WPrefs: Update translations
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / ru.po
blob6f65539f0e77f12415ec3ff34bfd3b4b341f41a2
1 # Igor P. Roboul <igorr@russia.crosswinds.net>
2 # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>
4 # Краткий словарь:
5 #     options         параметры
6 #     preferences     ??? (не устоялось)
7 #     settings        установки
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WPrefs.app 0.45\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-09-12 16:18+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-09-12 17:45+0300\n"
13 "Last-Translator: awn@bcs.zp.ua\n"
14 "Language-Team: Russian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
20 msgid "Select File"
21 msgstr "Укажите файл"
23 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
24 msgid "Focused Window"
25 msgstr "Активное окно"
27 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
28 msgid "Unfocused Window"
29 msgstr "Неактивное окно"
31 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
32 msgid "Owner of Focused Window"
33 msgstr "Владелец активного окна"
35 # awn: если перевести, то не помещается в картинку
36 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
37 msgid "Menu Title"
38 msgstr ""
40 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
41 msgid "Normal Item"
42 msgstr "Нормальный"
44 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
45 msgid "Disabled Item"
46 msgstr "Запрещенный"
48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
49 msgid "Highlighted"
50 msgstr "Подсвеченный"
52 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
53 msgid "Texture"
54 msgstr "Текстура"
56 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
57 msgid "Titlebar of Focused Window"
58 msgstr "Заголовок активного окна"
60 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
61 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
62 msgstr "Заголовок неактивных окон"
64 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
65 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
66 msgstr "Заголовок владельца активного окна"
68 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
69 msgid "Window Resizebar"
70 msgstr "Рамка изменения размера окна"
72 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
73 msgid "Titlebar of Menus"
74 msgstr "Заголовок меню"
76 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
77 msgid "Menu Items"
78 msgstr "Элементы меню"
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
81 msgid "Icon Background"
82 msgstr "Фон иконки"
84 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
85 msgid ""
86 "Double click in the texture you want to use\n"
87 "for the selected item."
88 msgstr ""
89 "Щелкните дважды на текстуре, которую вы хотите\n"
90 "использовать для выбранного элемента."
92 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
93 msgid "New"
94 msgstr "Новый"
96 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
97 msgid "Create a new texture."
98 msgstr "Создать новую текстуру."
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
101 msgid "Extract..."
102 msgstr "Извлечь..."
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
105 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
106 msgstr "Извлечь текстуру (текстуры) из темы или файла стиля."
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
109 msgid "Edit"
110 msgstr "Редактировать"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
113 msgid "Edit the highlighted texture."
114 msgstr "Редактировать выбранную текстуру."
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Стереть"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
121 msgid "Delete the highlighted texture."
122 msgstr "Удалить выбранную текстуру."
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
125 msgid "Color"
126 msgstr "Цвет"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
129 msgid "Focused Window Title"
130 msgstr "Заголовок активного окна"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
133 msgid "Unfocused Window Title"
134 msgstr "Заголовок неактивного окна"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
137 msgid "Owner of Focused Window Title"
138 msgstr "Владелец активного окна"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
141 msgid "Menu Item Text"
142 msgstr "Текст элемента меню"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
145 msgid "Disabled Menu Item Text"
146 msgstr "Текст запрещенного элемента меню"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
149 msgid "Menu Highlight Color"
150 msgstr "Фон подсвеченного элемента меню"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
153 msgid "Highlighted Menu Text Color"
154 msgstr "Текст подсвеченного элемента меню"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
157 msgid "Background"
158 msgstr "Фон"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
161 msgid "Browse..."
162 msgstr "Выбрать"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
165 msgid "Options"
166 msgstr "Параметры"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
169 msgid "Menu Style"
170 msgstr "Стиль меню"
172 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
173 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
174 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
175 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
176 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
177 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
178 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
180 #, c-format
181 msgid "could not load icon file %s"
182 msgstr "не могу загрузить иконку %s"
184 # awn: правильно -- "Выравнивание заголовка", но места нет.
185 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
186 msgid "Title Alignment"
187 msgstr "Заголовок"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
190 msgid "Left"
191 msgstr "Влево"
193 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
194 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
195 msgid "Center"
196 msgstr "По центру"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
199 msgid "Right"
200 msgstr "Вправо"
202 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
203 msgid "Appearance Preferences"
204 msgstr "Внешний вид"
206 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
207 msgid ""
208 "Background texture configuration for windows,\n"
209 "menus and icons."
210 msgstr ""
211 "Конфигурация фоновых текстур для окон,\n"
212 "меню и иконок."
214 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
215 msgid "Extract Texture"
216 msgstr "Извлечь текстуру"
218 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
219 msgid "Textures"
220 msgstr "Текстуры"
222 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
223 msgid "Close"
224 msgstr "Закрыть"
226 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
227 msgid "Extract"
228 msgstr "Извлечь"
230 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
231 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
232 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
233 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
234 #, c-format
235 msgid "could not load icon %s"
236 msgstr "не могу загрузить иконку %s"
238 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
239 #, c-format
240 msgid "could not process icon %s: %s"
241 msgstr "не могу обработать иконку %s: %s"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
244 #, c-format
245 msgid "could not load image file %s"
246 msgstr "не могу загрузить файл изображения %s"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
249 msgid "Icon Slide Speed"
250 msgstr "Скорость сдвига иконки"
252 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
253 msgid "Shade Animation Speed"
254 msgstr "Скорость сворачивания"
256 # awn: как это нормально перевести, да так, чтобы поместилось?
257 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
258 msgid "Smooth Scaling"
259 msgstr "Гладкое масштабирование"
261 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
262 msgid ""
263 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
264 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
265 "down loading of background images considerably."
266 msgstr ""
267 "Сглаживать (нажато) или нет (отпущено) масштабированные\n"
268 "фоновые изображения.  С одной стороны, это делает\n"
269 "изображение более \"гладкими\", скрывая отдельные,\n"
270 "увеличившиеся в размерах точки, но с другой стороны,\n"
271 "увеличивает время, необходимое для загрузки фонового\n"
272 "изображения."
274 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
275 msgid "Titlebar Style"
276 msgstr "Стиль заголовка"
278 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
279 msgid "Animations and Sound"
280 msgstr "Анимация и звук"
282 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
283 msgid "Animations"
284 msgstr "Анимация"
286 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
287 msgid ""
288 "Disable/enable animations such as those shown\n"
289 "for window miniaturization, shading etc."
290 msgstr ""
291 "Запрещает/разрешает анимацию при сворачивании\n"
292 "окон в иконку, линейку и т.п."
294 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
295 msgid "Superfluous"
296 msgstr "Излишества"
298 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
299 msgid ""
300 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
301 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
302 "dock when it's being moved to another side and\n"
303 "the explosion animation when undocking icons."
304 msgstr ""
305 "Запрещает/разрешает различные `излишества'.\n"
306 "Например, анимированный `взрыв' иконки при\n"
307 "удалении ее из Дока."
309 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
310 msgid "Sounds"
311 msgstr "Звуки"
313 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
314 msgid ""
315 "Disable/enable support for sound effects played\n"
316 "for actions like shading and closing a window.\n"
317 "You will need a module distributed separately\n"
318 "for this. You can get it at:\n"
319 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
320 msgstr ""
321 "Запретить/разрешить звуковые эффекты для действий,\n"
322 "наподобие свертки или закрытия окна.  Для этого\n"
323 "вам понадобится модуль, поставляемый отдельно.\n"
324 "Вы можете загрузить его с:\n"
325 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
327 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
328 msgid ""
329 "Note: sound requires a module distributed\n"
330 "separately"
331 msgstr ""
332 "Замечание: для звука требуется отдельно\n"
333 "поставляемый модуль"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
336 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
337 msgstr "Приведение палитры для 8bpp"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
340 msgid ""
341 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
342 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
343 msgstr ""
344 "Количество цветов, которое будет зарезервировано\n"
345 "за Window Maker'ом в режиме 8bpp (PseudoColor)."
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
348 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
349 msgstr "Запретить приведение палитры вообще"
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
352 msgid ""
353 "More colors for\n"
354 "applications"
355 msgstr ""
356 "Больше цветов\n"
357 "для\n"
358 "приложений"
360 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
361 msgid ""
362 "More colors for\n"
363 "Window Maker"
364 msgstr ""
365 "Больше цветов\n"
366 "для\n"
367 "Window Maker'а"
369 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
370 msgid "Other Configurations"
371 msgstr "Другие настройки"
373 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
374 msgid ""
375 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
376 "toggling and number of colors to reserve for\n"
377 "Window Maker on 8bit displays."
378 msgstr ""
379 "Скорость анимации, стили заголовков, переключение различных\n"
380 "параметров и количества цветов для резервирования за\n"
381 "Window Maker'ом при работе с 8bit'ным цветом (8bpp)."
383 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
384 msgid ""
385 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
386 msgstr ""
387 "Запретить миниокна (иконки для минимизированных окон). Для использования с "
388 "KDE/GNOME."
390 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
391 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
392 msgstr ""
393 "Не устанавливать параметры, не относящиеся непосредственно к\n"
394 "Window Maker'у (не использовать xset)."
396 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
397 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
398 msgstr "Автоматически сохранять сессию при выходе из Window Maker'а."
400 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
401 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
402 msgstr "Использовать SaveUnder для окон, иконок, меню и других объектов."
404 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
405 msgid "Use Windoze style cycling."
406 msgstr "Переключение окон в стиле Windows"
408 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
409 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
410 msgstr "Запретить диалог подтверждения для команды `Убить'."
412 # awn: FIXME: что это вообще значит?
413 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
414 msgid "Disable selection animation for selected icons."
415 msgstr "Запретить анимацию выбора для выбранных иконок."
417 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
418 msgid "Expert User Preferences"
419 msgstr "Установки для опытного пользователя"
421 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
422 msgid ""
423 "Options for people who know what they're doing...\n"
424 "Also have some other misc. options."
425 msgstr ""
426 "Параметры, предназначенные для людей,\n"
427 "которые знают, что делают...\n"
428 "Также содержит некоторые другие,\n"
429 "редко используемые параметры."
431 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
432 #, c-format
433 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
434 msgstr "неверное значение %s для FocusMode. Используем Manual"
436 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
437 #, c-format
438 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
439 msgstr "неверное значение %s для ColormapMode. Используем Auto"
441 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
442 msgid "Input Focus Mode"
443 msgstr "Режим фокуса ввода"
445 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
446 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
447 msgstr "Вручную:  Щелкните на окне, для передачи ему фокуса ввода"
449 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
450 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
451 msgstr ""
452 "Автоматически:  Фокус клавиатурного ввода передается окну, находящемуся под "
453 "курсором мыши."
455 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
456 msgid "Install colormap in the window..."
457 msgstr "Устанавливать палитру окна..."
459 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
460 msgid "...that has the input focus."
461 msgstr "...имеющего фокус ввода."
463 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
464 msgid "...that is under the mouse pointer."
465 msgstr "...находящегося под курсором мыши."
467 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
468 msgid "Automatic Window Raise Delay"
469 msgstr "Всплывать через..."
471 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
472 msgid "msec"
473 msgstr "Мсек"
475 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
476 msgid ""
477 "Do not let applications receive\n"
478 "the click used to focus windows."
479 msgstr ""
480 "Не передавать приложениям щелчок мыши,\n"
481 "сделанный для фокусировки."
483 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
484 msgid ""
485 "Automatically focus new\n"
486 "windows."
487 msgstr ""
488 "Автоматически передавать фокус\n"
489 "новым окнам."
491 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
492 msgid "Window Focus Preferences"
493 msgstr "Параметры для фокусировки окна"
495 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
496 msgid ""
497 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
498 "policy for 8bpp displays and other related options."
499 msgstr ""
500 "Политика переключения фокуса клавиатуры,\n"
501 "политика переключения цветовой палитры для 8bpp\n"
502 "и тому подобные параметры."
504 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
505 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
506 msgstr ""
508 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
509 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
510 msgstr ""
512 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
513 msgid ""
514 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
515 "Encodings data not found."
516 msgstr ""
518 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
519 msgid "- Custom -"
520 msgstr ""
522 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
523 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
524 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
525 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
526 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
527 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
528 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
529 msgid "Error"
530 msgstr "Ошибка"
532 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
533 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
534 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
535 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
536 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
537 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
538 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
539 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
540 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
541 msgid "OK"
542 msgstr "OK"
544 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
545 msgid "Default Font Sets"
546 msgstr ""
548 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
549 msgid "Font Set"
550 msgstr ""
552 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
553 msgid "Add..."
554 msgstr "Добавить..."
556 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
557 msgid "Change..."
558 msgstr "Изменить..."
560 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
561 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
562 msgid "Remove"
563 msgstr "Удалить"
565 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
566 msgid "Font Preferences"
567 msgstr "Установки для шрифтов"
569 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
570 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
571 msgstr "Конфигурация Шрифтов для Окон, Меню и т.п."
573 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
574 msgid "Icon Positioning"
575 msgstr "Расположение иконок"
577 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
578 msgid "Iconification Animation"
579 msgstr "Анимирование сворачивания"
581 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
582 msgid "Shrinking/Zooming"
583 msgstr "Сжатие/Распахивание"
585 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
586 msgid "Spinning/Twisting"
587 msgstr "Вращение в плоскости"
589 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
590 msgid "3D-flipping"
591 msgstr "Трехмерное вращение"
593 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
594 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
595 msgid "None"
596 msgstr "Без оного"
598 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
599 msgid "Auto-arrange icons"
600 msgstr "Автоматически выравнивать иконки"
602 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
603 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
604 msgstr "Поддерживать иконки и миниокна постоянно выровненными."
606 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
607 msgid "Omnipresent miniwindows"
608 msgstr "Миниокна присутствуют везде"
610 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
611 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
612 msgstr ""
613 "Сделать миниокна присутствующими сразу на всех\n"
614 "рабочих пространствах."
616 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
617 msgid "Icon Size"
618 msgstr "Размер иконок"
620 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
621 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
622 msgstr "Размер миниокон и иконок приложений/дока"
624 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
625 msgid "Icon Preferences"
626 msgstr "Установки для иконок"
628 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
629 msgid ""
630 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
631 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
632 msgstr ""
633 "Параметры обработки иконок и миниокон.  Размещение иконок,\n"
634 "размер иконок, в каком стиле анимировать сворачивание."
636 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
637 msgid "View"
638 msgstr ""
640 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
642 msgid "Cancel"
643 msgstr "Отмена"
645 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
646 msgid "Initial Key Repeat"
647 msgstr ""
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
650 msgid "Key Repeat Rate"
651 msgstr "Скорость повторения клавиши"
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
654 msgid "Type here to test"
655 msgstr "Для теста пишите сюда"
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
658 msgid "Keyboard Preferences"
659 msgstr "Установки для клавиатуры"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
662 msgid "Not done"
663 msgstr "Не закончено"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
666 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
667 msgstr "Нажмите клавишу(ы) или нажмите Отмена для остановки."
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
670 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
671 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
672 msgid "Capture"
673 msgstr "Захват"
675 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
676 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
677 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
678 msgstr "Нажмите \"Захват\" чтобы определить горячую клавишу(ы)."
680 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
681 msgid "Actions"
682 msgstr "Действия"
684 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
685 msgid "Open applications menu"
686 msgstr "Открыть меню приложений"
688 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
689 msgid "Open window list menu"
690 msgstr "Список окон"
692 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
693 msgid "Open window commands menu"
694 msgstr "Команды для окна"
696 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
697 msgid "Hide active application"
698 msgstr "Скрыть активное приложение"
700 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
701 msgid "Hide other applications"
702 msgstr "Скрыть другие приложения"
704 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
705 msgid "Miniaturize active window"
706 msgstr "Свернуть активное окно"
708 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
709 msgid "Close active window"
710 msgstr "Закрыть активное окно"
712 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
713 msgid "Maximize active window"
714 msgstr "Распахнуть активное окно"
716 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
717 msgid "Maximize active window vertically"
718 msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали"
720 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
721 msgid "Maximize active window horizontally"
722 msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали"
724 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
725 msgid "Raise active window"
726 msgstr "Активное окно наверх"
728 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
729 msgid "Lower active window"
730 msgstr "Активное окно вниз"
732 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
733 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
734 msgstr "Вверх/Вниз активное окно"
736 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
737 msgid "Shade active window"
738 msgstr "Втянуть активное окно"
740 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
741 msgid "Move/Resize active window"
742 msgstr "Переместить/изменить размер"
744 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
745 msgid "Select active window"
746 msgstr "Пометить активное окно"
748 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
749 msgid "Focus next window"
750 msgstr "Следующее окно"
752 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
753 msgid "Focus previous window"
754 msgstr "Предыдущее окно"
756 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
757 msgid "Switch to next workspace"
758 msgstr "Следующее рабочее пространство"
760 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
761 msgid "Switch to previous workspace"
762 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
764 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
765 msgid "Switch to next ten workspaces"
766 msgstr "Следующие 10 рабочих пространств"
768 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
769 msgid "Switch to previous ten workspaces"
770 msgstr "Предыдущие 10 рабочих пространств"
772 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
773 msgid "Switch to workspace 1"
774 msgstr "Рабочее пространство 1"
776 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
777 msgid "Switch to workspace 2"
778 msgstr "Рабочее пространство 2"
780 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
781 msgid "Switch to workspace 3"
782 msgstr "Рабочее пространство 3"
784 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
785 msgid "Switch to workspace 4"
786 msgstr "Рабочее пространство 4"
788 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
789 msgid "Switch to workspace 5"
790 msgstr "Рабочее пространство 5"
792 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
793 msgid "Switch to workspace 6"
794 msgstr "Рабочее пространство 6"
796 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
797 msgid "Switch to workspace 7"
798 msgstr "Рабочее пространство 7"
800 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
801 msgid "Switch to workspace 8"
802 msgstr "Рабочее пространство 8"
804 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
805 msgid "Switch to workspace 9"
806 msgstr "Рабочее пространство 9"
808 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
809 msgid "Switch to workspace 10"
810 msgstr "Рабочее пространство 10"
812 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
813 msgid "Shortcut for window 1"
814 msgstr "Горячая клавиша 1"
816 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
817 msgid "Shortcut for window 2"
818 msgstr "Горячая клавиша 2"
820 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
821 msgid "Shortcut for window 3"
822 msgstr "Горячая клавиша 3"
824 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
825 msgid "Shortcut for window 4"
826 msgstr "Горячая клавиша 4"
828 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
829 msgid "Shortcut for window 5"
830 msgstr "Горячая клавиша 5"
832 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
833 msgid "Shortcut for window 6"
834 msgstr "Горячая клавиша 6"
836 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
837 msgid "Shortcut for window 7"
838 msgstr "Горячая клавиша 7"
840 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
841 msgid "Shortcut for window 8"
842 msgstr "Горячая клавиша 8"
844 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
845 msgid "Shortcut for window 9"
846 msgstr "Горячая клавиша 9"
848 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
849 msgid "Shortcut for window 10"
850 msgstr "Горячая клавиша 10"
852 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
853 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
854 msgstr "Следующий экран/монитор"
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
857 msgid "Raise Clip"
858 msgstr "Поднять Скрепку"
860 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
861 msgid "Lower Clip"
862 msgstr "Опустить Скрепку"
864 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
865 msgid "Raise/Lower Clip"
866 msgstr "Поднять/Опустить Скрепку"
868 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
869 msgid "Toggle keyboard language"
870 msgstr "Переключить язык клавиатуры"
872 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
873 msgid "Shortcut"
874 msgstr "Горячая клавиша"
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
877 msgid "Clear"
878 msgstr "Очистить"
880 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
881 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
882 msgstr "Горячие клавиши"
884 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
885 msgid ""
886 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
887 "as changing workspaces and opening menus."
888 msgstr ""
889 "Изменить привязку клавиш для функций наподобие\n"
890 "`переключить рабочее пространство' и `открыть меню'."
892 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
893 #, c-format
894 msgid "usage: %s [options]\n"
895 msgstr "Запуск: %s [параметры]\n"
897 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
898 msgid "options:"
899 msgstr "Параметры:"
901 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
902 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
903 msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для использования"
905 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
906 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
907 msgstr " --version\t\tпоказать номер версии и выйти"
909 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
910 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
911 msgstr " --help\t\tпоказать это сообщение и выйти"
913 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
914 #, c-format
915 msgid "too few arguments for %s"
916 msgstr "слишком мало аргументов для %s"
918 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
919 msgid "X server does not support locale"
920 msgstr "X сервер не поддерживает locale"
922 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
923 msgid "cannot set locale modifiers"
924 msgstr "не получается установить модификаторы локализации"
926 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
927 #, c-format
928 msgid "could not open display %s"
929 msgstr "не могу открыть дисплей %s"
931 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
932 msgid "could not initialize application"
933 msgstr "не получается инициализировать приложение"
935 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
936 msgid "Select Program"
937 msgstr "Выберите программу"
939 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
940 msgid "New Items"
941 msgstr "Новые элементы"
943 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
944 msgid "Sample Commands"
945 msgstr "Примеры команд"
947 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
948 msgid "Sample Submenus"
949 msgstr "Примеры подменю"
951 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
952 msgid "Run Program"
953 msgstr "Запуск программы"
955 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
956 msgid "Internal Command"
957 msgstr "Внутренняя команда"
959 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
960 msgid "Submenu"
961 msgstr "Подменю"
963 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
964 msgid "External Submenu"
965 msgstr "Внешнее подменю"
967 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
968 msgid "Generated Submenu"
969 msgstr "Сгенерированное подменю"
971 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
972 msgid "Directory Contents"
973 msgstr "Содержание каталога"
975 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
976 msgid "Workspace Menu"
977 msgstr "Меню рабочих пространств"
979 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
980 msgid "Window List Menu"
981 msgstr "Меню списка окон"
983 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
984 msgid "XTerm"
985 msgstr "XTerm"
987 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
988 msgid "rxvt"
989 msgstr "rxvt"
991 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
992 msgid "ETerm"
993 msgstr "ETerm"
995 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
996 msgid "Run..."
997 msgstr ""
999 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
1000 msgid "%a(Run,Type command to run)"
1001 msgstr ""
1003 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
1004 msgid "Netscape"
1005 msgstr "Netscape"
1007 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
1008 msgid "gimp"
1009 msgstr "gimp"
1011 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
1012 msgid "epic"
1013 msgstr "epic"
1015 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
1016 msgid "ee"
1017 msgstr "ee"
1019 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
1020 msgid "xv"
1021 msgstr "xv"
1023 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1024 msgid "Acrobat Reader"
1025 msgstr "Acrobat Reader"
1027 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
1028 msgid "ghostview"
1029 msgstr "ghostview"
1031 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
1032 msgid "Exit Window Maker"
1033 msgstr "Выйти из Window Maker'а"
1035 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1036 msgid "Debian Menu"
1037 msgstr ""
1039 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
1040 msgid "RedHat Menu"
1041 msgstr ""
1043 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
1044 msgid "Menu Conectiva"
1045 msgstr ""
1047 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1048 msgid "Themes"
1049 msgstr "Темы"
1051 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1052 msgid "Bg Images (scale)"
1053 msgstr ""
1055 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1056 msgid "Bg Images (tile)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
1060 msgid "Assorted XTerms"
1061 msgstr "Различные XTerm'ы"
1063 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
1064 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1065 msgstr "XTerm (желтое на синем)"
1067 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1068 msgid "XTerm White on Black"
1069 msgstr "XTerm (белое на черном)"
1071 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1072 msgid "XTerm Black on White"
1073 msgstr "XTerm (черное на белом)"
1075 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1076 msgid "XTerm Black on Beige"
1077 msgstr "XTerm (черное на серо-зеленом)"
1079 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1080 msgid "XTerm White on Green"
1081 msgstr "XTerm (белое на зеленом)"
1083 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1084 msgid "XTerm White on Olive"
1085 msgstr "XTerm (белое на темно-оливковом)"
1087 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1088 msgid "XTerm Blue on Blue"
1089 msgstr "XTerm (серо-синее на темно-серо-синем)"
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1092 msgid "XTerm BIG FONTS"
1093 msgstr "XTerm (шрифт 10x20)"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1096 msgid "Program to Run"
1097 msgstr "Программа"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1100 msgid "Browse"
1101 msgstr "Выбрать"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1104 msgid "Run the program inside a Xterm"
1105 msgstr "Запускать в XTerm'е"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1108 msgid "Path for Menu"
1109 msgstr "Путь к меню"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1112 msgid ""
1113 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1114 "or a list of directories with the programs you\n"
1115 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1116 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1117 "or\n"
1118 "/usr/bin ~/xbin"
1119 msgstr ""
1120 "Введите путь к файлу, содержащему меню,\n"
1121 "или список с программами, которые вы хотите\n"
1122 "видеть перечисленными в меню,  Например:\n"
1123 "    ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1124 "или\n"
1125 "    /usr/bin ~/xbin"
1127 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1128 msgid "Command"
1129 msgstr "Команда"
1131 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1132 msgid ""
1133 "Enter a command that outputs a menu\n"
1134 "definition to stdout when invoked."
1135 msgstr ""
1136 "Введите команду, которая, будучи исполненной,\n"
1137 "выводит на stdout определение меню."
1139 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1140 msgid ""
1141 "Cache menu contents after opening for\n"
1142 "the first time"
1143 msgstr "Кэшировать содержимое меню"
1145 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1146 msgid "Command to Open Files"
1147 msgstr "Команда для открытия файлов"
1149 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1150 msgid ""
1151 "Enter the command you want to use to open the\n"
1152 "files in the directories listed below."
1153 msgstr ""
1154 "Введите команду, которую вы хотите использовать для\n"
1155 "открытия файлов в каталогах, перечисленных ниже."
1157 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1158 msgid "Directories with Files"
1159 msgstr "Каталоги с файлами"
1161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1162 msgid "Strip extensions from file names"
1163 msgstr "Скрыть расширения файлов"
1165 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1166 msgid "Keyboard Shortcut"
1167 msgstr "Горячая клавиша"
1169 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1170 msgid "Arrange Icons"
1171 msgstr "Выровнять иконки"
1173 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1174 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1175 msgstr "Скрыть все окна, кроме активного"
1177 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1178 msgid "Show All Windows"
1179 msgstr "Показать все окна"
1181 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1182 msgid "Exit X Session"
1183 msgstr "Завершить X сессию"
1185 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1186 msgid "Restart Window Maker"
1187 msgstr "Перезапустить Window Maker"
1189 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1190 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1191 msgstr "Запустить другой менеджер окон   : ("
1193 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1194 msgid "Save Current Session"
1195 msgstr "Сохранить текущую сессию"
1197 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1198 msgid "Clear Saved Session"
1199 msgstr "Очистить сохраненную сессию"
1201 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1202 msgid "Refresh Screen"
1203 msgstr "Обновить экран"
1205 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1206 msgid "Open Info Panel"
1207 msgstr "Открыть панель `Информация'"
1209 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1210 msgid "Open Copyright Panel"
1211 msgstr "Открыть панель `Copyright'"
1213 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1214 msgid "Window Manager to Start"
1215 msgstr "Какой оконный менеджер запускать"
1217 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1218 msgid "Do not confirm action."
1219 msgstr "Без предупреждения"
1221 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1222 msgid ""
1223 "Instructions:\n"
1224 "\n"
1225 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1226 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1227 " - drag items in menu to change their position\n"
1228 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1229 " - double click in a menu item to change the label\n"
1230 " - click on a menu item to change related information"
1231 msgstr ""
1232 "Инструкции:\n"
1233 "\n"
1234 " - чтобы добавить новый элемент: перетащите элемент\n"
1235 "   из набора слева на меню\n"
1236 " - чтобы удалить элемент: перетащите элемент из\n"
1237 "   меню за его (меню) пределы\n"
1238 " - чтобы переместить элемент: просто перетащите\n"
1239 "   его на новое место\n"
1240 " - чтобы скопировать элемент: перетащите его на\n"
1241 "   новое место удерживая при этом клавишу Control\n"
1242 " - чтобы переименовать элемент: щелкните на нем\n"
1243 "   дважды\n"
1244 " - чтобы изменить сопутствующую информацию:\n"
1245 "   одинарный щелчок на соответствующем элементе"
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown command '%s' in menu"
1250 msgstr "неизвестная команда '%s' в меню"
1252 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1253 msgid ": Execute Program"
1254 msgstr ": Запустить программу"
1256 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1257 msgid ": Perform Internal Command"
1258 msgstr ": Исполнить внутреннюю команду"
1260 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1261 msgid ": Open a Submenu"
1262 msgstr ": Открыть подменю"
1264 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1265 msgid ": Program Generated Submenu"
1266 msgstr ": Сгенерированное подменю"
1268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1269 msgid ": Directory Contents Menu"
1270 msgstr ": Меню содержания каталога"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1273 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1274 msgstr ": Подменю рабочих пространств"
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1277 msgid ": Open Window List Submenu"
1278 msgstr ": Подменю со списком окон"
1280 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1281 msgid "Remove Submenu"
1282 msgstr "Удалить подменю"
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1285 msgid ""
1286 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1287 "the submenu. Do you really want to do that?"
1288 msgstr ""
1289 "Удаление этого элемента удалит все элементы в подменю.\n"
1290 "Вы действительно хотите это сделать?"
1292 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1293 msgid "Yes"
1294 msgstr "Да"
1296 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1297 msgid "No"
1298 msgstr "Нет"
1300 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1301 msgid "Yes, don't ask again."
1302 msgstr "Да, и больше об этом не спрашивать."
1304 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1306 #, c-format
1307 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1308 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ru"
1310 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1311 #, c-format
1312 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1313 msgstr "Не могу открыть меню по умолчанию '%s'"
1315 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1316 msgid "Warning"
1317 msgstr "Предупреждение"
1319 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1320 msgid ""
1321 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1322 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1323 "to use this tool?"
1324 msgstr ""
1325 "Формат файла меню, которое (меню) используется в данный\n"
1326 "момент, не поддерживается сиим инструментом.  Вы хотите\n"
1327 "сбросить текущее меню, чтобы можно было использовать этот\n"
1328 "инструмент?"
1330 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1331 msgid "Yes, Discard and Update"
1332 msgstr "Да, сбросить и обновить"
1334 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1335 msgid "No, Keep Current Menu"
1336 msgstr "Нет, оставить текущее меню"
1338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1339 msgid "Applications Menu Definition"
1340 msgstr "Меню приложений"
1342 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1343 msgid "Edit the menu for launching applications."
1344 msgstr "Редактировать меню запуска приложений."
1346 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1347 msgid "Menu Scrolling Speed"
1348 msgstr "Скорость прокрутки меню"
1350 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1351 msgid "Submenu Alignment"
1352 msgstr "Выравнивание подменю"
1354 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1355 msgid ""
1356 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1357 msgstr ""
1358 "Всегда открывать подменю внутри экрана, вместо прокрутки."
1360 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1361 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1362 msgstr "Сдвигать меню в область видимости по мере движения курсора."
1364 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1365 msgid "Menu Preferences"
1366 msgstr "Установки для меню"
1368 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1369 msgid ""
1370 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1371 "alignment of submenus etc."
1372 msgstr ""
1373 "Меню параметров, относящихся к удобству использования.\n"
1374 "Скорость прокрутки, выравнивание подменю и т.п."
1376 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1377 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1378 msgstr "Неправильное значение. Должно быть положительное число"
1380 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1381 msgid ""
1382 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1383 "travel before accelerating."
1384 msgstr ""
1385 "Неправильное значение порога ускорения для мыши.  Должно быть количеством "
1386 "точек, пройденных мышью за одно перемещение, перед началом ускорения."
1388 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1389 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1390 #, c-format
1391 msgid "bad value %s for option %s"
1392 msgstr "неверное значение %s для параметра %s"
1394 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1398 "default"
1399 msgstr ""
1400 "клавиша-модификатор %s в параметре ModifierKey не распознана.  Используется %"
1401 "s (по умолчанию)"
1403 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1404 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1405 msgstr ""
1407 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1408 msgid "Mouse Speed"
1409 msgstr "Скорость мыши"
1411 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1412 msgid "Acceler.:"
1413 msgstr "Ускор.:"
1415 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1416 msgid "Threshold:"
1417 msgstr "Чувствит:"
1419 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1420 msgid "Double-Click Delay"
1421 msgstr "Задержка двойного щелчка"
1423 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1424 msgid "Test"
1425 msgstr "Тест"
1427 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1428 msgid "Workspace Mouse Actions"
1429 msgstr "Действия мыши на р/столе"
1431 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1432 msgid "Disable mouse actions"
1433 msgstr "Отключить мышь"
1435 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1436 msgid "Left Button"
1437 msgstr "Левая кнопка"
1439 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1440 msgid "Middle Button"
1441 msgstr "Средняя кнопка"
1443 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1444 msgid "Right Button"
1445 msgstr "Правая кнопка"
1447 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1448 msgid "Mouse Wheel"
1449 msgstr "Колесико мыши"
1451 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1452 msgid "Mouse Grab Modifier"
1453 msgstr "Модификатор захвата мыши"
1455 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1456 msgid ""
1457 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1458 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1459 "clicking inside the window."
1460 msgstr ""
1462 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1463 #, c-format
1464 msgid "could not create %s"
1465 msgstr "не могу создать %s"
1467 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1468 #, c-format
1469 msgid "could not create temporary file %s"
1470 msgstr "не могу создать временный файл %s"
1472 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1473 #, c-format
1474 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1475 msgstr "не получается переименовать %s в %s\n"
1477 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1478 msgid "Shift"
1479 msgstr "Shift"
1481 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1482 msgid "Lock"
1483 msgstr ""
1485 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1486 msgid "Control"
1487 msgstr "Control"
1489 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1490 msgid "Mod1"
1491 msgstr "Mod1"
1493 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1494 msgid "Mod2"
1495 msgstr "Mod2"
1497 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1498 msgid "Mod3"
1499 msgstr "Mod3"
1501 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1502 msgid "Mod4"
1503 msgstr "Mod4"
1505 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1506 msgid "Mod5"
1507 msgstr "Mod5"
1509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1510 msgid "Applications Menu"
1511 msgstr "Меню приложений"
1513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1514 msgid "Select Windows"
1515 msgstr "Выделение окон"
1517 # awn: "Переключение рабочих пространств" не помещается
1518 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1519 msgid "Switch Workspaces"
1520 msgstr ""
1522 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1523 msgid "Mouse Preferences"
1524 msgstr "Свойства для мыши"
1526 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1527 msgid ""
1528 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1529 "mouse button bindings etc."
1530 msgstr ""
1531 "Скорость и ускорение мыши, задержка двойного щелчка,\n"
1532 "функции, привязанные к кнопкам мыши и т.п."
1534 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1535 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1536 msgstr "неправильное значение в IconPath. Используем пути по умолчанию"
1538 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1539 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1540 msgstr "неправильное значение в PixmapPath. Используем пути по умолчанию"
1542 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1543 msgid "Select directory"
1544 msgstr "Укажите каталог"
1546 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1547 msgid "Icon Search Paths"
1548 msgstr "Пути поиска иконок"
1550 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1551 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1552 msgid "Add"
1553 msgstr "Добавить"
1555 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1556 msgid "Pixmap Search Paths"
1557 msgstr "Пути поиска Pixmap"
1559 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1560 msgid "Search Path Configuration"
1561 msgstr "Конфигурация путей поиска"
1563 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1564 msgid ""
1565 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1566 "and icons."
1567 msgstr ""
1568 "Пути, используемые для поиска pixmap'ов\n"
1569 "и иконок."
1571 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1572 msgid "OFF"
1573 msgstr "Выключено"
1575 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1576 msgid "1 pixel"
1577 msgstr "1 точка"
1579 #. 2-4
1580 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1581 #, c-format
1582 msgid "%i pixels"
1583 msgstr "%i точки"
1585 #. >4
1586 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1587 #, c-format
1588 msgid "%i pixels "
1589 msgstr "%i точек"
1591 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1592 msgid "Size Display"
1593 msgstr "Отображение размера"
1595 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1596 msgid ""
1597 "The position or style of the window size\n"
1598 "display that's shown when a window is resized."
1599 msgstr ""
1600 "Где и/или в каком стиле отображать размеры окна\n"
1601 "при их изменении."
1603 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1604 msgid "Corner of screen"
1605 msgstr "В углу экрана"
1607 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1608 msgid "Center of screen"
1609 msgstr "В центре экрана"
1611 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1612 msgid "Center of resized window"
1613 msgstr "В центре изменяемого окна"
1615 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1616 msgid "Technical drawing-like"
1617 msgstr "В чертежном стиле"
1619 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1620 msgid "Disabled"
1621 msgstr "Запрещено"
1623 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1624 msgid "Position Display"
1625 msgstr "Отображение положения"
1627 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1628 msgid ""
1629 "The position or style of the window position\n"
1630 "display that's shown when a window is moved."
1631 msgstr ""
1632 "Где и/или в каком стиле отображать положение окна\n"
1633 "при его перемещении."
1635 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1636 msgid "Show balloon text for..."
1637 msgstr "Показывать всплывающую подсказку для..."
1639 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1640 msgid "incomplete window titles"
1641 msgstr "неполных заголовков окон"
1643 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1644 msgid "miniwindow titles"
1645 msgstr "заголовков миниокон"
1647 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1648 msgid "application/dock icons"
1649 msgstr "иконок в доке/скрепке"
1651 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1652 msgid "internal help"
1653 msgstr "внутренней помощи"
1655 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1656 msgid ""
1657 "Raise window when switching\n"
1658 "focus with keyboard."
1659 msgstr ""
1660 "Поднимать окно при переключении\n"
1661 "фокуса с клавиатуры."
1663 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1664 #, fuzzy
1665 msgid ""
1666 "Enable keyboard language\n"
1667 "switch button in window titlebars."
1668 msgstr "Сохранять язык клавиатуры для каждого окна"
1670 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1671 msgid "Workspace border"
1672 msgstr "Границы рабочего пространства"
1674 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1675 msgid "Left/Right"
1676 msgstr "Слева/Справа"
1678 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1679 msgid "Top/Bottom"
1680 msgstr "Сверху/Снизу"
1682 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1683 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1684 msgstr "Всякие эргономические установки"
1686 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1687 msgid ""
1688 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1689 "displays etc."
1690 msgstr ""
1691 "Различные установки, наподобие\n"
1692 "\"когда показывать всплывающие подсказки?\",\n"
1693 "\"как отображать изменение геометрии?\" и т.п."
1695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1696 msgid "Saturation"
1697 msgstr "Насыщенность"
1699 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1700 msgid "Brightness"
1701 msgstr "Яркость"
1703 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1704 msgid "Hue"
1705 msgstr "Тон"
1707 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1708 msgid "Could not load the selected file: "
1709 msgstr "Не могу загрузить выбранный файл"
1711 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1712 msgid "Open Image"
1713 msgstr "Открыть изображение"
1715 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1716 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1717 msgstr "Выбранный файл не содержит изображения в поддерживаемом формате."
1719 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1720 #, c-format
1721 msgid "could not load file '%s': %s"
1722 msgstr "не могу загрузить файл '%s': %s"
1724 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1725 #, c-format
1726 msgid "error creating texture %s"
1727 msgstr "ошибка создания текстуры %s"
1729 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1730 msgid "Texture Panel"
1731 msgstr "Панель текстур"
1733 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1734 msgid "Texture Name"
1735 msgstr "Название текстуры"
1737 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1738 msgid "Solid Color"
1739 msgstr "Равномерный цвет"
1741 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1742 msgid "Gradient Texture"
1743 msgstr "Градиент"
1745 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1746 msgid "Simple Gradient Texture"
1747 msgstr "Простой градиент"
1749 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1750 msgid "Textured Gradient"
1751 msgstr "Текстурный градиент"
1753 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1754 msgid "Image Texture"
1755 msgstr "Текстура изображения"
1757 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1758 msgid "Default Color"
1759 msgstr "Цвет по умолчанию"
1761 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1762 msgid "Gradient Colors"
1763 msgstr "Градиентные цвета"
1765 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1766 msgid "Direction"
1767 msgstr "Направление"
1769 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1770 msgid "Gradient"
1771 msgstr "Градиент"
1773 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1774 msgid "Gradient Opacity"
1775 msgstr "Непрозрачность градиента"
1777 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1778 msgid "Image"
1779 msgstr "Изображение"
1781 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1782 msgid "Tile"
1783 msgstr "Мозаика"
1785 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1786 msgid "Scale"
1787 msgstr "Масштабировать"
1789 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1790 msgid "Maximize"
1791 msgstr "Распахнуть"
1793 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1794 msgid "Set"
1795 msgstr "Установить"
1797 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1798 msgid "Stop"
1799 msgstr "Стоп"
1801 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1802 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1803 msgid "Download"
1804 msgstr "Загрузить из Internet"
1806 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1807 msgid "Save Current Theme"
1808 msgstr "Сохранить текущую тему"
1810 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1811 msgid "Load"
1812 msgstr "Загрузить"
1814 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1815 msgid "Install"
1816 msgstr "Инсталировать"
1818 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1819 msgid "Tile of The Day"
1820 msgstr ""
1822 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1823 msgid "Bar of The Day"
1824 msgstr ""
1826 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1827 #, c-format
1828 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1829 msgstr ""
1830 "неверное значение %s в параметре WindowPlacement. Используется значение по "
1831 "умолчанию"
1833 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1834 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1835 msgstr ""
1836 "неправильные данные в параметре WindowPlaceOrigin.  Используется значение по "
1837 "умолчанию (0,0)"
1839 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1840 msgid "Window Placement"
1841 msgstr "Размещение окон"
1843 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1844 msgid ""
1845 "How to place windows when they are first put\n"
1846 "on screen."
1847 msgstr ""
1848 "Как размещать окна, когда они впервые\n"
1849 "появляются на экране."
1851 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1852 msgid "Automatic"
1853 msgstr "Автоматическое"
1855 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1856 msgid "Random"
1857 msgstr "Случайное"
1859 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1860 msgid "Manual"
1861 msgstr "Ручное"
1863 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1864 msgid "Cascade"
1865 msgstr "Каскадное"
1867 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1868 msgid "Smart"
1869 msgstr "\"Умное\""
1871 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1872 msgid "Placement Origin"
1873 msgstr "Исходное положение"
1875 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1876 msgid "Opaque Move"
1877 msgstr "Двигать целиком"
1879 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1880 msgid ""
1881 "Whether the window contents should be moved\n"
1882 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1883 "frame should be displayed.\n"
1884 msgstr ""
1885 "Во время перемещения окна, должно ли оно\n"
1886 "перемещаться целиком, вместе со своим\n"
1887 "содержимым (нажато), или только его\n"
1888 "каркас (отпущено)\n"
1890 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1891 msgid "When maximizing..."
1892 msgstr "Когда распахивается окно..."
1894 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1895 msgid "...do not cover icons"
1896 msgstr "...не перекрывать иконки"
1898 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1899 msgid "...do not cover dock"
1900 msgstr "...не перекрывать Док"
1902 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1903 msgid "Edge Resistance"
1904 msgstr "Сопротивляемость краев"
1906 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1907 msgid ""
1908 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1909 "being moved further for the defined threshold\n"
1910 "when moved against other windows or the edges\n"
1911 "of the screen."
1912 msgstr ""
1914 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1915 msgid "Resist"
1916 msgstr "Упираться"
1918 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1919 msgid "Attract"
1920 msgstr "Притягиваться"
1922 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1923 msgid ""
1924 "Open dialogs in same workspace\n"
1925 "as their owners"
1926 msgstr ""
1927 "Открывать диалоги в одном рабочем\n"
1928 "пространстве с их родителями"
1930 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1931 msgid "Window Handling Preferences"
1932 msgstr "Параметры окон"
1934 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
1935 msgid ""
1936 "Window handling options. Initial placement style\n"
1937 "edge resistance, opaque move etc."
1938 msgstr ""
1939 "Как обращаться с окнами.  Начальное расположение окон.\n"
1940 "Сопротивляемость границ.  Сплошное/каркасное перемещение, и т.п."
1942 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
1943 msgid "Workspace Navigation"
1944 msgstr "Навигация по рабочим пространствам"
1946 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
1947 msgid ""
1948 "wrap to the first workspace after the\n"
1949 "last workspace."
1950 msgstr ""
1951 "создавать новое рабочее пространство\n"
1952 "когда переключаемся за последнее."
1954 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
1955 msgid "switch workspaces while dragging windows."
1956 msgstr "переключать рабочие пространства при перетаскивании окон."
1958 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
1959 msgid "automatically create new workspaces."
1960 msgstr "автоматически создавать новые рабочие пространства."
1962 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
1963 msgid ""
1964 "Position of workspace\n"
1965 "name display"
1966 msgstr ""
1967 "Отображение имени\n"
1968 "рабочего пространства"
1970 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
1971 msgid "Disable"
1972 msgstr "Запретить"
1974 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
1975 msgid "Top"
1976 msgstr "Вверху"
1978 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
1979 msgid "Bottom"
1980 msgstr "Внизу"
1982 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
1983 msgid "Top/Left"
1984 msgstr "Вверху слева"
1986 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
1987 msgid "Top/Right"
1988 msgstr "Вверху справа"
1990 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
1991 msgid "Bottom/Left"
1992 msgstr "Внизу слева"
1994 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
1995 msgid "Bottom/Right"
1996 msgstr "Внизу справа"
1998 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
1999 msgid "Dock/Clip"
2000 msgstr "Док/Скрепка"
2002 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2003 msgid ""
2004 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2005 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2006 msgstr ""
2007 "Запретить/разрешить Док приложений (вертикальную\n"
2008 "стопку иконок на одной из границ экрана)."
2010 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2011 msgid ""
2012 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2013 "a paper clip icon)."
2014 msgstr ""
2015 "Запретить/разрешить Скрепку (вы ее узнаете по иконке\n"
2016 "с изображением скрепки для бумаги)."
2018 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2019 msgid "Workspace Preferences"
2020 msgstr "Установки для рабочего пространства"
2022 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2023 msgid ""
2024 "Workspace navigation features.\n"
2025 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2026 msgstr ""
2027 "Особенности навигации по рабочим пространствам.\n"
2028 "Здесь вы также можете разрешить/запретить Док и Скрепку."
2030 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
2031 msgid "Window Maker Preferences"
2032 msgstr "Свойства Window Maker"
2034 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
2035 msgid "Revert Page"
2036 msgstr "Вернуть страницу"
2038 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
2039 msgid "Revert All"
2040 msgstr "Вернуть все"
2042 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2043 msgid "Save"
2044 msgstr "Сохранить"
2046 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
2047 msgid "Balloon Help"
2048 msgstr "Всплывающие подсказки"
2050 # awn: оставлено без перевода из-за проблемы со шрифтами.
2051 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
2052 msgid "Window Maker Preferences Utility"
2053 msgstr ""
2055 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
2056 #, c-format
2057 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
2058 msgstr "Версия %s для Window Maker %s или новее"
2060 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
2061 msgid "Starting..."
2062 msgstr "Стартую..."
2064 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
2065 msgid ""
2066 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
2067 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
2068 "More Programming: James Thompson et al"
2069 msgstr ""
2070 "Программирование/Дизайн: Alfredo K. Kojima\n"
2071 "Оформление: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
2072 "Программирование: James Thomson et al"
2074 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
2075 #, c-format
2076 msgid "could not locate image file %s\n"
2077 msgstr "не могу найти файл с изображением %s\n"
2079 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
2080 #, c-format
2081 msgid "could not load image file %s:%s"
2082 msgstr "не могу загрузить файл изображения %s:%s"
2084 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
2085 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2086 msgstr "Загружаю файлы конфигурации Window Maker..."
2088 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
2089 msgid "Initializing configuration panels..."
2090 msgstr "Инициализирую конфигурационные панели..."
2092 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
2093 msgid ""
2094 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
2095 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
2096 msgstr ""
2097 "WPrefs является свободным ПО и распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО\n"
2098 "ГАРАНТИЙ в соответствии с терминами GNU General Public License."
2100 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
2101 #, c-format
2102 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2103 msgstr "Window Maker домен (%s) поврежден!"
2105 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
2106 #, c-format
2107 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2108 msgstr "Не могу загрузить домен Window MAker (%s) из базы данных по умолчанию."
2110 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
2111 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2112 msgstr "не могу получить номер версии Window Maker"
2114 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
2115 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2116 msgstr "Убедитесь что путь к wmaker определен."
2118 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
2119 msgid ""
2120 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2121 "installed and is in your PATH environment variable."
2122 msgstr ""
2123 "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно "
2124 "и переменная окружения PATH содержит путь к нему."
2126 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
2127 msgid ""
2128 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2129 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2130 "variable."
2131 msgstr ""
2132 "Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно "
2133 "и путь к месту где он установлен есть в PATH."
2135 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2139 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2140 msgstr ""
2141 "WPrefs работает только с Window Maker 0.18.0 или новее.\n"
2142 "Установлена версия %i.%i.%i\n"
2144 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2148 "supported by this version of WPrefs."
2149 msgstr ""
2150 "Window Maker %i.%i.%i, установленный в вашей системе не поддерживается этой "
2151 "версией WPrefs полностью."
2153 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
2154 #, c-format
2155 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2156 msgstr "не могу запустить \"%s --global_defaults_path\"."
2158 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
2159 #, c-format
2160 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2161 msgstr "Не могу загрузить глобальный домен Window Maker (%s)."
2163 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "bad speed value for option %s\n"
2167 ". Using default Medium"
2168 msgstr ""
2169 "неправильное значение скорости для %s\n"
2170 ". Используем по-умолчанию \"Среднее\""