid "Gradient" -msgstr "Átmenet" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432 -msgid "Gradient Opacity" -msgstr "Színátmenet áttetszőség" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás..." - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507 -msgid "Tile" -msgstr "Csempézett" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508 -msgid "Scale" -msgstr "Skálázott" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximált" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 ../../WPrefs.app/Themes.c:225 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 -msgid "Save Current Theme" -msgstr "Aktuális téma elmentése" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 -msgid "Tile of The Day" -msgstr "A nap csempéje" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 -msgid "Bar of The Day" -msgstr "A nap sávja" - -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 -msgid "Themes" -msgstr "Témák" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136 -msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" -msgstr "rossz érték (%s) a Windowplacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom." - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158 -msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" -msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. A (0,0)-t használom." - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ablak lehelyezése" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226 -msgid "" -"How to place windows when they are first put\n" -"on screen." -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy ablak hova kerül a\n" -"képernyőn, amikor először megjelenik." - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233 -msgid "Random" -msgstr "Véletlenszerű" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235 -msgid "Cascade" -msgstr "Lépcsőzetes" - -msgid "Smart" -msgstr "\"Ügyes\"" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241 -msgid "Placement Origin" -msgstr "Kezdeti hely" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301 -msgid "Opaque Move" -msgstr "Homályos mozgatás" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302 -msgid "" -"Whether the window contents should be moved\n" -"when dragging windows aroung or if only a\n" -"frame should be displayed.\n" -msgstr "" -"Amikor az ablakot mozgatod, az ablak tartalma\n" -"is mozogjon vele együtt, vagy csak a keret?\n" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341 -msgid "When maximizing..." -msgstr "Amikor teljes méretűre állítod..." - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346 -msgid "...do not cover icons" -msgstr "...ne fedje le az ikonokat" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 -msgid "...do not cover dock" -msgstr "...ne fedje le a dokkokat" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 -msgid "Edge Resistance" -msgstr "Szegélyek vonzása" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363 -msgid "" -"Edge resistance will make windows `resist'\n" -"being moved further for the defined threshold\n" -"when moved against other windows or the edges\n" -"of the screen." -msgstr "" -"A szegélyek vonzása azt mondja meg, hogy az ablak\n" -"hogyan viselkedjen (taszítás vagy vonzás) amikor\n" -"egy másik objektumhoz kerül (másik ablak vagy a\n" -"képernyő széle) közel." - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390 -msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" -msgstr "A dialogusablak ugyanazon a munkafelületen jelenik meg, ahol a szülő" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417 -msgid "Window Handling Preferences" -msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői" - -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 -msgid "" -"Window handling options. Initial placement style\n" -"edge resistance, opaque move etc." -msgstr "" -"Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n" -"szegély vonzása, homályos mozgatás, stb.." - -msgid "Attract" -msgstr "Vonz" - -msgid "Resist" -msgstr "Taszít" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 -msgid "Workspace Navigation" -msgstr "Munkafelület-navigálás" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163 -msgid "drag windows between workspaces." -msgstr "az ablakok átvihetőek másik munkafelületre" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 -msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa" -msgstr "" -"amikor az utolsó munkafelületről\n" -"továbblépsz, újra az első jön" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212 -msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." -msgstr "" -"amikor az utolsó munkafelületről\n" -"továbblépsz, akkor létrejön egy új" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220 -msgid "Dock/Clip" -msgstr "Dokk/Kapocs" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239 -msgid "" -"Disable/enable the application Dock (the\n" -"vertical icon bar in the side of the screen)." -msgstr "" -"A képernyő oldalán lévő alkalmazások dokkjának\n" -"ki/bekapcsolása." - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259 -msgid "" -"Disable/enable the Clip (that thing with\n" -"a paper clip icon)." -msgstr "A kapocs ki/bekapcsolása (olyan mint az iratkapocs)" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296 -msgid "Workspace Preferences" -msgstr "Munkafelület jellemzők" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298 -msgid "" -"Workspace navigation features.\n" -"You can also enable/disable the Dock and Clip here." -msgstr "" -"Munkafelület beállítások:\n" -"A dokkolt ikonok és a kapocs jellemzőit tudod itt ki/bekapcsolni." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 -msgid "Menu Guru - Select Type" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz típust" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 -msgid "Menu Guru - Select Menu File" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz menü fájlt" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 -msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz pipe (cső) parancsot" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 -msgid "Menu Guru - Select Directories" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz könyvtárat" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 -msgid "Menu Guru - Select Command" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz parancsot" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 -msgid "" -"This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n" -"What do you want to use as the contents of the submenu?" -msgstr "" -"Ez az eljárás segít az almenü létrehozásában, ami most egy másik fájlban található vagy dinamikusan lesz létrehozva.\n" -"Mit szeretnél használni a tartalmának létrehozásához?" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 -msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format." -msgstr "Egy fájlt, ami tartalmazza a menü leírását egyszerű szöveges formában" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 -msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." -msgstr "A menü leírását egy script/program hozza létre, és csövön (pipe) keresztül kell beolvasni." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 -msgid "The files in one or more directories." -msgstr "Több fájl (egy vagy több könyvtárban)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 -msgid "Type the path for the menu file:" -msgstr "Írd be a menü fájl elérési útvonalát:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 -msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "A menü fájlnak tartalmaznia kell a menü leírását egyszerű, szöveges formában. A pontos formátumot megtalálod a WindowMakerrel együtt terjesztett menü fájlokban, pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 -msgid "Type the command that will generate the menu definition:" -msgstr "Írd be a parancsot, amely elkészíti a menü leírását:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 -msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "A megadott parancsnak helyes szintaxisú menü-leírást kell küldenie a kimenetre. Ennek a leírásnak egyszerű, szöveges formátumúnak kell lennie, amiről a WindowMakerrel terjesztett menü fájlokban találsz bővebb leírást (pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 -msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces." -msgstr "Írd be a könyvtár elérési útvonalát. Több könyvtárat is beírhatsz; ezeket szóközzel válaszd el egymástól." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 -msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)." -msgstr "Az elkészített menünek minden eleme egy fájlt fog jelenti a könyvtárban. A könyvtár tartalmazhat futtatható és adatfájlokat (pl jpg képeket)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 -msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank." -msgstr "Ha a könyvtár tartalmaz adatfájlokat, akkor írd be a parancsot, amivel megnyithatóak ezek a fájl (különben hagyd üresen)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 -msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"." -msgstr "Minden fájl ebben a könyvtárban egy menüpontot fog jelenti és ezek a fájlok a megadott paranccsal lesznek feldolgozva. Pl.: ha a könyvtár jpeg fájlokat tartalmaz, és a parancs \"xv -root\", akkor minden egyes menüpont így fog kinézni: \"xv -root imagefile\"." - -msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." -msgstr "A kilövés parancsot nem kell megerősíteni." +# Hungarian translation of WPrefs +# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Horvath Szabolcs +# thanks to magyar@lists.linux.hu. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:57+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:300 +msgid "[Focused]" +msgstr "Fókuszált ablak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:301 +msgid "[Unfocused]" +msgstr "Nem fókuszált ablak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:302 +msgid "[Owner of Focused]" +msgstr "A fókuszált ablak szülője" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:303 +msgid "[Resizebar]" +msgstr "Átméretezősáv" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:304 +msgid "[Menu Title]" +msgstr "Címsor" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:305 +msgid "[Menu Item]" +msgstr "Menüpontok" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:306 +msgid "[Icon]" +msgstr "Ikon" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1067 +msgid "Select File" +msgstr "Válassz fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1431 +msgid "Focused Window" +msgstr "Fókuszált ablak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1436 +msgid "Unfocused Window" +msgstr "Nem fókuszált ablak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1441 +msgid "Owner of Focused Window" +msgstr "A fókuszált ablak szülője" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1445 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1749 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:100 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menü cím" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1449 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1451 +msgid "Normal Item" +msgstr "Normál" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1456 +msgid "Disabled Item" +msgstr "Letiltott" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1465 +msgid "Highlighted" +msgstr "Kiemelt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1649 +msgid "Texture" +msgstr "Minta" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1656 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "A fókuszált ablak címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1657 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1658 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1659 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Átméretezősáv" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1660 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Menü címsor" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1661 +msgid "Menu Items" +msgstr "Menüpontok" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1662 +msgid "Icon Background" +msgstr "Ikonháttér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1677 +msgid "" +"Double click in the texture you want to use\n" +"for the selected item." +msgstr "" +"Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n" +"használni szeretnél a kiválasztott típusnál." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1689 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1693 +msgid "Create a new texture." +msgstr "Új mintázat készítése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1700 +msgid "Extract..." +msgstr "Kibont" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1704 +msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." +msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1713 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1716 +msgid "Edit the highlighted texture." +msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1723 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1727 +msgid "Delete the highlighted texture." +msgstr "A kiválasztott mintázat törlése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1739 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1746 +msgid "Focused Window Title" +msgstr "A fókuszált ablak címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1747 +msgid "Unfocused Window Title" +msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1748 +msgid "Owner of Focused Window Title" +msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1750 +msgid "Menu Item Text" +msgstr "Menüpont szöveg" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1751 +msgid "Disabled Menu Item Text" +msgstr "Letiltott menüpont" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1752 +msgid "Menu Highlight Color" +msgstr "Menü kiválasztás színe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1753 +msgid "Highlighted Menu Text Color" +msgstr "Kiválasztott menüpont szöveg színe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1790 +msgid "Background" +msgstr "Ikonháttér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1802 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 +msgid "Browse..." +msgstr "Választ..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1812 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1819 +msgid "Menu Style" +msgstr "Menü stílus" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1847 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:191 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:206 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:269 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:280 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:520 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:531 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:529 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:554 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikon fájlt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1860 +msgid "Title Alignment" +msgstr "Címsor igazítás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1867 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1870 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:287 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:189 +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1873 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2076 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Megjelenés beállítása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2078 +msgid "" +"Background texture configuration for windows,\n" +"menus and icons." +msgstr "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2114 +msgid "Extract Texture" +msgstr "Mintázatok kicsomagolása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2134 +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2143 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:255 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2148 +msgid "Extract" +msgstr "Kicsomagol" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:130 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:160 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:106 +#, c-format +msgid "could not load image file %s" +msgstr "a %s képet nem tudom betölteni" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:141 +msgid "Icon Slide Speed" +msgstr "Ikon mozgás sebessége" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:147 +msgid "Shade Animation Speed" +msgstr "Ablak felhúzás/leeresztés sebessége" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:206 +msgid "Smooth Scaling" +msgstr "Kép simítás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:237 +msgid "" +"Smooth scaled background images, neutralizing\n" +"the `pixelization' effect. This will slow\n" +"down loading of background images considerably." +msgstr "" +"Simítás háttérképek nagyításánál, ami csökkenti\n" +"a kockásodást. Ez jelentősen lelassítja a\n" +"háttérképek betöltését." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:247 +msgid "Titlebar Style" +msgstr "Címsor stílusa" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:300 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:306 +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:317 +msgid "" +"Disable/enable animations such as those shown\n" +"for window miniaturization, shading etc." +msgstr "" +"Animációk ki/be kapcsolása (pl. ablak ikonná\n" +"kicsinyítésnél, felhúzásnál, stb.)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:324 +msgid "Superfluous" +msgstr "Haszontalan" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:335 +msgid "" +"Disable/enable `superfluous' features and\n" +"animations. These include the `ghosting' of the\n" +"dock when it's being moved to another side and\n" +"the explosion animation when undocking icons." +msgstr "" +"További haszontalan jellemzők és animációk\n" +"ki/bekapcsolása (pl. a dokk árnyképe mozgatáskor\n" +"vagy az ikonok felrobbanása törléskor)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:348 +msgid "Dithering colormap for 8bpp" +msgstr "Színtérkép 256 színű megjelenítőknél" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:350 +msgid "" +"Number of colors to reserve for Window Maker\n" +"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." +msgstr "" +"A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n" +"a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:357 +msgid "Disable dithering in any visual/depth" +msgstr "Árnyalás tiltása minden visual/színmélység esetén" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:378 +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "" +"Több szín az\n" +"alkalmazásoknak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:385 +msgid "" +"More colors for\n" +"Window Maker" +msgstr "" +"Több szín a\n" +"Window\n" +"Makernek" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:434 +msgid "Other Configurations" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:435 +msgid "" +"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" +"toggling and number of colors to reserve for\n" +"Window Maker on 8bit displays." +msgstr "" +"Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n" +"kapcsolása és a Window Maker által fenntartott színek\n" +"száma 8 bites megjelenítőknél" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:55 +msgid "Before auto-expansion" +msgstr "Szétnyitás előtt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:56 +msgid "Before auto-collapsing" +msgstr "Összecsukás előtt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:57 +msgid "Before auto-raise" +msgstr "Előrehozás előtt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:58 +msgid "Before auto-lowering" +msgstr "Hátravivés előtt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:178 +msgid "Clip autocollapsing delays" +msgstr "Kapocs automatikus ikon elrejtés késleltetései" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:180 +msgid "Clip autoraising delays" +msgstr "Kapocs automatikus előre ugrás késleltetései" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:228 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:299 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:561 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:244 +msgid "Dock/Clip/Drawer" +msgstr "Dokk/Kapocs/Fiók" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:264 +msgid "" +"Disable/enable the application Dock (the\n" +"vertical icon bar in the side of the screen)." +msgstr "" +"Alkalmazás dokk ki/bekapcsolása (a képernyő\n" +"oldalán látható függőleges ikon sáv)." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:268 +msgid "" +"Disable/enable the Clip (that thing with\n" +"a paper clip icon)." +msgstr "" +"A munkafelület Kapocs ki/bekapcsolása (az\n" +"amin egy iratkapocs látható)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:272 +msgid "" +"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" +"application icons horizontally). The dock is required." +msgstr "" +"Fiókok ki/bekapcsolása (olyan dokk ami vízszintes\n" +"irányban rendszerezi az ikonokat). A dokk kell hozzá." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:326 +msgid "Dock Preferences" +msgstr "Dokk beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:328 +msgid "" +"Dock and clip features.\n" +"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." +msgstr "" +"A dokk és munkafelület Kapocs beállításai. Ki/bekapcsolás\n" +"és késleltetések hangolása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:41 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "Miniablakok (ikonállapotú ablakok) letiltása. KDE/GNOME-hoz." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:44 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." +msgstr "Window Makertől független beállítások tiltása (ne használjon xset-et)." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:47 +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." +msgstr "Munkafelület állapot (session) automatikus mentése kilépéskor." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:50 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." +msgstr "" +"\"SaveUnder\" használata keretek, ikonok, menük és más objektumok alatt." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:53 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." +msgstr "Kilövés parancs végrehajtása megerősítés nélkül." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:56 +msgid "Disable selection animation for selected icons." +msgstr "Az ikon kiválasztás animáció letiltása." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:59 +msgid "Smooth font edges (needs restart)." +msgstr "Betűk élsimítása (újraindítás szükséges)." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:62 +msgid "Cycle windows only on the active head." +msgstr "Ablakok közötti váltás csak az aktív képernyőn belül." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:65 +msgid "Ignore minimized windows when cycling." +msgstr "Ikonállapotú ablakok kihagyása ablak váltás közben." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:68 +msgid "Show workspace title on Clip." +msgstr "A munkafelület neve megjelenik a Kapcson." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:71 +msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." +msgstr "A fókuszban levő alkalmazás ikonjának kivilágítása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:75 +msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." +msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:181 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:183 +msgid "" +"Options for people who know what they're doing...\n" +"Also has some other misc. options." +msgstr "" +"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" +"Illetve néhány, más kategóriába nem illő beállítás is található itt." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:75 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "" +"rossz érték a FocusMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett manuális módot " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:87 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "" +"rossz érték a ColorMapMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett automatikus módot " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:153 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:71 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:123 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:142 +#, c-format +msgid "OFF" +msgstr "KI" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:198 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Beviteli fókusz mód" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206 +msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." +msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212 +msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." +msgstr "" +"Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér " +"mutató áll." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235 +msgid "...that's under the mouse pointer." +msgstr "...amelyikre az egér mutat." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316 +msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." +msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321 +msgid "Automatically focus new windows." +msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "" +"Billentyűvel váltott fókusznál\n" +"az aktív ablak előtérbe is kerül." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Fókusz beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:343 +msgid "Keyboard focus switching policy and related options." +msgstr "" +"Billentyűzet fókuszának és 8 bites megjelenítőkön a színtérkép\n" +"váltásának beállításai és más kapcsolódó opciók." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:99 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablak címsor felirat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:101 +msgid "Menu Text" +msgstr "Menüpont szöveg" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:102 +msgid "Icon Title" +msgstr "Ikon címe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:103 +msgid "Clip Title" +msgstr "Kapocs felirata" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:104 +msgid "Desktop Caption" +msgstr "Munkafelület neve" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:647 +msgid "Sample Text" +msgstr "Példa:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:664 +msgid "Family" +msgstr "Típuscsalád" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:690 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:725 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Betűtípus beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:727 +msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." +msgstr "A Window Maker címsorok, menük, stb. betűtípusainak beállításai." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:166 +msgid "Icon Positioning" +msgstr "Ikonok elhelyezése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:212 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:214 +msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" +msgstr "A dokk/alkalmazás ikonok és miniablakok mérete" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:231 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Animáció ikonállapotba tételnél" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:242 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:243 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Pörgés/Forgás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:244 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D-átfordulás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:245 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:790 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:258 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:260 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." +msgstr "Ikonok és miniablakok szétválogatása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:265 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:267 +msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." +msgstr "A miniablakok minden munkafelületen jelenjenek meg." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:272 +msgid "Single click activation" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:274 +msgid "Launch applications and restore windows with a single click." +msgstr "Alkalmazások indítása és miniablakok visszaállítása egy kattintással." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:329 +msgid "Icon Preferences" +msgstr "Ikonjellemzők" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:331 +msgid "" +"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" +"area, sizes of icons, miniaturization animation style." +msgstr "" +"Ikonok/miniablakok kezelésének beállítása. Ikonok\n" +"elhelyezése, mérete, lekicsinyítés animációja." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 +msgid "Initial Key Repeat" +msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 +msgid "Key Repeat Rate" +msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 +msgid "Type here to test" +msgstr "Itt tesztelheted:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Billentyűzet beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 +msgid "Not done" +msgstr "Nincs kész" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 +msgid "Open applications menu" +msgstr "Alkalmazások menü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 +msgid "Open window list menu" +msgstr "Ablakok menü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 +msgid "Open window commands menu" +msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 +msgid "Hide active application" +msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 +msgid "Hide other applications" +msgstr "Többi alkalmazás elrejtése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba tétele" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 +msgid "Miniaturize all windows" +msgstr "Az összes ablak ikonállapotba tétele" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 +msgid "Close active window" +msgstr "Aktuális ablak bezárása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Aktuális ablak teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Aktuális ablak vízszintesen teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 +msgid "Maximize active window left half" +msgstr "Aktuális ablak balra teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 +msgid "Maximize active window right half" +msgstr "Aktuális ablak jobbra teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 +msgid "Maximize active window top half" +msgstr "Aktuális ablak felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 +msgid "Maximize active window bottom half" +msgstr "Aktuális ablak alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 +msgid "Maximize active window left top corner" +msgstr "Aktuális ablak bal felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 +msgid "Maximize active window right top corner" +msgstr "Aktuális ablak jobb felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 +msgid "Maximize active window left bottom corner" +msgstr "Aktuális ablak balra alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 +msgid "Maximize active window right bottom corner" +msgstr "Aktuális ablak jobbra alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 +msgid "Maximus: Tiled maximization " +msgstr "Csempézve teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 +msgid "Raise active window" +msgstr "Aktuális ablak előtérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 +msgid "Lower active window" +msgstr "Aktuális ablak háttérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" +msgstr "Egér mutató alatti ablak előtérbe/háttérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 +msgid "Shade active window" +msgstr "Aktuális ablak felhúzása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 +msgid "Move/Resize active window" +msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 +msgid "Select active window" +msgstr "Aktuális ablak kijelölése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fókusz a következő ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fókusz az előző ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 +msgid "Focus next group window" +msgstr "Fókusz a következő ablakra csoporton belül" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 +msgid "Focus previous group window" +msgstr "Fókusz az előző ablakra csoporton belül" + +#. Workspace Related +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 +msgid "Switch to next workspace" +msgstr "Váltás a következő munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 +msgid "Switch to previous workspace" +msgstr "Váltás az előző munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 +msgid "Switch to last used workspace" +msgstr "Váltás az utolsó munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 +msgid "Switch to next ten workspaces" +msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 +msgid "Switch to previous ten workspaces" +msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Váltás az első munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Váltás a második munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Váltás a harmadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Váltás a negyedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Váltás az ötödik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Váltás a hatodik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Váltás a hetedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Váltás a nyolcadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Váltás a kilencedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Váltás a tizedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Ablak a következő munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Ablak az előző munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 +msgid "Move window to last used workspace" +msgstr "Ablak az utolsó munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 +msgid "Move window to next ten workspaces" +msgstr "Ablak a következő tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 +msgid "Move window to previous ten workspaces" +msgstr "Ablak az előző tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Ablak az első munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Ablak a második munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Ablak a harmadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Ablak a negyedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Ablak az ötödik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Ablak a hatodik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Ablak a hetedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Ablak a nyolcadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Ablak a kilencedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Ablak a tizedik munkafelületre" + +#. Window Selection +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 +msgid "Shortcut for window 1" +msgstr "Gyorsbillentyű az első ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 +msgid "Shortcut for window 2" +msgstr "Gyorsbillentyű a második ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 +msgid "Shortcut for window 3" +msgstr "Gyorsbillentyű a harmadik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 +msgid "Shortcut for window 4" +msgstr "Gyorsbillentyű a negyedik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 +msgid "Shortcut for window 5" +msgstr "Gyorsbillentyű az ötödik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 +msgid "Shortcut for window 6" +msgstr "Gyorsbillentyű a hatodik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 +msgid "Shortcut for window 7" +msgstr "Gyorsbillentyű a hetedik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 +msgid "Shortcut for window 8" +msgstr "Gyorsbillentyű a nyolcadik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 +msgid "Shortcut for window 9" +msgstr "Gyorsbillentyű a kilencedik ablakra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 +msgid "Shortcut for window 10" +msgstr "Gyorsbillentyű a tizedik ablakra" + +#. Misc. +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 +msgid "Launch new instance of application" +msgstr "Alkalmazás új példányának indítása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Következő képernyőre/monitorra vált" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +msgid "Raise/Lower Dock" +msgstr "Dokk előtérbe/háttérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 +msgid "Raise/Lower Clip" +msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 +msgid "Toggle keyboard language" +msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "" +"Nyomd le a kívánt billentyű kombinációt vagy kattints a Mégsem gombra a " +"tanulás leállításához" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:285 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:733 +msgid "Capture" +msgstr "Megtanul" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 +msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "" +"Kattints a \"Megtanul\" gombra ha interaktívan akarod megadni a " +"gyorsbillentyű kombinációt." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:739 +msgid "Clear" +msgstr "Töröl" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 +msgid "" +"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" +"as changing workspaces and opening menus." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű kombinációk hozzárendelése műveletekhez,\n" +"mint például munkafelület váltás, menük megnyitása, stb." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:251 +msgid "Select Program" +msgstr "Válassz programot" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:413 +msgid "New Items" +msgstr "Új menüpontok" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:414 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Minta parancsok" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:415 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Minta almenük" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:427 +msgid "Run Program" +msgstr "Program futtatása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:428 +msgid "Internal Command" +msgstr "Beépített parancs" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:429 +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:430 +msgid "External Submenu" +msgstr "Külső almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:431 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Generált almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:432 +msgid "Generated PL Menu" +msgstr "Generált PL menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:433 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Könyvtár tartalma" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:434 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Munkafelület menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:435 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:792 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Ablakok menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:454 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:457 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:460 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:463 +msgid "Run..." +msgstr "Futtatás..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:464 +#, c-format +msgid "%A(Run,Type command to run)" +msgstr "%A(Futtatás,Adj meg egy parancsot)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:466 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:469 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:472 +msgid "epic" +msgstr "epic" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:475 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:478 +msgid "xv" +msgstr "xv" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:481 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:484 +msgid "ghostview" +msgstr "ghostview" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:487 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:758 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Kilépés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:509 +msgid "Debian Menu" +msgstr "Debian menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:512 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "RedHat menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:515 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "Conectiva menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:518 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:211 +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:524 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Hátterek (nagyít)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Hátterek (csempéz)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:536 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "Mindenféle XTerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:538 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm kék-sárga" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:541 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm fekete-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:544 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm fehér-fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:547 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm bézs-fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:550 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm zöld-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:553 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm oliva-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:556 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm kék-kékkel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:559 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm NAGY BETŰ" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:580 +msgid "Program to Run" +msgstr "Futtatandó program" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:590 +msgid "Browse" +msgstr "Választ" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:599 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Program futtatása Xterm-ben" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:608 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Menü útvonal" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:619 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Add meg egy menü-fájl útvonalát vagy könyvtárak\n" +"listáját amelyekben található programokból fog\n" +"állni a menü. Pl.\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"vagy\n" +"/usr/bin ~/bin" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:631 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:656 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:642 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Adj meg egy olyan parancsot ami egy menü\n" +"definíciót ad a szabványos kimenetén." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:647 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:672 +msgid "" +"Cache menu contents after opening for\n" +"the first time" +msgstr "" +"Menütartalom újrahasználata további\n" +"megnyitásokkor (cache)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:667 +msgid "" +"Enter a command that outputs a proplist menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Adj meg egy olyan parancsot ami egy proplist\n" +"menü definíciót ad a standard kimenetén." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:681 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Parancs a fájlok megnyitásához" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:692 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"A lent felsorolt könyvtárakban található fájlok\n" +"megnyitása az itt megadott paranccsal." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:700 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Fájlok könyvtárai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:711 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Fájlnév kiterjesztések levágása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:754 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Ikonok elrendezése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:755 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Az aktív ablakon kívül a többi elrejtése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:756 +msgid "Show All Windows" +msgstr "Minden ablak mutatása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:759 +msgid "Exit X Session" +msgstr "Kilépés az X Sessionból" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:760 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker újraindítása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:761 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Másik ablakkezelő indítása : (" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:763 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Session mentése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:764 +msgid "Clear Saved Session" +msgstr "Session törlése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:765 +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Képernyő frissítése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:766 +msgid "Open Info Panel" +msgstr "Információs panel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:767 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Szerzői jogok panel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:772 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Indítandó ablakkezelő" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:785 +msgid "Do not confirm action." +msgstr "Nem kér megerősítést" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:792 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" +msgstr "" +"Használati útmutató:\n" +"\n" +" - új elem hozzáadása: húzd át a bal oldali oszlopból a\n" +" menübe\n" +" - elem eltávolítása: húzd ki a menüből\n" +" - elemek sorrendjének változtatása: húzd át máshova a\n" +" menüben\n" +" - menüpont lemásolása: húzd a Control gombot lenyomva\n" +" tartva\n" +" - szöveg megváltoztatása: kattins rá duplán\n" +" - menüpont szerkesztése: kattints rá egyszer" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "ismeretlen parancs ('%s') a menüben" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1055 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": Program futtatás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1059 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": Belső parancs végrehajtás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1063 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": Almenü megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1067 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": Program által generált almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1071 +msgid ": Program Generated Proplist Submenu" +msgstr ": Program által generált proplist almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1075 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": almenü könyvtár tartalmából" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1079 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": Munkafelületek almenü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1083 +msgid ": Open Window List Submenu" +msgstr ": Ablakok almenü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1299 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Almenü törlése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1300 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Ennek az elemnek az eltávolítása törli az almenüben\n" +"levő összes elemet is. Biztos ezt akarod?" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Igen, a többire is." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1440 +#, c-format +msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" +msgstr "Törölve: érvénytelen menü parancs \"%s\", címke: \"%s\"" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1501 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:762 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:123 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:143 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:644 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:84 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:711 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:715 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:735 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:747 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:753 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:762 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:793 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:797 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1472 +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett menüt innen: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:121 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:140 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:642 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:83 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:711 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:715 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:732 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:743 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:753 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:793 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:797 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1502 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"A menü formátumot amit jelenleg használsz ez a program\n" +"nem támogatja. Akarod törölni a jelenlegi menüdet és újat\n" +"készíteni ezzel a programmal?" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Igen, töröld és frissítsd" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nem, tartsd meg a mostani menüt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1746 +msgid "Applications Menu Definition" +msgstr "Alkalmazások menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1748 +msgid "Edit the menu for launching applications." +msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Menügörgetés sebessége" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Almenü elrendezés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 +msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." +msgstr "Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "A képernyőn kívüli menük görgetése ha az egér mutató odaér." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 +msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." +msgstr "Mozgás a menükben a h/j/k/l billentyűkkel." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Menü beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 +msgid "" +"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" +"alignment of submenus etc." +msgstr "" +"Menük használati beállításai. Görgetés sebessége,\n" +"almenük elrendezése, stb." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:122 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." +msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adj meg." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:142 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "" +"Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Add meg hány pixelt lehet odébb " +"vinni, mielőtt gyorsulna." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:231 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:243 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:255 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:267 +#, c-format +msgid "bad value %s for option %s" +msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:326 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "" +"a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" " +"alapbeállítást használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:347 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" +msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:441 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Egér sebessége" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:454 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:410 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:426 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:368 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:380 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:399 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:411 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikont: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:471 +msgid "Acceler.:" +msgstr "Gyorsulás:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:482 +msgid "Threshold:" +msgstr "Küszöbszint:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:496 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dupla kattintás késleltetése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:539 +msgid "Test" +msgstr "Kipróbál" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:569 +msgid "Workspace Mouse Actions" +msgstr "Egérgombok a munkafelületen" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:574 +msgid "Disable mouse actions" +msgstr "Egérműveletek letiltása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:580 +msgid "Left Button" +msgstr "Bal" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:590 +msgid "Middle Button" +msgstr "Középső" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:600 +msgid "Right Button" +msgstr "Jobb" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:610 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:632 +msgid "Mouse Grab Modifier" +msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:634 +msgid "" +"Keyboard modifier to use for actions that\n" +"involve dragging windows with the mouse,\n" +"clicking inside the window." +msgstr "" +"A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n" +"tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n" +"(pl.: Alt+Bal gomb: ablak mozgatása)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:664 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "nem tudom létrehozni ezt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:679 +#, c-format +msgid "could not create temporary file %s" +msgstr "nem tudom létrehozni a következő ideiglenes fájlt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:712 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s" +msgstr "nem tudom átnevezni ezt a fájlt: \"%s\" erre: \"%s\"" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:781 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:782 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:783 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:784 +msgid "Mod1" +msgstr "Mod1" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:785 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:786 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:787 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:788 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:791 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Alkalmazások menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +msgid "Select Windows" +msgstr "Ablakok kiválasztása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +msgid "Switch Workspaces" +msgstr "Munkafelület váltás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:800 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Egér beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:802 +msgid "" +"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" +"mouse button bindings etc." +msgstr "" +"Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n" +"egér gombjainak funkciója, stb." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:78 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "" +"rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:95 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" +msgstr "" +"rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:140 +msgid "Select directory" +msgstr "Válassz könyvtárat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:248 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Ikonok keresési útjai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:259 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:290 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:266 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:297 +msgid "Remove" +msgstr "Töröl" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:279 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Képek keresési újai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:314 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Keresési útvonal beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:316 +msgid "" +"Search paths to use when looking for pixmaps\n" +"and icons." +msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:73 +#, c-format +msgid "1 pixel" +msgstr "1 pixel" + +#. 2-4 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:76 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i pixel" + +#. >4 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:79 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i pixel " + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:217 +msgid "Size Display" +msgstr "Méret megjelenítés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:219 +msgid "" +"The position or style of the window size\n" +"display that's shown when a window is resized." +msgstr "" +"Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n" +"stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:225 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:245 +msgid "Corner of screen" +msgstr "A képernyő sarkában" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:226 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:246 +msgid "Center of screen" +msgstr "A képernyő közepén" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:227 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:247 +msgid "Center of resized window" +msgstr "Az ablak közepén" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:228 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Méretnyilakkal" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:229 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:248 +msgid "Disabled" +msgstr "Sehol" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:237 +msgid "Position Display" +msgstr "Helyzet megjelenítés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:239 +msgid "" +"The position or style of the window position\n" +"display that's shown when a window is moved." +msgstr "" +"Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n" +"(akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:256 +msgid "Show balloon text for..." +msgstr "Felugró súgó megjelenik..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:263 +msgid "incomplete window titles" +msgstr "ha az ablak címsora hiányos" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:264 +msgid "miniwindow titles" +msgstr "miniablak címsoránál" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:265 +msgid "application/dock icons" +msgstr "alkalmazás/dokkolt ikonoknál" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:266 +msgid "internal help" +msgstr "beépített segítségnél" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:274 +msgid "AppIcon bouncing" +msgstr "Appikon pattogás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:279 +msgid "Disable AppIcon bounce." +msgstr "Patogás letiltása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:284 +msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention." +msgstr "Az appikon pattog ha az alkalmazás figyelmet kér." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:290 +msgid "Raise AppIcons when bouncing." +msgstr "Ikonok előre hozása pattogáskor." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:298 +msgid "Workspace border" +msgstr "Munkafelület keret" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:314 +msgid "Left/Right" +msgstr "Bal/Jobb" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:319 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Felül/Alul" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:335 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" +msgstr "Egyéb kényelmi beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:336 +msgid "" +"Various settings like balloon text, geometry\n" +"displays etc." +msgstr "" +"Különböző beállítások, pl. felugró súgó,\n" +"méret megjelenítés, stb." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:293 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:295 +msgid "Brightness" +msgstr "Világosság" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:340 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:346 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:563 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: " + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:613 +msgid "Open Image" +msgstr "Kép megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:643 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:868 +#, c-format +msgid "could not load file '%s': %s" +msgstr "nem tudom betölteni '%s': %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:982 +#, c-format +msgid "error creating texture %s" +msgstr "hiba a %s mintázat létrehozásakor" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Mintázat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1148 +msgid "Texture Name" +msgstr "Mintanév" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1160 +msgid "Solid Color" +msgstr "Egyszínű" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1161 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Színátmenet-minta" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1162 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Egyszerű színátmenet-minta" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1163 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Mintázott színátmenet" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 +msgid "Image Texture" +msgstr "Kép" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1172 +msgid "Default Color" +msgstr "Alap szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1184 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Átmenet színei" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1301 +msgid "Gradient" +msgstr "Átmenet" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Színátmenet áttetszőség" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1357 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 +msgid "Tile" +msgstr "Csempéz" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 +msgid "Scale" +msgstr "Illeszt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1392 +msgid "Maximize" +msgstr "Nagyít" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:63 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:71 +msgid "Set" +msgstr "Beállít" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:114 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:125 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:170 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:190 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:139 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Aktuális téma elmentése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:148 +msgid "Load" +msgstr "Betölt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:153 +msgid "Install" +msgstr "Telepít" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:160 +msgid "Tile of The Day" +msgstr "A nap csempéje" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:180 +msgid "Bar of The Day" +msgstr "A nap sávja" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:284 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Window Maker beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:237 +msgid "Revert Page" +msgstr "Visszavon egy oldalt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:243 +msgid "Revert All" +msgstr "Visszavon mindent" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:249 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:261 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Felugró súgó" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:291 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s verzió" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:298 +msgid "Starting..." +msgstr "Indul..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:385 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s" +msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:439 +#, c-format +msgid "could not process icon %s: %s" +msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:631 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:648 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:652 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Beállító panelek inicializálása..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:710 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:792 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:714 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "" +"A Window Maker domaint (%s) nem tudtam betölteni a beállítás adatbázisból." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:729 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:730 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:734 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól " +"van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvonalban (PATH)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:744 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól " +"van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési " +"útvonalban (PATH)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:751 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"A WPrefs csak 0.18.0 vagy nagyobb verziószámú Window Makert\n" +"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"A jelenleg telepített Window Makert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a " +"WPrefs verzió." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:773 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "nem tudom futtatni a \"%s -global_defaults_path\" parancsot." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:796 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:1016 +#, c-format +msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" +msgstr "" +"Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz; az alapértelmezett \"Közepes\"-t " +"használom" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:167 +#, c-format +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" +msgstr "" +"rossz érték (%s) a WindowPlacement opciónál. Az alapértelmezett értéket " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:186 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" +msgstr "" +"érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. (0,0)-t használok " +"helyette." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:275 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ablak lehelyezés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:276 +msgid "" +"How to place windows when they are first put\n" +"on screen." +msgstr "" +"Hova kerüljön az ablak amikor először megjelenik\n" +"a képernyőn." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:282 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:283 +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:284 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:285 +msgid "Cascade" +msgstr "Lépcsőzetes" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:286 +msgid "Smart" +msgstr "Ügyes" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:293 +msgid "Placement Origin" +msgstr "Kiindulási hely" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:351 +msgid "Opaque Move/Resize" +msgstr "Teli mozgatás/méretezés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:352 +msgid "" +"Whether the window contents or only a frame should\n" +"be displayed during a move or resize.\n" +msgstr "" +"Az ablak mozgatása vagy átméretezése közben látszódjon-e\n" +"az ablak tartalma vagy csak a kerete.\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +msgid "by keyboard" +msgstr "billentyűkkel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:428 +msgid "When maximizing..." +msgstr "Teljes méretűre állításkor..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:433 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...ne fedje le az ikonokat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:439 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...ne fedje le a dokkokat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:453 +msgid "" +"Mod+Wheel\n" +"resize increment" +msgstr "" +"Egér kerekes mére-\n" +"tezés növekménye" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:463 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Szegélyek vonzása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:465 +msgid "" +"Edge resistance will make windows `resist'\n" +"being moved further for the defined threshold\n" +"when moved against other windows or the edges\n" +"of the screen." +msgstr "" +"A szegélyek vonzása megadja, hogy az ablak hogyan\n" +"viselkedjen (taszítás vagy vonzás) egy másik\n" +"objektum közelében (másik ablak vagy a képernyő\n" +"széle mellett)." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:484 +msgid "Resist" +msgstr "Taszít" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:489 +msgid "Attract" +msgstr "Vonz" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:502 +msgid "" +"Open dialogs in the same workspace\n" +"as their owners" +msgstr "" +"A dialógus ablakok szülőikkel azonos\n" +"munkafelületen jelenjenek meg" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:524 +msgid "Window Handling Preferences" +msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:526 +msgid "" +"Window handling options. Initial placement style\n" +"edge resistance, opaque move etc." +msgstr "" +"Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n" +"szegély vonzása, tartalom mutatása mozgatáskor, stb." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:118 +msgid "Workspace Navigation" +msgstr "Munkafelület-navigálás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123 +msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace." +msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139 +msgid "Switch workspaces while dragging windows." +msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155 +msgid "Automatically create new workspaces." +msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása." + +#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172 +msgid "Position of workspace name display" +msgstr "Ide írja a munkafelület nevét:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:188 +msgid "Disable" +msgstr "Sehova" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:190 +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:191 +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:192 +msgid "Top/Left" +msgstr "Balra felülre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:193 +msgid "Top/Right" +msgstr "Jobbra felülre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:194 +msgid "Bottom/Left" +msgstr "Balra alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:195 +msgid "Bottom/Right" +msgstr "Jobbra alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:224 +msgid "Workspace Preferences" +msgstr "Munkafelület jellemzők" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:226 +msgid "" +"Workspace navigation features\n" +"and workspace name display settings." +msgstr "" +"Munkafelületek közötti mozgással és a munkafelület\n" +"nevének megjelenítésével kapcsolatos beállítások." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:62 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "használat: %s [opciók]\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:63 +msgid "options:" +msgstr "opciók:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:64 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt használja" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:65 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:66 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:133 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:155 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:158 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:164 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:172 +msgid "could not initialize application" +msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index aa6b5b54..ade7ded5 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -363,7 +363,7 @@ dnl List of supported locales dnl ========================= supported_locales="be bg bs ca cs da de el es et fi fr gl hr hu hy it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW" supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW" -supported_wings_locales="bg ca cs de fr sk" +supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu sk" supported_util_locales="de es fr pt" for lang in $LINGUAS; do diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po dissimilarity index 62% index 441f3564..f840cdc9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1475 +1,1902 @@ -# Hungarian translation of Window Maker -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. -# Horvath Szabolcs -# thanks to magyar@lists.linux.hu. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Window Maker 0.61.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-12 08:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-27 19:50-0100\n" -"Last-Translator: Horvath Szabolcs \n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301 ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754 ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../src/appicon.c:571 -msgid "Could not open specified icon file" -msgstr "Nem található a megadott ikon fájl!" - -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514 ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3302 ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371 ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278 -msgid "" -" will be forcibly closed.\n" -"Any unsaved changes will be lost.\n" -"Please confirm." -msgstr "" -" be lesz zárva.\n" -"Minden el nem mentett információ elveszik.\n" -"Erősítsd meg." - -#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125 -msgid "Kill Application" -msgstr "Alkalmazás kilövése" - -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 -msgid "Yes" -msgstr "OK" - -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 -msgid "No" -msgstr "Mégsem" - -#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196 -msgid "Unhide Here" -msgstr "Előtérbe rak" - -#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198 ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470 ../src/winmenu.c:465 -msgid "Hide" -msgstr "Elrejt" - -#: ../src/appicon.c:626 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ikon..." - -#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228 ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512 -msgid "Kill" -msgstr "Kilövés" - -#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466 -msgid "Unhide" -msgstr "Előtérbe rak" - -#: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785 ../src/startup.c:791 -msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a \"%s\" domain nem olvasható." - -#: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1076 -msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "A %s (%s) domain adatbázisa nem megfelelő formátumú!" - -#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059 ../src/defaults.c:1085 -msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "A felhasználói adatbázisból nem tölthető be a %s domain." - -#: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992 -msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a %s (%s) domain megsérült." - -#: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997 -msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a %s domaint nem lehet betölteni." - -#: ../src/defaults.c:1305 -msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" -msgstr "rossz érték a következő kulcshoz: \"%s\". Válassz ezek közül egyet: %s." - -#: ../src/defaults.c:1352 -msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "a következő adatot nem tudom logikai értékké alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423 ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465 ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955 ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018 ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155 -msgid "using default \"%s\" instead" -msgstr "az alapbeállítást \"%s\" használom helyette" - -#: ../src/defaults.c:1388 -msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "a következő adatot nem tudom egész típusúvá alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950 ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060 ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593 -msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." -msgstr "Hibás formátum a következő kulcsnál: \"%s\". Valami ilyesminek kellene lennie: %s." - -#: ../src/defaults.c:1431 -msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" kulcshoz tartozó tömbben helytelen számú elem található." - -#: ../src/defaults.c:1446 -msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Rossz értéket adtál meg ennek a kulcsnak: \"%s\". Koordinátának kellene lennie." - -#: ../src/defaults.c:1461 -msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "nem tudom a tömböt számokká konvertálni: \"%s\"." - -#: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707 ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1847 -msgid "\"%s\" is not a valid color name" -msgstr "Ilyen szín nincs: \"%s\"!" - -#: ../src/defaults.c:1672 -msgid "bad number of arguments in gradient specification" -msgstr "nem megfelelő számú paraméter az összetevők leírásában " - -#: ../src/defaults.c:1726 -msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" -msgstr "Elégtelen változómeghatározás a színátmenet-leírásban." - -#: ../src/defaults.c:1820 -msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" -msgstr "nem megfelelő számú paraméter a mintázott színátmenet-leírásban." - -#: ../src/defaults.c:1863 -msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" -msgstr "Rossz érték a tgradient minta áttetszőségénél: \"%s\". 0..255 közötti értéknek kell lennie." - -#: ../src/defaults.c:1923 -msgid "could not initialize library %s" -msgstr "A %s könyvtárat nem tudom kezdőállapotba hozni." - -#: ../src/defaults.c:1926 -msgid "could not find function %s::%s" -msgstr "A %s::%s függvény nem található." - -#. TEXTURE_PLUGIN -#: ../src/defaults.c:1933 -msgid "invalid texture type %s" -msgstr "Érvénytelen minta típus: %s" - -#: ../src/defaults.c:1980 -msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" kulcsnál hiba van a minta leírásában." - -#: ../src/defaults.c:2030 -msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." -msgstr "Rossz típust adtál meg a munkafelület hátterének. Minta típusnak kellene lennie." - -#: ../src/defaults.c:2078 -msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." -msgstr "Rossz típust adtál meg a %i. számú munkafelület hátterének. Mintának kellene lennie." - -#: ../src/defaults.c:2122 -msgid "could not load any usable font!!!" -msgstr "Egyetlen használható fontot sem tudok betölteni!!" - -#: ../src/defaults.c:2150 -msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "a \"%s\" kulcshoz tartozó színt nem találom" - -#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494 -msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" -msgstr "%s: érvénytelen billentyű-módosító \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2222 -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírás \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:2229 -msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" -msgstr "%s: érvénytelen billentyű a \"%s\" gyorsbillentyűben" - -#: ../src/defaults.c:2255 -msgid "%s: modifier key %s is not valid" -msgstr "%s: a %s módosító billentyű érvénytelen" - -#: ../src/defaults.c:2289 -msgid "could not load image in option %s: %s" -msgstr "a kép nem betölthető a %s értékénél: %s" - -#: ../src/defaults.c:2371 -msgid "could not render texture for icon background" -msgstr "nem alakítható a minta háttérikonná." - -#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545 ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228 ../src/rootmenu.c:242 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../src/dialog.c:218 -msgid "Could not open directory " -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg " - -#: ../src/dialog.c:271 -msgid "Could not load image file " -msgstr "A kép nem lehet betölteni " - -#: ../src/dialog.c:403 -msgid "Directories" -msgstr "Könyvtárak" - -#: ../src/dialog.c:412 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: ../src/dialog.c:450 -msgid "File Name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: ../src/dialog.c:473 -msgid "Choose File" -msgstr "Válassz fájlt" - -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 -msgid "Icon Chooser" -msgstr "Ikon választó" - -#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 -msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." -msgstr "az ütköző dialógus panelhez nem tudok kapcsolatot nyitni. Megszakítom." - -#: ../src/dialog.c:1427 -msgid "Fatal error" -msgstr "Végzetes hiba" - -#: ../src/dialog.c:1438 -msgid "" -"Window Maker received signal %i\n" -"(%s)." -msgstr "" -"A WindowMaker egy %i jelzést vett.\n" -"(%s)" - -#: ../src/dialog.c:1441 -msgid "Window Maker received signal %i." -msgstr "Window Maker egy %i jelzést vett." - -#: ../src/dialog.c:1450 -msgid " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." -msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUG-kérdőívet és küldd el a bugs@windowmaker.info e-mail címre. Köszi!" - -#: ../src/dialog.c:1458 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Mit szeretnél most csinálni?" - -#: ../src/dialog.c:1464 -msgid "Select action" -msgstr "Válassz ezek közül" - -#: ../src/dialog.c:1465 -msgid "Abort and leave a core file" -msgstr "Megszakít (core fájl keletkezik)" - -#: ../src/dialog.c:1466 -msgid "Restart Window Maker" -msgstr "Window Maker újraindítása" - -#: ../src/dialog.c:1467 -msgid "Start alternate window manager" -msgstr "Másik ablakkezelő indítása" - -#: ../src/dock.c:212 -msgid "Type the name for workspace %i:" -msgstr "Ird be a %i. munkafelület nevét:" - -#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384 -msgid "Rename Workspace" -msgstr "Átnevezés" - -#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../src/dock.c:509 -msgid "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace." -msgstr "Néhány ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelületen vagy a Kapocs nincs-e megtelve valahol." - -#: ../src/dock.c:517 -msgid "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace." -msgstr "Ez az ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelületen vagy a Kapocs nincs-e megtelve valahol." - -#: ../src/dock.c:543 -msgid "Workspace Clip" -msgstr "Munkafelület kapocs" - -#: ../src/dock.c:544 -msgid "All selected icons will be removed!" -msgstr "Minden kijelölt ikon el lesz távolítva!" - -#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420 -msgid "Keep Icon" -msgstr "Ikon megtartása" - -#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264 -msgid "Type the command used to launch the application" -msgstr "Írd be a parancsot, amivel az alkalmazás indul" - -#: ../src/dock.c:973 -msgid "could not launch application %s\n" -msgstr "Az %s alkalmazást nem tudom futtatni\n" - -#: ../src/dock.c:1028 -msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "a Kapocs menühöz nem tudok munkafelület almenüt létrehozni" - -#: ../src/dock.c:1091 -msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "a Kapocs menühöz nem tudok opciók almenüt létrehozni" - -#: ../src/dock.c:1095 -msgid "Keep on Top" -msgstr "Mindig felül" - -#: ../src/dock.c:1101 -msgid "Collapsed" -msgstr "Ikonok behúzása" - -#: ../src/dock.c:1107 -msgid "AutoCollapse" -msgstr "Automatikus behúzás" - -#: ../src/dock.c:1113 -msgid "AutoRaiseLower" -msgstr "Automatikus előtérbe/háttérbe rakás" - -#: ../src/dock.c:1119 -msgid "AutoAttract Icons" -msgstr "Automatikusan vonzódnak az ikonok" - -#: ../src/dock.c:1125 -msgid "Keep Attracted Icons" -msgstr "A vonzott ikonok megtartása" - -#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407 -msgid "Keep on top" -msgstr "Mindig felül" - -#: ../src/dock.c:1155 -msgid "Clip Options" -msgstr "Kapocs beállítások" - -#: ../src/dock.c:1165 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" - -#: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411 -msgid "Select All Icons" -msgstr "Minden ikon kijelölése" - -#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428 -msgid "Move Icon To" -msgstr "Ikon mozgatása" - -#: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ikon törlése" - -#: ../src/dock.c:1191 -msgid "Attract Icons" -msgstr "Az ikonok vonzódnak" - -#: ../src/dock.c:1194 -msgid "Launch" -msgstr "Indítás" - -#: ../src/dock.c:1202 -msgid "Settings..." -msgstr "Beállítások..." - -#: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633 ../src/dock.c:1658 -msgid "bad value in docked icon state info %s" -msgstr "rossz érték a dokkolt ikon állapot-információjánál: %s" - -#: ../src/dock.c:1641 -msgid "bad value in docked icon position %i,%i" -msgstr "rossz érték a dokkolt ikon pozícíójánál: %i, %i" - -#: ../src/dock.c:1897 -msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "túl sok ikon van a dokkban tárolva. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér ki" - -#. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263 -msgid "Dock Icon" -msgstr "Rögzített ikon" - -#: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298 -msgid "Could not execute command \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" parancsot nem tudom végrehajtani" - -#: ../src/dock.c:3390 -msgid "Toggle Omnipresent" -msgstr "Mindig látható mód ki/be" - -#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197 -msgid "Omnipresent" -msgstr "Mindig látható" - -#: ../src/dock.c:3409 -msgid "Unselect All Icons" -msgstr "Az ikonok kijelölésének megszüntetése" - -#: ../src/dock.c:3418 -msgid "Keep Icons" -msgstr "Ikonok megtartása" - -#: ../src/dock.c:3426 -msgid "Move Icons To" -msgstr "Ikonok mozgatása" - -#: ../src/dock.c:3437 -msgid "Remove Icons" -msgstr "Ikonok törlése" - -#: ../src/dockedapp.c:130 -msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "a %s ikont nem találom (egy rögzített alkalmazás használná)" - -#: ../src/dockedapp.c:209 -msgid "Could not open specified icon file: %s" -msgstr "A következő ikon-fájlt nem tudom megnyitni: %s" - -#: ../src/dockedapp.c:211 -msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kívűl hagy" - -#: ../src/dockedapp.c:252 -msgid "Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not full in some workspace, then try again." -msgstr "Bocs, ezt az ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelület, illetve a Kapocs nincs-e valahol telítve. Utána próbáld újra. " - -#: ../src/dockedapp.c:313 -msgid "Start when WindowMaker is started" -msgstr "Automatikus indítás" - -#: ../src/dockedapp.c:319 -msgid "Application path and arguments" -msgstr "Alkalmazás elérési útvonala és paraméterei" - -#: ../src/dockedapp.c:330 -msgid "Command for files dropped with DND" -msgstr "Parancs a DND módszerrel történő indításhoz" - -#: ../src/dockedapp.c:342 -msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "A %d helyére a fájl neve kerül" - -#: ../src/dockedapp.c:346 -msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "DND-támogatás nincs belefordítva" - -#: ../src/dockedapp.c:352 -msgid "Icon Image" -msgstr "Ikon" - -#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás..." - -#: ../src/dockedapp.c:409 -msgid "Docked Application Settings" -msgstr "Rögzített alkalmazások beállításai" - -#: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467 ../src/texture.c:549 -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "a %s minta nem képezhető le" - -#: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692 ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496 -msgid "error rendering image:%s" -msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" - -#: ../src/framewin.c:770 -msgid "error rendering image: %s" -msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" - -#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427 -msgid "error loading image file \"%s\": %s" -msgstr "hiba a \"%s\" kép betöltése közben: %s" - -#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 -msgid "could not create directory %s" -msgstr "A %s könyvtárat nem tudom létrehozni" - -#: ../src/icon.c:753 -msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "az alapértelmezett ikont \"%s\" nem találom" - -#: ../src/icon.c:759 -msgid "could not load default icon \"%s\":%s" -msgstr "az alapértelmezett ikont nem tudom betölteni \"%s\":%s" - -#: ../src/main.c:193 -msgid "failed to restart Window Maker." -msgstr "hiba a Window Maker újraindítása közben" - -#: ../src/main.c:196 -msgid "could not exec %s" -msgstr "nem tudom végrehajtani: %s" - -#: ../src/main.c:245 -msgid "%s aborted.\n" -msgstr "%s megszakítva \n" - -#: ../src/main.c:256 -msgid "Usage: %s [options]\n" -msgstr "Használat: %s [opciók]\n" - -#: ../src/main.c:257 -msgid "The Window Maker window manager for the X window system" -msgstr "Window Maker ablakkezelő az X window systemhez" - -#: ../src/main.c:259 -msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr "-display host:dpy\tmegjelenítő a használathoz" - -#: ../src/main.c:261 -msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " --no-cpp \t\ta konfigurációs fájlok előre feldolgozásának letiltása" - -#: ../src/main.c:263 -msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr "--no-dock\t\taz alkalmazások dokkja nem lesz kinyitva" - -#: ../src/main.c:264 -msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr "--no-clip\t\ta munkafelület kapocs nem lesz kinyitva" - -#: ../src/main.c:268 -msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr "--visual-id visualid\tvizuális azonosító" - -#: ../src/main.c:269 -msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr "--static\t\tne menti és nem is frissíti a beállításokat" - -#: ../src/main.c:271 -msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" -msgstr "--synchronous\t\tbekapcsolja a szinkronizált megjelenítést" - -#: ../src/main.c:273 -msgid " --version\t\tprint version and exit" -msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" - -#: ../src/main.c:274 -msgid " --help\t\t\tshow this message" -msgstr "--help\t\t\tkiírja ezt a szöveget" - -#: ../src/main.c:286 -msgid "" -"could not find user GNUstep directory (%s).\n" -"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" -msgstr "" -"nem találom a felhasználó GNUstep könyvtárát (%s).\n" -"Győzödj meg róla, hogy a Window Maker rendesen telepítve van és futtasd le a wmaker.inst scriptet!" - -#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312 -msgid "%s:could not execute initialization script" -msgstr "%s: nem tudom futtatni a kezdeti beállításokat tartalmazó scriptet!" - -#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337 -msgid "%s:could not execute exit script" -msgstr "%s: nem tudom futtatni a kilépési programot" - -#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441 -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "Elégtelen paraméter a következőhöz: %s" - -#: ../src/main.c:429 -msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "hibás érték a VisualID-nél: \"%s\"" - -#: ../src/main.c:449 -msgid "%s: invalid argument '%s'\n" -msgstr "%s: érvénytelen paraméter '%s'\n" - -#: ../src/main.c:450 -msgid "Try '%s --help' for more information\n" -msgstr "Próbáld a '%s --help parancsot a további információkhoz\n" - -#: ../src/main.c:493 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "Az X-server nem támogatja a fordítások használatát" - -#: ../src/main.c:496 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "a lokális módosításokat nem tudom beállítani" - -#: ../src/main.c:513 -msgid "could not open display \"%s\"" -msgstr "nem tudom megnyitni a \"%s\" megjelenítőt" - -#: ../src/menu.c:303 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() függvény hibázott, amikor menüpontot próbált hozzáadni" - -#: ../src/misc.c:71 -msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "nem tudok értéket meghatározni a %s-hoz a cpp-nek" - -#: ../src/misc.c:101 -msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "nem tudom a jelszó bejegyzést kivenni a %i felhasználó azonosítóhoz" - -#: ../src/misc.c:125 -msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "rosszul van beállítva a HOSTNAME: %s" - -#: ../src/misc.c:131 -msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "rosszul van beállítva a HOST: %s" - -#: ../src/misc.c:749 -msgid "selection timed-out" -msgstr "a kijelölés túllépte a megadott időt" - -#: ../src/misc.c:765 -msgid "Program Arguments" -msgstr "Program paraméterek" - -#: ../src/misc.c:766 -msgid "Enter command arguments:" -msgstr "Kérem a parancs paramétereit:" - -#: ../src/misc.c:859 -msgid "unable to get dropped data from DND drop" -msgstr "nem tudom az adatokat lekérdezni a DND parancshoz" - -#: ../src/misc.c:867 -msgid "error getting dropped data from DND drop" -msgstr "hiba az adatok lekérdezése közben a DND parancsnál" - -#: ../src/misc.c:873 -msgid "out of memory while getting data from DND drop" -msgstr "elfogyott a memória a DND parancs eredményének lekérdezése közben" - -#: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058 -msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%s\"" - -#: ../src/misc.c:972 -msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%w\"" - -#: ../src/misc.c:990 -msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%W\"" - -#: ../src/misc.c:1006 -msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%a\"" - -#: ../src/misc.c:1037 -msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%d\"" - -#: ../src/misc.c:1051 -msgid "selection not available" -msgstr "kijelölés nem elérhető" - -#: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129 -msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "hibás az \"ablak neve\" érték az %s információjában" - -#: ../src/misc.c:1384 -msgid "could not send message to background image helper" -msgstr "nem tudok üzenetet küldeni a háttérkép súgójának" - -#: ../src/pixmap.c:235 -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "nem tudom betölteni a bitkép fájl maszkját \"%s\". A maszk nem lesz használva." - -#: ../src/proplist.c:180 -msgid "unterminated string" -msgstr "befejezetlen szöveg" - -#: ../src/proplist.c:247 -msgid "unterminated array" -msgstr "befejezetlen tömb" - -#: ../src/proplist.c:256 -msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "hiányzó vessző (,) a tömbben vagy a tömb nincs befejezve" - -#: ../src/proplist.c:267 -msgid "could not get array element" -msgstr "a tömb elemeit nem tudom elérni" - -#: ../src/proplist.c:297 -msgid "unterminated dictionary" -msgstr "befejezetlen szótár" - -#: ../src/proplist.c:315 -msgid "missing dictionary key" -msgstr "hiányzó szótár kulcs" - -#: ../src/proplist.c:317 -msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "hiányzó szótár-kulcs bejegyzés vagy a szótár nincs befejezve" - -#: ../src/proplist.c:323 -msgid "error parsing dictionary key" -msgstr "hiba a szótár kulcspárjaiban" - -#: ../src/proplist.c:332 -msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "hiányzó = a szótár bejegyzésében" - -#: ../src/proplist.c:351 -msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "hiányzó ; a szótár bejegyzésben" - -#: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try enclosing it with \"." -msgstr "egy szöveget, szótárt, adatot vagy tömböt vártam. Ha ez egy szöveg, akkor próbáld meg bezárni egy \" jellel." - -#: ../src/proplist.c:434 -msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Magyarázatok nem lehetnek a WindowMaker saját domain fájljában" - -#: ../src/proplist.c:453 -msgid "could not open domain file %s" -msgstr "A következő domain fájlt nem tudom megnyitni: %s" - -#: ../src/proplist.c:466 -msgid "extra data after end of file" -msgstr "extra adat a fájl-vége jel után" - -#: ../src/resources.c:44 -msgid "could not parse color \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" színt nem tudom értelmezni" - -#: ../src/resources.c:48 -msgid "could not allocate color \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" színt nem tudom lefoglalni" - -#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -#: ../src/rootmenu.c:189 -msgid "Exit window manager?" -msgstr "Biztos, hogy bezárod az ablakkezelőt?" - -#: ../src/rootmenu.c:225 -msgid "Close X session" -msgstr "X-Sessiom beenden" - -#: ../src/rootmenu.c:226 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"Kill might close applications with unsaved data." -msgstr "" -"Tényleg bezárod az X Window-t?\n" -"Az alkalmazásokban néhány nem mentett adat elveszhet." - -#: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../src/rootmenu.c:239 -msgid "Kill X session" -msgstr "X bezárása" - -#: ../src/rootmenu.c:240 -msgid "" -"Kill Window System session?\n" -"(all applications will be closed)" -msgstr "" -"Tényleg lelövöd a X Window-t?\n" -"(minden alkalmazás be lesz zárva)" - -#: ../src/rootmenu.c:507 -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírásában \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:515 -msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s: érvénytelen billentyű a gyorsbillentyűben \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:568 -msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: nem egyező \" jelek a menü fájlban" - -#: ../src/rootmenu.c:618 -msgid "%s: missing command" -msgstr "%s: hiányzó parancs" - -#: ../src/rootmenu.c:651 -msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" -msgstr "hibás OPEN_MENU leírás: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:699 -msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt " - -#: ../src/rootmenu.c:707 -msgid "%s:could not stat menu:%s" -msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt:%s" - -#: ../src/rootmenu.c:725 -msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" -msgstr "túl sok paraméter az OPEN_MENU-ben: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:761 -msgid "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. Only one is allowed." -msgstr "Egynél több WORKSPACE_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy engedélyzett." - -#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818 -msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" -msgstr "%s: hiányzó paraméter a menü parancshoz \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:882 -msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "%s: ismeretlen parancs \"%s\" a menü beállításaiban." - -#: ../src/rootmenu.c:890 -msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" -msgstr "%s: nem tudom a gyorsbillentyűt a \"%s\" bejegyzéshez hozzáadni" - -#: ../src/rootmenu.c:1027 -msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" -msgstr "%s: a maximál sorhosszt meghaladja a menü beállításaiban: %s" - -#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242 -msgid "%s:missing command in menu config: %s" -msgstr "%s: hiányzó parancs a menü beállításaiban %s" - -#: ../src/rootmenu.c:1079 -msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s: szintaktikai hiba a menü fájlban: az END meghatározása hiányzik" - -#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207 -msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "nem tudok paramétereket készíteni a menü fájl előfeldolgozójához" - -#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214 -msgid "%s:could not open/preprocess menu file" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni/előre feldolgozni a menü fájlt" - -#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227 -msgid "%s:could not open menu file" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a menü fájlt" - -#: ../src/rootmenu.c:1153 -msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" -msgstr "%s: érvénytelen menü fájl. MENU parancs hiányzik." - -#: ../src/rootmenu.c:1162 -msgid "error reading preprocessed menu data" -msgstr "hiba az előrefeldolgozott adatok olvasása közben" - -#: ../src/rootmenu.c:1254 -msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s: nincs megnevezve a gyökér (root) menü" - -#: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448 -msgid "out of memory while constructing directory menu %s" -msgstr "elfogyott a memória amíg a könyvtár menüt hoztam létre" - -#: ../src/rootmenu.c:1347 -msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s: a menü könyvtárában a következő fájlt nem sikerül elérnem: \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:1502 -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#: ../src/rootmenu.c:1505 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: ../src/rootmenu.c:1506 -msgid "Exit..." -msgstr "Kilépés..." - -#: ../src/rootmenu.c:1551 -msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "nem találom a menü fájlt \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." - -#: ../src/rootmenu.c:1558 -msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "a menü elérhetetlen: \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." - -#: ../src/rootmenu.c:1569 -msgid "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could not be found " -msgstr "az alap menü fájlt használom, mert a WMRootMenu-ben hivatkozott fájl \"%s\" nem található." - -#: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668 -msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" -msgstr "%s: formai hiba a root menü konfigurációjában \"%s\"" - -#: ../src/rootmenu.c:1755 -msgid "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a detailed description of the errors." -msgstr "Az alkalmazások menüjét nem tudom betölteni. Nézd meg a konzol kimenetét a hibák bővebb leírásáért!" - -#: ../src/screen.c:459 -msgid "could not load logo image for panels: %s" -msgstr "nem tudom betölteni a logo-t a panelhez: %s" - -#: ../src/screen.c:463 -msgid "error making logo image for panel:%s" -msgstr "hiba a logo készítése közben: %s" - -#: ../src/screen.c:751 -msgid "could not initialize graphics library context: %s" -msgstr "nem tudom kezdőállapotba hozni a grafikáért felelős könyvtárat: %s" - -#: ../src/screen.c:782 -msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "nem tudom kezdőállapotba hozni a WING widget-et" - -#: ../src/screen.c:1114 -msgid "could not save session state in %s" -msgstr "A session állapotát nem tudom elmenteni: %s" - -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354 -msgid "can't convert \"%s\" to boolean" -msgstr "a \"%s\"-t nem tudom logikai értékké alakítani" - -#: ../src/session.c:981 -msgid "out of memory while saving session state" -msgstr "elfogyott a memória, miközben mentettem a session állapotát" - -#: ../src/session.c:1072 -msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "a memória végére értem, miközben mentettem a session állapotát " - -#: ../src/session.c:1206 -msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "a session kezelővel létrehozott kapcsolat elveszett" - -#: ../src/stacking.c:73 -msgid "could not get window list!!" -msgstr "nem tudom lekérdezni az ablakok listáját!!" - -#: ../src/startup.c:194 -msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "belső X-hiba: %s\n" - -#: ../src/startup.c:259 -msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i (%s) - újraindítás\n" - -#: ../src/startup.c:261 -msgid "got signal %i - restarting\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i - újraindítás\n" - -#: ../src/startup.c:275 -msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i (%s) - kilépés...\n" - -#: ../src/startup.c:277 -msgid "got signal %i - exiting...\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i - kilépek\n" - -#: ../src/startup.c:290 -msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "egy %i (%s) jelzést vettem\n" - -#: ../src/startup.c:292 -msgid "got signal %i\n" -msgstr "egy %i jelzést vettem\n" - -#: ../src/startup.c:303 -msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." -msgstr "ütközés történt miközben a lefagyás után rendet akartam tenni. Megszakítom a műveletet." - -#. we try to restart Window Maker -#: ../src/startup.c:337 -msgid "trying to restart Window Maker..." -msgstr "megpróbálom újraindítani a Window Makert" - -#: ../src/startup.c:342 -msgid "trying to start alternate window manager..." -msgstr "megpróbálok egy másik ablakkezelőt elindítani" - -#: ../src/startup.c:347 -msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." -msgstr "hiba a másik ablakkezelő indításakor. Megszakítom." - -#: ../src/startup.c:349 -msgid "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it." -msgstr "végzetes hiba történt, valószínűleg egy programozási hibát találtál. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUG-kérdőívet és küldd el a megadott címre. Köszi!" - -#. check sanity of some values -#: ../src/startup.c:777 -msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "az ikon mérete jelenleg %i-re van állítva, de ez túl kicsi. Helyette 16-t használok.\n" - -#: ../src/startup.c:805 -msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." -msgstr "XKB nincs támogatva. KbdModeLock automatikusan letiltódik." - -#: ../src/startup.c:824 -msgid "it seems that there is already a window manager running" -msgstr "nekem úgy tűnik, hogy már fut egy másik ablakkezelő" - -#: ../src/startup.c:830 -msgid "could not manage screen %i" -msgstr "nem tudom a menedzselni a %i képernyőt" - -#: ../src/startup.c:890 -msgid "could not manage any screen" -msgstr "egy képernyőt sem tudok kezelni" - -#: ../src/switchmenu.c:114 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - -#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 -msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "A \"%s\" kép (ami mintaként használatos) nem tölthető be." - -#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 -msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" -msgstr "nem tudom betölteni a \"%s\":%s mintát" - -#: ../src/texture.c:400 -msgid "library \"%s\" cound not be opened." -msgstr "a \"%s\" könyvtárat nem tudom megnyitni." - -#: ../src/texture.c:409 -msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" függvény nem található a \"%s\" könyvtárban" - -#: ../src/texture.c:416 -msgid "function textures not supported on this system, sorry." -msgstr "A minta függvényeket ez a rendszer nem támogatja." - -#: ../src/wdefaults.c:421 -msgid "could not find icon file \"%s\"" -msgstr "nem találom a \"%s\" ikon fájlt" - -#: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741 -msgid "" -"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" -"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a NumLock vagy a ScrollLock vagy valamelyik hasonló billentyű be van kapcsolva.\n" -"Kapcsold ki, vagy néhány egérművelet vagy billentyű-kombináció nem fog működni." - -#: ../src/winmenu.c:126 -msgid "" -"This will kill the application.\n" -"Any unsaved changes will be lost.\n" -"Please confirm." -msgstr "" -"Ez bezárja az alkalmazást.\n" -"Minden nem mentett adat elveszik.\n" -"Biztos vagy benne?" - -#: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Gyorsbillentyű " - -#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403 -msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "az ablakok menüjéhez nem tudom az almenüt létrehozni" - -#: ../src/winmenu.c:412 -msgid "Keep at bottom" -msgstr "Mindig alul" - -#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575 -msgid "Maximize" -msgstr "Teljes méret" - -#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561 -msgid "Miniaturize" -msgstr "Ikonállapot" - -#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592 -msgid "Shade" -msgstr "Felhúzás" - -#: ../src/winmenu.c:473 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Átméretezés/Mozgatás" - -#: ../src/winmenu.c:481 -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../src/winmenu.c:489 -msgid "Move To" -msgstr "Mozgatás" - -#: ../src/winmenu.c:494 -msgid "Attributes..." -msgstr "Tulajdonságok..." - -#: ../src/winmenu.c:496 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/winmenu.c:556 -msgid "Deminiaturize" -msgstr "Eredeti méret" - -#: ../src/winmenu.c:570 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Eredeti méret" - -#: ../src/winmenu.c:587 -msgid "Unshade" -msgstr "Leeresztés" - -#: ../src/winspector.c:288 -msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "A \"%s\" ikon fájl ehhez az ablakhoz nem található" - -#: ../src/winspector.c:304 -msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a következő ikont \"%s\" : %s" - -#: ../src/winspector.c:1052 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../src/winspector.c:1060 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: ../src/winspector.c:1066 -msgid "Reload" -msgstr "Újra" - -#: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085 -msgid "Window Specification" -msgstr "Ablak meghatározás" - -#: ../src/winspector.c:1076 -msgid "Window Attributes" -msgstr "Ablak tulajdonságok" - -#: ../src/winspector.c:1077 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Haladó beállítások" - -#: ../src/winspector.c:1078 -msgid "Icon and Initial Workspace" -msgstr "Ikon és munkafelület beállítások" - -#: ../src/winspector.c:1079 -msgid "Application Specific" -msgstr "Alkalmazás beállításai" - -#: ../src/winspector.c:1093 -msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Alapértelmezés minden ablaknak" - -#: ../src/winspector.c:1144 -msgid "" -"The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" -"name, when saved." -msgstr "" -"A konfiguráció mentéskor alkalmazva lesz\n" -"minden ablakra, ahol a WM_CLASS\n" -"értéke a fentire van beállítva." - -#. *** attributes *** -#: ../src/winspector.c:1151 -msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../src/winspector.c:1162 -msgid "Disable Titlebar" -msgstr "Címsor letiltás" - -#: ../src/winspector.c:1164 -msgid "" -"Remove the titlebar of this window.\n" -"To access the window commands menu of a window\n" -"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" -"equivalent shortcut, if you changed the default\n" -"settings)." -msgstr "" -"Eltünteti az ablak címsorát.\n" -"Az ablak-parancsok menüjéhez a címsor nélküli\n" -"ablakoknál a Control+Esc lenyomásával juthatsz\n" -"(vagy egy ezzel egyenértékű gombkombinációval, ha\n" -"közben átállítottad az alapértelmezést)." - -#: ../src/winspector.c:1171 -msgid "Disable Resizebar" -msgstr "Átméretezés letiltás" - -#: ../src/winspector.c:1173 -msgid "Remove the resizebar of this window." -msgstr "Az átméretező sávot elrejti" - -#: ../src/winspector.c:1176 -msgid "Disable Close Button" -msgstr "Bezárás gomb letiltása" - -#: ../src/winspector.c:1178 -msgid "Remove the `close window' button of this window." -msgstr "Elrejti a `bezárás' gombot az ablakról" - -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Disable Miniaturize Button" -msgstr "Ikonállapot gomb elrejtése" - -#: ../src/winspector.c:1183 -msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." -msgstr "Elrejti az `Ikonállapot' gombot az ablakról" - -#: ../src/winspector.c:1186 -msgid "Keep on Top / Floating" -msgstr "Mindig felül / Lebegés" - -#: ../src/winspector.c:1188 -msgid "" -"Keep the window over other windows, not allowing\n" -"them to cover it." -msgstr "" -"Az ablakot mindig felülre teszi, nem engedi, hogy\n" -"más ablak beterítse." - -#: ../src/winspector.c:1192 -msgid "Keep at Bottom / Sunken" -msgstr "Mindig alul / Süllyesztés" - -#: ../src/winspector.c:1194 -msgid "Keep the window under all other windows." -msgstr "Az ablak mindig a legalsó lesz." - -#: ../src/winspector.c:1199 -msgid "Make window occupy all workspaces." -msgstr "Az ablak minden munkafelületen megjelenik." - -#: ../src/winspector.c:1202 -msgid "Start Miniaturized" -msgstr "Ikonállapotban indít" - -#: ../src/winspector.c:1204 -msgid "" -"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" -"first shown." -msgstr "" -"Az ablak automatikusan ikonállapotba kerül, amikor\n" -"először megjelenik." - -#: ../src/winspector.c:1208 -msgid "Start Maximized" -msgstr "Teljes méretben indít" - -#: ../src/winspector.c:1210 -msgid "" -"Make the window be automatically maximized when it's\n" -"first shown." -msgstr "" -"Az ablak automatikusan betölti az egész képernyőt, amikor\n" -"először megjelenik." - -#: ../src/winspector.c:1214 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ablak-lista átugrása" - -#: ../src/winspector.c:1216 -msgid "Do not list the window in the window list menu." -msgstr "Az ablak nem jelenik meg az \"Ablakok listája\" menüben" - -#: ../src/winspector.c:1231 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" - -#: ../src/winspector.c:1246 -msgid "Ignore HideOthers" -msgstr "\"HideOthers\" figyelmen kívűl" - -#: ../src/winspector.c:1248 -msgid "" -"Do not hide the window when issuing the\n" -"`HideOthers' command." -msgstr "" -"Nem rejti el az ablakot, amikor a\n" -"\"HideOthers\" parancsot hajtod végre." - -#: ../src/winspector.c:1252 -msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ne értelmezze a gyorsbillentyűket" - -#: ../src/winspector.c:1254 -msgid "" -"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" -"when this window is focused. This will allow the\n" -"window to receive all key combinations regardless\n" -"of your shortcut configuration." -msgstr "" -"A Window Maker nem fogja értelmezni a gyorsbillentyűket,\n" -"amikor ez az ablak aktív. Ez lehetővé teszi, hogy az\n" -"ablak _MINDEN_ gombkombinációt megkapjon, azt is, ami\n" -"már esetleg szerepel a gyorsbillentyűid között." - -#: ../src/winspector.c:1260 -msgid "Don't Bind Mouse Clicks" -msgstr "Ne értelmezze az egérkattintásokat" - -#: ../src/winspector.c:1262 -msgid "" -"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" -"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." -msgstr "" -"Nem próbálja meg értelmezni az egér tevékenységét, pl az Alt+húzás-t\n" -"az ablakon belül (ha az alt a módosító billentyűd)." - -#: ../src/winspector.c:1267 -msgid "Keep Inside Screen" -msgstr "A képernyőn belül tart" - -#: ../src/winspector.c:1269 -msgid "" -"Do not allow the window to move itself completely\n" -"outside the screen. For bug compatibility.\n" -msgstr "" -"Nem engedélyezi az ablakot teljesen a képernyő\n" -"területén kívűlre rakni.\n" - -#: ../src/winspector.c:1273 -msgid "Don't Let It Take Focus" -msgstr "Nem kaphat fókuszt" - -#: ../src/winspector.c:1275 -msgid "" -"Do not let the window take keyboard focus when you\n" -"click on it." -msgstr "" -"Amikor rákattintasz az ablakra, akkor a billentyűzet\n" -"nem fókuszálódik rá." - -#: ../src/winspector.c:1279 -msgid "Don't Save Session" -msgstr "Nem menti a sessiont" - -#: ../src/winspector.c:1281 -msgid "" -"Do not save the associated application in the\n" -"session's state, so that it won't be restarted\n" -"together with other applications when Window Maker\n" -"starts." -msgstr "" -"Nem menti a társított alkalmazás session tulajdonságait,\n" -"így nem fog újraindulni más alkalmazásokkal együtt, amikor a\n" -"Window Maker elindul." - -#: ../src/winspector.c:1287 -msgid "Emulate Application Icon" -msgstr "Alkalmazás-ikon emuláció" - -#: ../src/winspector.c:1289 -msgid "" -"Make this window act as an application that provides\n" -"enough information to Window Maker for a dockable\n" -"application icon to be created." -msgstr "" -"Az ablakot úgy állítja be, hogy elég információt szolgáltasson\n" -"a Window Makernek ahhoz, hogy a dokkolt ikont létre tudja\n" -"hozni." - -#: ../src/winspector.c:1294 -msgid "Full Screen Maximization" -msgstr "Teljes képernyős üzemmód" - -#: ../src/winspector.c:1296 -msgid "" -"Make the window use the whole screen space when it's\n" -"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" -"to outside the screen." -msgstr "" -"Az ablak az egész képernyőt el fogja foglalni, amikor\n" -"maximalizálod. A címsor és az átméretezősáv ki fog\n" -"lógni a képernyőből." - -#: ../src/winspector.c:1302 -msgid "Disable Language Button" -msgstr "Nyelv-gomb letiltása" - -#: ../src/winspector.c:1304 -msgid "Remove the `toggle language' button of the window." -msgstr "Eltünteti a `nyelv ki/be' gombot az ablakról" - -#: ../src/winspector.c:1321 -msgid "Miniwindow Image" -msgstr "Miniablak-kép" - -#: ../src/winspector.c:1340 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: ../src/winspector.c:1355 -msgid "Icon File Name:" -msgstr "Ikonfájl neve:" - -#: ../src/winspector.c:1367 -msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "A kliens ikonjának letiltása" - -#: ../src/winspector.c:1374 -msgid "Initial Workspace" -msgstr "Kezdeti munkafelület" - -#: ../src/winspector.c:1376 -msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." -msgstr "Amikor megjelenik, melyik munkafelületre helyezze az ablakot" - -#: ../src/winspector.c:1382 -msgid "Nowhere in particular" -msgstr "Aktuális munkafelület" - -#: ../src/winspector.c:1400 -msgid "Application Wide" -msgstr "Alkalmazás tulajdonságok" - -#: ../src/winspector.c:1411 -msgid "Start Hidden" -msgstr "Indításkor elrejt" - -#: ../src/winspector.c:1413 -msgid "Automatically hide application when it's started." -msgstr "Amikor elindul, automatikusan elrejti" - -#: ../src/winspector.c:1416 -msgid "No Application Icon" -msgstr "Nincs alkalmazás-ikon" - -#: ../src/winspector.c:1418 -msgid "" -"Disable the application icon for the application.\n" -"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" -"and any icons that are already docked will stop\n" -"working correctly." -msgstr "" -"Letiltja az alkalmazáshoz tartozó ikon megjelenését.\n" -"Többé nem tudod dokkolni (rögzíteni) azt;\n" -"és a többi ikon, ami már dokkolva van, lehetséges,\n" -"hogy nem fog többé tökéletesen működni." - -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703 -msgid "Workspace %i" -msgstr "Munkafelület %i" - -#: ../src/workspace.c:760 -msgid "Workspaces" -msgstr "Munkafelületek" - -#: ../src/workspace.c:762 -msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "nem tudom létrehozni a Munkafelület menüt" - -#: ../src/workspace.c:769 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: ../src/workspace.c:770 -msgid "Destroy Last" -msgstr "Utolsó elpusztítása" - -#: ../src/xutil.c:228 -msgid "invalid data in selection" -msgstr "érvénytelen adat a kiválasztásban" +# Hungarian translation of Window Maker +# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Horvath Szabolcs +# thanks to magyar@lists.linux.hu. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:27+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:542 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:581 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3367 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:171 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:276 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1672 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:342 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:358 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:543 +msgid "Could not open specified icon file" +msgstr "Nem találom a megadott ikon fájlt" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:543 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:423 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:484 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:581 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:989 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1625 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:452 ../../wmaker-crm/src/dock.c:459 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:506 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3367 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4469 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:172 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:344 ../../wmaker-crm/src/main.c:276 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1675 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:342 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:358 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:756 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:572 ../../wmaker-crm/src/dock.c:229 +msgid "" +" will be forcibly closed.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +" ki lesz lőve.\n" +"Az alkalmazás nem mentett adatai elvesznek.\n" +"Biztos ezt akarod?" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:579 ../../wmaker-crm/src/dock.c:247 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:208 +msgid "Kill Application" +msgstr "Alkalmazás kilövése" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:580 ../../wmaker-crm/src/dock.c:248 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:211 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:580 ../../wmaker-crm/src/dock.c:248 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:211 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:605 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1279 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3548 +msgid "Unhide Here" +msgstr "Előhoz ide" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:606 ../../wmaker-crm/src/appicon.c:630 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1281 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1283 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3560 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:543 +msgid "Hide" +msgstr "Elrejt" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:607 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1277 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:559 +msgid "Launch" +msgstr "Elindít" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:608 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Ikon..." + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:609 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1287 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1289 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3578 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:232 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:563 +msgid "Kill" +msgstr "Kilő" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:628 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3558 +msgid "Unhide" +msgstr "Előhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:806 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" +msgstr "A globális beállítás adatbázisból a %s (%s) domain sérült." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:810 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database" +msgstr "Az felhasználói beállítás adatbázisból a %s domaint nem tudtam betölteni." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:855 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:869 +#, c-format +msgid "invalid global menu file %s" +msgstr "Érvénytelen globális menü fájl: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:906 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:985 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1024 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1065 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" +msgstr "A beállítás adatbázis %s (%s) domainja sérült!" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:910 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1007 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1051 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1075 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from user defaults database" +msgstr "A felhasználói beállítás adatbázisból nem tudtam betölteni a %s domain." + +#. --------------------------- Local ----------------------- +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1243 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1372 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1467 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1875 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1891 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1936 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1985 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2399 +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:634 ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:663 +#, c-format +msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." +msgstr "Hibás formátum a következő kulcsnál: \"%s\". Valami ilyesminek kellene lennie: %s." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1245 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1321 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1349 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1376 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1388 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1402 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1416 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1471 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1483 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1879 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1896 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1908 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1941 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1957 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1990 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2069 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2404 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2415 +#, c-format +msgid "using default \"%s\" instead" +msgstr "a \"%s\" alapbeállítást használom helyette" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1272 +#, c-format +msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." +msgstr "rossz érték a következő kulcshoz: \"%s\": \"%s\" Válassz ezek közül egyet: %s." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1317 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" +msgstr "a következő adatot nem tudom logikai értékké alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1347 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" +msgstr "a következő adatot nem tudom egész típusúvá alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1384 +#, c-format +msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." +msgstr "A \"%s\" kulcshoz tartozó tömbben helytelen számú elem található." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1398 +#, c-format +msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." +msgstr "Rossz értéket adtál meg ehhez a kulcshoz: \"%s\". Koordinátának kellene lennie." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1412 +#, c-format +msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." +msgstr "nem tudom a tömböt egész számokká konvertálni ehhez a kulcshoz: \"%s\"." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1589 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1619 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1635 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1664 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1686 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1737 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1776 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1813 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1829 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid color name" +msgstr "Ilyen szín nincs: \"%s\"!" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1601 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1652 +msgid "bad number of arguments in gradient specification" +msgstr "nem megfelelő számú paraméter a színátmenet-leírásban " + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1710 +msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" +msgstr "túl kevés paraméter a többszínű színátmenet-leírásban." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1802 +msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" +msgstr "nem megfelelő számú paraméter a mintázott színátmenet-leírásban." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1845 +#, c-format +msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" +msgstr "Rossz érték a tgradient minta áttetszőségénél: \"%s\". 0..255 közötti értéknek kell lennie." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1862 +#, c-format +msgid "invalid texture type %s" +msgstr "Érvénytelen minta típus: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1904 +#, c-format +msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" kulcsnál hiba van a minta leírásában." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1953 +msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." +msgstr "Rossz típust adtál meg a munkafelület hátterének. Minta típusnak kellene lennie." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2003 +#, c-format +msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." +msgstr "Rossz típust adtál meg a %i. számú munkafelület hátterének. Mintának kellene lennie." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2042 +msgid "could not load any usable font!!!" +msgstr "Egyetlen használható betütípust sem tudok betölteni!!" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2065 +#, c-format +msgid "could not get color for key \"%s\"" +msgstr "Nem találtam színt ehhez a kulcshoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2121 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:469 +#, c-format +msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" +msgstr "%s: érvénytelen billentyű-módosító \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2133 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" +msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírás \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2139 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" +msgstr "%s: érvénytelen billentyű a \"%s\" gyorsbillentyűben" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2164 +#, c-format +msgid "%s: modifier key %s is not valid" +msgstr "%s: a %s módosító billentyű érvénytelen" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2271 +#, c-format +msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" +msgstr "Nem tudtam megnyitni a következő kép fájlt: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2274 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" +msgstr "Nem megfelelő kép fájl: \"%s\"!" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2277 +#, c-format +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" +msgstr "elfogyott a memória a \"%s\" kép fájl beolvasásakor" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2315 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2348 +msgid "bad number of arguments in cursor specification" +msgstr "nem megfelelő számú paraméter a mutató leírásban" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2331 +#, c-format +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" +msgstr "ismeretlen beépített mutató név: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2358 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2370 +#, c-format +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" +msgstr "nem találom a kövekező mutató kép fájlt: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2411 +#, c-format +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" +msgstr "Hibás mutató leírás a következő kulcsnál: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2536 +msgid "could not render texture for icon background" +msgstr "nem tudom a mintát ikon háttérként használni" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3275 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3344 +#, c-format +msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" +msgstr "Nem megfelelő paraméterek a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3281 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3350 +#, c-format +msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Nem találtam a \"%s\" képet a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3286 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3358 +#, c-format +msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Nem tudtam betölteni a \"%s\" képet a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3296 +msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image." +msgstr "Érvénytelen osztás méret a VáltóPanel háttér képéhez." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3365 +#, c-format +msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" +msgstr "Nem megfelelő számú paraméter ehhez az opcióhoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3381 +#, c-format +msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" +msgstr "\"%s\" opció értékenek egy 7 karakterláncból álló tömbnek kell lennie" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3395 +#, c-format +msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" +msgstr "Érvénytelen paraméter a \"%s\" opció %d. eleménél" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:129 +msgid "Save workspace state" +msgstr "Munkafelület állapot mentés" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:423 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:484 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:996 ../../wmaker-crm/src/dock.c:506 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4469 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:349 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:576 +msgid "Could not open directory " +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a könyvtárat: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:626 +msgid "Could not load image file " +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a kép fájlt: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:923 +msgid "Directories" +msgstr "Könyvtárak" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:932 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:965 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:978 +msgid "File Name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1002 +msgid "Choose File" +msgstr "Válassz fájlt" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1021 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1023 +msgid "Icon Chooser" +msgstr "Ikon választó" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1212 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "X Ablakkezelő" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1214 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s verzió" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1235 +#, c-format +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " +msgstr "Használt visual 0x%x: %s %ibpp " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1242 +msgid "(32 thousand colors)\n" +msgstr "(32 ezer szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1245 +msgid "(64 thousand colors)\n" +msgstr "(64 ezer szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1249 +msgid "(16 million colors)\n" +msgstr "(16 millió szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1252 +#, c-format +msgid "(%d colors)\n" +msgstr "(%d szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1262 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" +msgstr "Lefoglalt memória: %i kB (használatban: %i kB, %d szabad darab)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" +msgstr "Lefoglalt memória: %i kB (használatban: %i kB)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1282 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Kép formátum támogatás: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1292 +msgid "" +"\n" +"Additional support for: " +msgstr "\nTámogatott még: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1298 +msgid "(Supported)" +msgstr "(Működik)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1300 +msgid "(Unsupported)" +msgstr "(Nem működik)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1308 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1310 +msgid "Solaris " +msgstr "Solaris " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1312 +msgid "Xinerama: " +msgstr "Xinerama: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1315 +#, c-format +msgid "%d heads found." +msgstr "%d képernyőt találtam." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1342 +msgid "Info" +msgstr "Információk" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1417 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." +msgstr "" +" A Window Maker szabad szoftver; terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" +"\n" +" A Window Makert abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" +"\n" +" E programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy " +"példányát is. Ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation, Inc. " +"címére: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1437 +msgid "Legal" +msgstr "Jogi információk" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1555 ../../wmaker-crm/src/monitor.c:56 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot nyitni az összeomláskori dialógus panelhez. Kilépek." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1581 +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "A Window Maker %i jelzést kapott." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1599 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." +msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUGFORM kérdőívet és küldd el a bugs@windowmaker.info e-mail címre!" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1606 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Mit szeretnél tenni?" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1612 +msgid "Select action" +msgstr "Válassz ezek közül" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1613 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Megszakít és core fájlt készít" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1614 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Újraindítja a Window Makert" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1615 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Másik ablakkezelőt indít" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:181 ../../wmaker-crm/src/menu.c:1768 +#, c-format +msgid "Type the name for workspace %i:" +msgstr "Írj be egy nevet a %i. munkafelülethez:" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:182 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1243 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1245 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3460 +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:1772 +msgid "Rename Workspace" +msgstr "Munkafelület átnevezése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:447 ../../wmaker-crm/src/dock.c:454 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:756 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:448 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "Néhány ikont nem lehet mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik munkafelületen másik ikon ugyanazon pozíciókban dokkolva vagy nincs-e megtelve a Kapocs valahol." + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:455 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "Ezt az ikont nem lehet mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik munkafelületen másik ikon ugyanebben a pozícióban dokkolva vagy nincs-e megtelve a Kapocs valahol." + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:504 +msgid "Workspace Clip" +msgstr "Munkafelület kapocs" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:504 ../../wmaker-crm/src/dock.c:4467 +msgid "Drawer" +msgstr "Fiók" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:505 +msgid "All selected icons will be removed!" +msgstr "A kijelölt ikonok eltávolításra kerülnek!" + +#. can be: Unselect all icons +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:547 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1257 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1259 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3498 +msgid "Keep Icon" +msgstr "Ikon megtartása" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:548 ../../wmaker-crm/src/dock.c:2151 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:2293 +msgid "Type the command used to launch the application" +msgstr "Írd be a parancsot, amivel az alkalmazás indul" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:938 +#, c-format +msgid "could not launch application %s" +msgstr "Nem tudtam elindítani ezt az alkalmazást: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:987 +msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" +msgstr "nem sikerült munkafelület almenüt létrehozni a Kapocs menühöz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1044 +msgid "could not create options submenu for Clip menu" +msgstr "nem sikerült opciók almenüt létrehozni a Kapocs menühöz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1048 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1195 +msgid "Keep on Top" +msgstr "Mindig felül" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1053 +msgid "Collapsed" +msgstr "Ikonok rejtve" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1058 +msgid "Autocollapse" +msgstr "Automatikus ikon elrejtés" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1063 +msgid "Autoraise" +msgstr "Automatikus előre ugrás" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1068 +msgid "Autoattract Icons" +msgstr "Automatikus ikon vonzás" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1183 +msgid "could not create options submenu for dock position menu" +msgstr "nem sikerült opciók almenüt létrehozni a Dokk pozícióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1187 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1191 +msgid "Auto raise & lower" +msgstr "Automatikus előre/hátra rakás" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1219 +msgid "Dock position" +msgstr "Dokkolt ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1225 +msgid "Add a drawer" +msgstr "Új fiók" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1229 +msgid "Clip Options" +msgstr "Kapocs beállítások" + +#. if (type == WM_DRAWER) +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1231 +msgid "Drawer options" +msgstr "Fiók beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1248 +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1253 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1255 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3488 +msgid "Select All Icons" +msgstr "Összes ikon kijelölése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1262 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1264 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3508 +msgid "Move Icon To" +msgstr "Ikon átrakása" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1270 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1272 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3522 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Ikon törlése" + +#. can be: Remove Icons +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1274 +msgid "Attract Icons" +msgstr "Vonzza az ikonokat" + +#. can be: Unhide +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1285 +msgid "Settings..." +msgstr "Beállítások..." + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1631 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1722 +#, c-format +msgid "bad value in docked icon state info %s" +msgstr "rossz érték a dokkolt ikon állapot-információjánál: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1745 +#, c-format +msgid "bad value in dock state info:%s" +msgstr "rossz érték a dokk állapot-információjánál: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1944 +msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "túl sok ikon van a dokkolva. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér el" + +#. icon->forced_dock = 1; +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:2150 ../../wmaker-crm/src/dock.c:2292 +msgid "Dock Icon" +msgstr "Ikon dokkolása" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3365 +#, c-format +msgid "Could not execute command \"%s\"" +msgstr "Nem tudom végrehajtani ezt a parancsot: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3466 +msgid "Toggle Omnipresent" +msgstr "Mindenhol látható mód ki/be" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3471 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:499 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1356 +msgid "Omnipresent" +msgstr "Mindenhol látható" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3486 +msgid "Unselect All Icons" +msgstr "Ikon kijelölések megszüntetése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3496 +msgid "Keep Icons" +msgstr "Ikonok megtartása" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3506 +msgid "Move Icons To" +msgstr "Ikonok átrakása" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3520 +msgid "Remove Icons" +msgstr "Ikonok törlése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3550 +msgid "Bring Here" +msgstr "Áthoz ide" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3574 +msgid "Remove drawer" +msgstr "Fiók törlése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4468 +msgid "All icons in this drawer will be detached!" +msgstr "Az összes ikon ami eddig a fiókban volt szabadon álló lesz!" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4853 +msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "túl sok ikon van a fiókban. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér el" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:94 +#, c-format +msgid "could not find icon %s, used in a docked application" +msgstr "nem találom a következő ikont: \"%s\" (egy dokkolt alkalmazás használná)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:170 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "A következő ikon-fájlt nem tudom megnyitni: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:172 +msgid "Ignore" +msgstr "Na és?" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:266 +msgid "Start when Window Maker is started" +msgstr "Window Makerrel együtt indul" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:271 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Rögzített (véletlen törlés ellen)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:275 +msgid "Application path and arguments" +msgstr "Alkalmazás elérési útvonala és paraméterei" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:286 +msgid "Command for middle-click launch" +msgstr "Parancs középső gombos índításhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:298 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with current selection" +msgstr "%s helyére az aktuális kijelölés kerül majd" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:302 +msgid "Command for files dropped with DND" +msgstr "Parancs DND módszerrel rádobott fájlokhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:314 +#, c-format +msgid "%d will be replaced with the file name" +msgstr "%d helyére a rádobott fájl neve kerül" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:317 +msgid "DND support was not compiled in" +msgstr "DND-támogatás fordításkor letiltva" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:322 +msgid "Icon Image" +msgstr "Ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:333 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1505 +msgid "Browse..." +msgstr "Választ..." + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:391 +msgid "Docked Application Settings" +msgstr "Dokkolt alkalmazás beállításai" + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:321 +msgid "" +"the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " +"database with the default settings" +msgstr "A beállítás adatbázist törölték! Idítsd újra a Window Makert az adatbázis létrehozásához alap beállításokkal!" + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:330 +msgid "" +"the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" +"static mode. Any changes will not be saved." +msgstr "a beállítás adatbázist tartalmazó egységet lecsatolták. \"--static\" módra váltok. A változtatások nem kerülnek mentésre." + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:341 +msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." +msgstr "Inotify: újraolvasom a konfigurációs fájlokat a beállítás adatbázisból." + +#. an error has occured +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:391 +msgid "" +"select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " +"database will require a restart to take effect." +msgstr "A select hívás hibát adott. Inotify letiltva. A beállítás adatbázisbeli változások csak újraindítás után fognak érvényesülni." + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:944 +msgid "Got Reconfigure command" +msgstr "Reconfigure parancs" + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:947 +#, c-format +msgid "Got unknown command %s" +msgstr "Ismeretlen parancs %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:649 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:739 +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:408 ../../wmaker-crm/src/texture.c:454 +#, c-format +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "a következő minta nem képezhető le: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:672 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:682 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:698 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:709 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:716 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:722 +#: ../../wmaker-crm/src/icon.c:308 ../../wmaker-crm/src/menu.c:435 +#, c-format +msgid "error rendering image:%s" +msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" + +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:767 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:228 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "hiba a Window Maker újraindítása közben" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:231 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "nem tudom végrehajtani: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:274 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő parancsot: " + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:409 +#, c-format +msgid "%s aborted.\n" +msgstr "%s megszakítva \n" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:418 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "Használat: %s [opciók]\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:419 +msgid "The Window Maker window manager for the X window system" +msgstr "Window Maker ablakkezelő az X window systemhez" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:421 +msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" +msgstr "-display host:dpy\thasználandó display" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:422 +msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" +msgstr "--no-dock\t\tne nyissa meg az alkalmazás dokkot" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:423 +msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" +msgstr "--no-clip\t\tne nyissa meg a munkafelület Kapcsot" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:424 +msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" +msgstr " --no-autolaunch\tautomatikusan indítandó alkalmazásokat ne indítsa" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:425 +msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" +msgstr " --dont-restore\tne állítsa vissza az elmentett munkafelület állapotot" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:427 +msgid " --locale locale\tlocale to use" +msgstr " --locale locale\thasználandó helyi beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:429 +msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" +msgstr "--visual-id visualid\thasználandó visual azonosító" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:430 +msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" +msgstr "--static\t\tnem menti és nem is frissíti a beállításokat" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:432 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr "--no-polling\t\tne ellenőrizze időnként a beállítások változását" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:434 +msgid " --version\t\tprint version and exit" +msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:435 +msgid " --help\t\t\tshow this message" +msgstr "--help\t\t\tkiírja ezt a szöveget" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:445 +#, c-format +msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." +msgstr "nem találom a felhasználó GNUstep könyvtárát (%s)." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:448 +msgid "" +"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " +"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" +msgstr "Hiba a GNUstep könyvtár létrehozásakor. Győzödj meg róla, hogy a Window Maker rendesen telepítve van és futtasd le a wmaker.inst scriptet!" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:451 +#, c-format +msgid "%s directory created with default configuration." +msgstr "%s könyvtár létrehozva alapbeállításokkal." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:470 +msgid "" +"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect. Check your kernel!" +msgstr "Nem sikerült inotify példányt létrehozni. A beállítások változásai csak újraindítás után fognak érvényesülni. Ellenőrizd a kerneledet!" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:481 +#, c-format +msgid "" +"could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect." +msgstr "Nem sikerült inotify figyelőt adni ehhez az útvonalhoz: %s. A beállítások változásai csak újraindítás után fognak érvényesülni." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:504 +#, c-format +msgid "%s:could not execute initialization script" +msgstr "%s: nem tudtam futtatni a kezdeti beállításokat tartalmazó scriptet" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:522 +#, c-format +msgid "%s:could not execute exit script" +msgstr "%s: nem tudtam futtatni a kilépési scriptet" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:568 ../../wmaker-crm/src/main.c:645 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:652 ../../wmaker-crm/src/main.c:659 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "Túl kevés paraméter a következőhöz: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:617 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" +msgstr "%s opció használata már nem javasolt, légy szíves töröld a scriptedből!" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:663 +#, c-format +msgid "bad value for visualid: \"%s\"" +msgstr "hibás érték a visualid-nél: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:676 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: érvénytelen paraméter '%s'\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:677 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Próbáld a '%s --help parancsot a további információkhoz\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:720 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "Az X-server nem támogatja a fordítások használatát" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:724 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "a lokális módosításokat nem tudom beállítani" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:740 +#, c-format +msgid "could not open display \"%s\"" +msgstr "nem tudom megnyitni a \"%s\" megjelenítőt" + +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:2351 +#, c-format +msgid "bad value in menus state info: %s" +msgstr "rossz érték a menü állapot-információjánál: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:475 ../../wmaker-crm/src/misc.c:480 +msgid "Program Arguments" +msgstr "Program paraméterek" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:476 ../../wmaker-crm/src/misc.c:481 +msgid "Enter command arguments:" +msgstr "Kérem a parancs paramétereit:" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:525 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:578 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%w\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:595 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%W\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:612 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%a\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%d\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:655 +msgid "selection not available" +msgstr "kijelölés nem elérhető" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:662 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:697 ../../wmaker-crm/src/misc.c:703 +#, c-format +msgid "bad window name value in %s state info" +msgstr "hibás az \"ablak neve\" érték az %s információjában" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:950 +msgid "could not send message to background image helper" +msgstr "nem tudok üzenetet küldeni a háttérkép segítőnek" + +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:63 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "megpróbálok egy másik ablakkezelőt elindítani" + +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:69 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "hiba a másik ablakkezelő indításakor. Kilépek." + +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:98 ../../wmaker-crm/src/monitor.c:101 +msgid "Error respawning Window Maker" +msgstr "A Window Maker újraindítása nem sikerült" + +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:107 +msgid "Error during monitoring of Window Maker process." +msgstr "Hiba lépett fel a Window Maker monitorozása közben." + +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:131 +#, c-format +msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." +msgstr "A Window Maker egy hiba miatt kilépett (%i jelzés). Megpróbálom újraindítani." + +#: ../../wmaker-crm/src/resources.c:41 +#, c-format +msgid "could not parse color \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" színt nem tudom értelmezni" + +#: ../../wmaker-crm/src/resources.c:45 +#, c-format +msgid "could not allocate color \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" színt nem tudom lefoglalni" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:188 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit window manager?" +msgstr "Biztos ki akarsz lépni az ablakkezelőből?" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:230 +msgid "Kill X session" +msgstr "X kilövése" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:231 +msgid "" +"Kill Window System session?\n" +"(all applications will be closed)" +msgstr "" +"Tényleg lelövöd a X Window-t?\n" +"(minden alkalmazás be lesz zárva)" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:482 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírás \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:490 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s: érvénytelen billentyű a \"%s\" gyorsbillentyűben a következő bejegyzéshez: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:524 +#, c-format +msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" +msgstr "%s: lezáratlan '\"' a menü fájlban" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:573 +#, c-format +msgid "%s: missing command" +msgstr "%s: hiányzó parancs" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:628 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" +msgstr "hibás OPEN_MENU leírás: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:685 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu" +msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:693 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu:%s" +msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt:%s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:709 +#, c-format +msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" +msgstr "túl sok paraméter az OPEN_MENU-ben: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:747 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" +msgstr "hibás OPEN_PLMENU leírás: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:798 +msgid "" +"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " +"Only one is allowed." +msgstr "Egynél több WORKSPACE_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy lehet." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:829 +msgid "" +"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " +"one is allowed." +msgstr "Egynél több WOINDOWS_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy lehet." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:834 +msgid "Window List" +msgstr "Ablakok listája" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:861 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:878 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:895 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:903 +#, c-format +msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" +msgstr "%s: hiányzó paraméter a menü parancshoz \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:967 +#, c-format +msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." +msgstr "%s: ismeretlen parancs \"%s\" a menü beállításaiban." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:974 +#, c-format +msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" +msgstr "%s: nem tudom a gyorsbillentyűt a \"%s\" bejegyzéshez hozzáadni" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1006 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1058 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1147 +msgid "missing command in menu config" +msgstr "hiányzó parancs a menü beállításaiban" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1034 +msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" +msgstr "szintaktikai hiba a menü fájlban: hiányzó END kulcsszó" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1049 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1138 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s: nem tudom megnyitni a menü fájlt" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1072 +msgid "invalid menu file, MENU command is missing" +msgstr "érvénytelen menü fájl. MENU parancs hiányzik" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1161 +msgid "no title given for the root menu" +msgstr "nincs megnevezve a gyökér (root) menü" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1274 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1346 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1385 +#, c-format +msgid "out of memory while constructing directory menu %s" +msgstr "elfogyott a memória a %s könyvtár menü létrehozásakor" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1283 +#, c-format +msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" +msgstr "%s: a menü könyvtárában a következő fájlt nem sikerül elérnem: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1435 +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1438 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1439 +msgid "Exit..." +msgstr "Kilépés..." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1478 +#, c-format +msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "nem találom a menü fájlt \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1484 +#, c-format +msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "a menü elérhetetlen: \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " +"not be found " +msgstr "a \"%s\" alap menü fájlt használom, mert a WMRootMenu-ben hivatkozott fájl nem található." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1519 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1596 +#, c-format +msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" +msgstr "%s: formai hiba a root menü konfigurációjában \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1673 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "Nem sikerült betölteni az Alkalmazások menüt. A hibák részletes leírását lásd a konzol kimeneten." + +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:404 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "nem tudom betölteni a logo-t a panelhez: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:595 +msgid "could not initialize WINGs widget set" +msgstr "nem sikerült inicializálni a WINGs widget set-et" + +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:902 +#, c-format +msgid "could not save session state in %s" +msgstr "Nem sikerült elmentenem a munkamenet állapotát ide: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/session.c:147 ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:650 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:394 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean" +msgstr "a \"%s\"-t nem tudom logikai értékké alakítani" + +#: ../../wmaker-crm/src/stacking.c:70 +msgid "could not get window list!!" +msgstr "nem tudom lekérdezni az ablakok listáját!!" + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:118 +#, c-format +msgid "internal X error: %s" +msgstr "belső X-hiba: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:564 ../../wmaker-crm/src/startup.c:580 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:586 +#, c-format +msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" +msgstr "A beállítás adatbázisból a \"%s\" domain nem olvasható." + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:572 +#, c-format +msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" +msgstr "Az ikon méret beállítás jelenleg %i, de ez túl kicsi. 16-ot használok helyette." + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:602 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." +msgstr "Nincs XKB támogatás. A KbdModeLock automatikusan letiltva." + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:632 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "nekem úgy tűnik, hogy már fut egy másik ablakkezelő" + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:638 +#, c-format +msgid "could not manage screen %i" +msgstr "a %i képernyőt nem tudom a kezelni" + +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:702 +msgid "could not manage any screen" +msgstr "egy képernyőt sem tudok kezelni" + +#: ../../wmaker-crm/src/switchmenu.c:135 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:331 +#, c-format +msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." +msgstr "Nem találom a \"%s\" képet (mintaként használatos)." + +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:336 +#, c-format +msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" +msgstr "nem tudom betölteni ezt a mintát \"%s\":%s" + +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:458 +msgid "could not allocate image buffer" +msgstr "Nem sikerült átmeneti kép tárolót lefoglalni" + +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:400 +#, c-format +msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files" +msgstr "\"%s\" ikon nem létezik. Ellenőrizd a beállításaidat!" + +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:427 +#, c-format +msgid "error loading image file \"%s\": %s" +msgstr "hiba a \"%s\" kép betöltése közben: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:463 +#, c-format +msgid "could not find default icon \"%s\"" +msgstr "az alapértelmezett ikont \"%s\" nem találom" + +#: ../../wmaker-crm/src/window.c:2683 ../../wmaker-crm/src/window.c:2845 +msgid "" +"The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " +"some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a NumLock, ScrollLock vagy valamelyik hasonló billentyű be van kapcsolva. Kapcsold ki, vagy néhány egérművelet vagy billentyű-kombináció nem fog működni." + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:81 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Teljes méret függőlegesen" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:82 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Teljes méret vízszintesen" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:83 +msgid "Maximize left half" +msgstr "Teljes méret bal félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:84 +msgid "Maximize right half" +msgstr "Teljes méret jobb félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:85 +msgid "Maximize top half" +msgstr "Teljes méret felső félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:86 +msgid "Maximize bottom half" +msgstr "Teljes méret alsó félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:87 +msgid "Maximize left top corner" +msgstr "Teljes méret bal felső sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:88 +msgid "Maximize right top corner" +msgstr "Teljes méret jobb felső sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:89 +msgid "Maximize left bottom corner" +msgstr "Teljes méret bal alsó sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:90 +msgid "Maximize right bottom corner" +msgstr "Teljes méret jobb alsó sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:91 +msgid "Maximus: tiled maximization" +msgstr "Csempézett teljes méret" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:210 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Ez bezárja az alkalmazást.\n" +"Minden nem mentett adat elveszik.\n" +"Biztos vagy benne?" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:360 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:369 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:457 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:487 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:513 +msgid "could not create submenu for window menu" +msgstr "nem tudtam almenüt létrehozni az ablak menühöz" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:491 +msgid "Keep on top" +msgstr "Mindig felül" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:495 +msgid "Keep at bottom" +msgstr "Mindig alul" + +#. +#. * Warning: If you make some change that affects the order of the +#. * entries, you must update the command enum in the top of +#. * this file. +#. +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:534 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:623 +msgid "Maximize" +msgstr "Teljes méret" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:536 +msgid "Other maximization" +msgstr "Teljes méret opciók" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:539 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:606 +msgid "Miniaturize" +msgstr "Ikonállapot" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:541 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:642 +msgid "Shade" +msgstr "Felhúz" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:545 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Átméretez/Mozgat" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:547 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:659 +msgid "Select" +msgstr "Kijelöl" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:549 +msgid "Move To" +msgstr "Átrak" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:554 +msgid "Attributes..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:556 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:561 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:600 +msgid "Deminiaturize" +msgstr "Eredeti méret" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:616 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Eredeti méret" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:636 +msgid "Unshade" +msgstr "Leereszt" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:653 +msgid "Deselect" +msgstr "Kijelölést megszüntet" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:341 +#, c-format +msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" +msgstr "Nem találom az ehhez az ablakhoz megadott \"%s\" ikont" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:356 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a megadott ikont \"%s\" : %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " +"Using client supplied icon" +msgstr "Le van tiltva a program által adott ikon használata, de nincs megadva ikon fájl név. A program által adott ikont használom. " + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1005 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "%s.%s tulajdonságai" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1030 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "" +"Kattints abba az ablakba amelynek\n" +"tulajdonságait szerkeszteni akarod!" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1054 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"Az elmentett beállítások minden olyan\n" +"ablakra érvényesek lesznek, amelyek\n" +"WM_CLASS tulajdonsága megegyezik\n" +"a fent kiválasztottal." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1074 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1082 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1088 +msgid "Reload" +msgstr "Frissít" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1097 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1107 +msgid "Window Specification" +msgstr "Ablak meghatározás" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1098 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1099 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1100 +msgid "Icon and Initial Workspace" +msgstr "Ikon és kezdő munkafelület" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1101 +msgid "Application Specific" +msgstr "Alkalmazás beállításai" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1114 +msgid "Defaults for all windows" +msgstr "Alapértelmezés minden ablakra" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1165 +msgid "Select window" +msgstr "Ablak választás" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1311 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1318 +msgid "Disable titlebar" +msgstr "Címsor letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1320 +msgid "" +"Remove the titlebar of this window.\n" +"To access the window commands menu of a window\n" +"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" +"equivalent shortcut, if you changed the default\n" +"settings)." +msgstr "" +"Eltünteti az ablak címsorát.\n" +"Az ablak-parancsok menüjéhez a címsor nélküli\n" +"ablakoknál a Control+Esc lenyomásával juthatsz\n" +"(vagy egy ezzel egyenértékű gombkombinációval, ha\n" +"átállítottad az alapértelmezést)." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1326 +msgid "Disable resizebar" +msgstr "Átméretező sáv letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1328 +msgid "Remove the resizebar of this window." +msgstr "Eltünteti az átméretező sávot" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1331 +msgid "Disable close button" +msgstr "Bezárás gomb letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1333 +msgid "Remove the `close window' button of this window." +msgstr "Eltünteti a `bezárás' gombot az ablakról" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1336 +msgid "Disable miniaturize button" +msgstr "Ikonállapot gomb letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1338 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." +msgstr "Eltünteti az `Ikonállapot' gombot az ablakról" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1341 +msgid "Disable border" +msgstr "Keret letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1343 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Eltünteti az 1 pixel széles fekete keretet az ablak körül." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1346 +msgid "Keep on top (floating)" +msgstr "Mindig felül (lebegtetés)" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1348 +msgid "" +"Keep the window over other windows, not allowing\n" +"them to cover it." +msgstr "" +"Az ablakot mindig felülre teszi, nem engedi, hogy\n" +"más ablak eltakarja." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1351 +msgid "Keep at bottom (sunken)" +msgstr "Mindig alul (lesüllyesztés)" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1353 +msgid "Keep the window under all other windows." +msgstr "Az ablak mindig a legalsó lesz." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1358 +msgid "Make window present in all workspaces." +msgstr "Az ablak minden munkafelületen megjelenik." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1361 +msgid "Start miniaturized" +msgstr "Ikonállapotban indít" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1363 +msgid "" +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Az ablak automatikusan ikonállapotba kerül, amikor\n" +"először megjelenik." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1366 +msgid "Start maximized" +msgstr "Teljes méretben indít" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1368 +msgid "" +"Make the window be automatically maximized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Az ablak automatikusan teljes méretű lesz, amikor\n" +"először megjelenik." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1371 +msgid "Full screen maximization" +msgstr "Teljes képernyős üzemmód" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1373 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Az ablak az egész képernyőt el fogja foglalni, amikor\n" +"teljes méretűre állítod. A címsor és az átméretező sáv\n" +"is a képernyőn kívűlre kerül." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1395 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1402 +msgid "Do not bind keyboard shortcuts" +msgstr "Ne értelmezze a gyorsbillentyűket" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1404 +msgid "" +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" +"when this window is focused. This will allow the\n" +"window to receive all key combinations regardless\n" +"of your shortcut configuration." +msgstr "" +"A Window Maker nem fogja értelmezni a gyorsbillentyűket,\n" +"amikor ez az ablak aktív. Ez lehetővé teszi, hogy az\n" +"ablak minden gombkombinációt megkapjon, azt is, ami\n" +"már esetleg szerepel a gyorsbillentyűid között." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1410 +msgid "Do not bind mouse clicks" +msgstr "Ne értelmezze az egérkattintásokat" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1412 +msgid "" +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" +"in the window (when alt is the modifier you have\n" +"configured)." +msgstr "" +"Nem próbálja meg értelmezni az egér tevékenységét,\n" +"pl. az Alt+húzást ebben az ablakban (feltéve hogy az\n" +"Alt a beállított módosító billentyű)." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1416 +msgid "Do not show in the window list" +msgstr "Nem jelenik meg az ablak listában" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1418 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "Az ablak nem jelenik meg az \"Ablakok listája\" menüben" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1421 +msgid "Do not show in the switch panel" +msgstr "Nem jelenik meg a váltó panelen" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1423 +msgid "Do not include in switchpanel while alternating windows." +msgstr "Ne jelenítse meg a váltó panelen aktív ablak váltáskor." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1426 +msgid "Do not let it take focus" +msgstr "Ne kapjon fókuszt" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1428 +msgid "" +"Do not let the window take keyboard focus when you\n" +"click on it." +msgstr "" +"Amikor rákattintasz az ablakra, akkor a billentyűzet\n" +"nem fókuszálódik rá." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1431 +msgid "Keep inside screen" +msgstr "Képernyőn belül tart" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1433 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "" +"Nem engedi hogy az ablak teljesen a képernyőn kívűlre\n" +"rakja magát. Hibás alkalmazásokhoz.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1437 +msgid "Ignore 'Hide Others'" +msgstr "Kihagyás \"Többi elrejtése\"-kor" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1439 +msgid "" +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a \"Többi elrejtése\"\n" +"parancsot és ezt az ablakot nem rejti el." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1442 +msgid "Ignore 'Save Session'" +msgstr "Kihagyás \"Session mentése\"-kor" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1444 +msgid "" +"Do not save the associated application in the\n" +"session's state, so that it won't be restarted\n" +"together with other applications when Window Maker\n" +"starts." +msgstr "" +"Nem menti el a hozzá tartozó alkalmazást a session\n" +"állapottal, így az nem fog újraindulni a többi\n" +"alkalmazással, amikor a Window Maker elindul." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1449 +msgid "Emulate application icon" +msgstr "Alkalmazás-ikon emuláció" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1451 +msgid "" +"Make this window act as an application that provides\n" +"enough information to Window Maker for a dockable\n" +"application icon to be created." +msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy az ablak úgy viselkedjen mint azok az\n" +"alkalmazások melyek elegendő információt szolgáltatnak a\n" +"Window Makernek, hogy dokkolható alkalmazás ikont hozzon létre." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1456 +msgid "Focus across workspaces" +msgstr "Munkafelületek közötti fókuszálás" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1458 +msgid "" +"Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" +"a focus request (annoying)." +msgstr "" +"Megengedi, hogy a Window Maker munkafelületet váltson az\n" +"ablak fókuszálásakor (ez idegesítő tud lenni)." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1462 +msgid "Do not let it be minimized" +msgstr "Nem engedi ikonállapotba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1464 +msgid "" +"Do not let the window of this application be\n" +"minimized.\n" +msgstr "" +"Nem engedi ikonállapotba helyezni ennek az\n" +"alkalmazásnak az ablakait.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1469 +msgid "Disable language button" +msgstr "Nyelv-gomb letiltása" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1471 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window." +msgstr "Eltünteti a `nyelv ki/be' gombot az ablakról" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1493 +msgid "Miniwindow Image" +msgstr "Miniablak-kép" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1510 +msgid "Icon filename:" +msgstr "Ikonfájl neve:" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1521 +msgid "Ignore client supplied icon" +msgstr "Ne használja a program ikonját" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1527 +msgid "Initial Workspace" +msgstr "Kezdeti munkafelület" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1529 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." +msgstr "Amikor megjelenik, melyik munkafelületre helyezze az ablakot" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1535 +msgid "Nowhere in particular" +msgstr "Aktuális munkafelület" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1558 +msgid "Application Attributes" +msgstr "Alkalmazás tulajdonságok" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1565 +msgid "Start hidden" +msgstr "Indításkor elrejt" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1567 +msgid "Automatically hide application when it's started." +msgstr "Amikor elindul, automatikusan elrejti" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1570 +msgid "No application icon" +msgstr "Nincs alkalmazás-ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1572 +msgid "" +"Disable the application icon for the application.\n" +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" +"and any icons that are already docked will stop\n" +"working correctly." +msgstr "" +"Letiltja az alkalmazáshoz tartozó ikon megjelenését.\n" +"Ezután nem tudod dokkolni az alkalmazást és a már\n" +"dokkolt ikonok sem fognak megfelelően működni." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1578 +msgid "Shared application icon" +msgstr "Közös alkalmazás-ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1580 +msgid "" +"Use a single shared application icon for all of\n" +"the instances of this application.\n" +msgstr "" +"Egyetlen közös alkalmazás-ikont használ ezen\n" +"alkalmazás összes futó példányához.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:101 ../../wmaker-crm/src/workspace.c:691 +#, c-format +msgid "Workspace %i" +msgstr "Munkafelület %i" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:737 +msgid "Workspaces" +msgstr "Munkafelületek" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:739 +msgid "could not create Workspace menu" +msgstr "nem tudom létrehozni a Munkafelület menüt" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:746 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:747 +msgid "Destroy Last" +msgstr "Törli az utolsót" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:749 +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt" -- 2.11.4.GIT