From b3f12f0a8b2467122db871e553199abe84655bbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Jesper Low Madsen Date: Mon, 27 Feb 2012 00:06:42 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Danish translation. --- po/da.po | 1921 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 872 insertions(+), 1049 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3d8d591f94a..4215fdd0fc4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " "drive, click Install." msgstr "" -"For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din " +"For at installere et nyt program fra en diskette, CD-Rom-drev, eller din " "harddisk, skal du klikke på Installer." #: appwiz.rc:59 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: appwiz.rc:64 #, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Support Information" +msgstr "&Support information" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "&Fjern" #: appwiz.rc:72 msgid "Support Information" -msgstr "" +msgstr "Support information" #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Kontakt:" #: appwiz.rc:80 msgid "Support Information:" -msgstr "" +msgstr "Support information:" #: appwiz.rc:81 msgid "Support Telephone:" @@ -113,10 +113,9 @@ msgstr "Kommentarer:" #: appwiz.rc:97 msgid "Wine Gecko Installer" -msgstr "Installere Wine Gecko" +msgstr "Wine Gecko Installationsprogram" #: appwiz.rc:100 -#, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " @@ -127,8 +126,8 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få " -"applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk " -"downloade, og installere det for dig.\n" +"applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan " +"automatisk downloade, og installere det for dig.\n" "\n" "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki." "winehq.org/Gecko for flere detaljer." @@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "Udgiver" #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: appwiz.rc:38 msgid "Installation programs" -msgstr "Installations Programmer" +msgstr "Installationsprogrammer" #: appwiz.rc:39 msgid "Programs (*.exe)" @@ -207,18 +206,12 @@ msgstr "Programmer (*.exe)" #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Alle filer (*.*)\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Alle Filer (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" #: appwiz.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Modify/Remove" -msgstr "&Rediger/Fjern..." +msgstr "&Rediger/Fjern" #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." @@ -233,10 +226,11 @@ msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" +"Uventet kontrolsum af downloadet fil. Afbryder installation af korrupt fil." #: avifil32.rc:39 msgid "Compress options" -msgstr "Komprimerings indstillinger" +msgstr "Komprimeringsindstillinger" #: avifil32.rc:42 msgid "&Choose a stream:" @@ -268,7 +262,7 @@ msgstr "Lydkurve" #: avifil32.rc:29 msgid "All multimedia files" -msgstr "Alle multimedia filer" +msgstr "Alle multimedie filer" #: avifil32.rc:31 msgid "video" @@ -292,7 +286,7 @@ msgstr "Annullering..." #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159 msgid "Properties for %s" -msgstr "Egenskaper for %s" +msgstr "Egenskaber for %s" #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258 msgid "&Apply" @@ -370,7 +364,6 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 -#, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -391,7 +384,7 @@ msgstr "Gå til i dag" #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99 msgid "Open" -msgstr "Åben" +msgstr "Åbn" #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176 msgid "File &Name:" @@ -484,7 +477,7 @@ msgstr "&Standardprinter" #: comdlg32.rc:223 msgid "[none]" -msgstr "" +msgstr "[ingen]" #: comdlg32.rc:224 msgid "Specific &Printer" @@ -552,7 +545,7 @@ msgstr "Eksempel" #: comdlg32.rc:268 msgid "Scr&ipt:" -msgstr "Scr&ipt (translate):" +msgstr "Scr&ipt:" #: comdlg32.rc:276 msgid "Color" @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr "&Definer selvvalgt farve >>" #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Find" #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332 msgid "Fi&nd What:" @@ -789,13 +782,12 @@ msgid "File name:" msgstr "&Filnavn:" #: comdlg32.rc:484 -#, fuzzy msgid "Files of type:" -msgstr "Fil&type:" +msgstr "Filer af type:" #: comdlg32.rc:29 msgid "File not found" -msgstr "Kunne ikke finde filen" +msgstr "Filen Kunne ikke findes" #: comdlg32.rc:30 msgid "Please verify that the correct file name was given" @@ -891,7 +883,7 @@ msgstr "Oliven" #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Navy" #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119 msgid "Purple" @@ -899,7 +891,7 @@ msgstr "Lilla" #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Krikand" #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121 msgid "Gray" @@ -915,7 +907,7 @@ msgstr "Rød" #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Lime" #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125 msgid "Yellow" @@ -963,9 +955,8 @@ msgstr "" "Genindtast Margin." #: comdlg32.rc:60 -#, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." -msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt." +msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt." #: comdlg32.rc:62 msgid "" @@ -988,13 +979,8 @@ msgid "Cannot find the printer." msgstr "Kan ikke finde printeren." #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73 -#, fuzzy msgid "Out of memory." -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ikke nok hukommelse.\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ikke mere hukommelse." +msgstr "Ikke mere hukommelse." #: comdlg32.rc:67 msgid "An error occurred." @@ -1009,14 +995,14 @@ msgid "" "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "a document, you need to install a printer. Please install one and retry." msgstr "" -"Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller " +"Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller " "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst " "en og prøv igen." #: comdlg32.rc:137 #, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter." +msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %d og %d punkter." #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32 msgid "&Save" @@ -1032,7 +1018,7 @@ msgstr "Gem" #: comdlg32.rc:142 msgid "Open File" -msgstr "Åben fil" +msgstr "Åbn fil" #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95 msgid "Ready" @@ -1108,11 +1094,11 @@ msgstr "Varmer op; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Toner low; " -msgstr "Toner næsten slut; " +msgstr "Toner næsten tom; " #: comdlg32.rc:98 msgid "No toner; " -msgstr "Ikke mere toner; " +msgstr "Ingen toner; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Page punt; " @@ -1128,7 +1114,7 @@ msgstr "Ikke mere hukommelse; " #: comdlg32.rc:102 msgid "The printer door is open; " -msgstr "Printer låget er åben; " +msgstr "Printer låget er åbent; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Print server unknown; " @@ -1198,26 +1184,26 @@ msgid "" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" -"Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster " +"Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster " "kodeordet forkert.\n" "\n" "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord." #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "Caps Lock er på" +msgstr "Caps Lock er slået til" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "Autoritet nøgleidentifikator" #: crypt32.rc:28 msgid "Key Attributes" -msgstr "" +msgstr "Nøgle attributter" #: crypt32.rc:29 msgid "Key Usage Restriction" -msgstr "" +msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning" #: crypt32.rc:30 msgid "Subject Alternative Name" @@ -1229,15 +1215,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" -msgstr "" +msgstr "Grundlæggende begrænsninger" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Nøgle brug" #: crypt32.rc:34 msgid "Certificate Policies" -msgstr "" +msgstr "Certifikatpolitikker" #: crypt32.rc:35 msgid "Subject Key Identifier" @@ -1245,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:36 msgid "CRL Reason Code" -msgstr "" +msgstr "CRL årsagskode" #: crypt32.rc:37 msgid "CRL Distribution Points" @@ -1253,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:38 msgid "Enhanced Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Forbedret nøgle brug" #: crypt32.rc:39 msgid "Authority Information Access" @@ -1261,11 +1247,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:40 msgid "Certificate Extensions" -msgstr "" +msgstr "Certifikatudvidelser" #: crypt32.rc:41 msgid "Next Update Location" -msgstr "" +msgstr "Næste opdateringsplacering" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" @@ -1273,15 +1259,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Email adresse" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" -msgstr "" +msgstr "Ustruktureret navn" #: crypt32.rc:45 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Indholdstype" #: crypt32.rc:46 msgid "Message Digest" @@ -1301,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" -msgstr "" +msgstr "Ustruktureret adresse" #: crypt32.rc:51 msgid "S/MIME Capabilities" @@ -1319,7 +1305,7 @@ msgstr "CPU" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" -msgstr "" +msgstr "Brugermeddelelse" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" @@ -1375,56 +1361,55 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:68 msgid "Country/Region" -msgstr "" +msgstr "Land/område" #: crypt32.rc:69 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: crypt32.rc:70 msgid "Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "Organisational enhed" #: crypt32.rc:71 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Almindelig navn" #: crypt32.rc:72 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "Lokalitet" #: crypt32.rc:73 msgid "State or Province" -msgstr "" +msgstr "Stat eller provins" #: crypt32.rc:74 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: crypt32.rc:75 msgid "Given Name" -msgstr "" +msgstr "Givet navn" #: crypt32.rc:76 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initialer" #: crypt32.rc:77 -#, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "Brugernavn" +msgstr "Efternavn" #: crypt32.rc:78 msgid "Domain Component" -msgstr "" +msgstr "Domæne komponent" #: crypt32.rc:79 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "Vejadresse" #: crypt32.rc:80 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serienummer" #: crypt32.rc:81 msgid "CA Version" @@ -1452,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "OS Version" -msgstr "" +msgstr "Styresystemsversion" #: crypt32.rc:88 msgid "Enrollment CSP" @@ -1476,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:93 msgid "Name Constraints" -msgstr "" +msgstr "Navnebegrænsninger" #: crypt32.rc:94 msgid "Policy Mappings" @@ -1484,11 +1469,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Policy Constraints" -msgstr "" +msgstr "Politik begrænsninger" #: crypt32.rc:96 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" -msgstr "" +msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint" #: crypt32.rc:97 msgid "Application Policies" @@ -1516,15 +1501,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Status Info" -msgstr "" +msgstr "CMC status info" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Extensions" -msgstr "" +msgstr "CMC udvidelser" #: crypt32.rc:105 msgid "CMC Attributes" -msgstr "" +msgstr "CMC attributter" #: crypt32.rc:106 msgid "PKCS 7 Data" @@ -1584,7 +1569,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Encrypted Private Key" -msgstr "" +msgstr "Krypteret privatnøgle" #: crypt32.rc:121 msgid "Published CRL Locations" @@ -1627,8 +1612,9 @@ msgid "Query Pending" msgstr "" #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92 +#, fuzzy msgid "Certificate Trust List" -msgstr "" +msgstr "Certifikat tillidsliste" #: crypt32.rc:132 msgid "Archived Key Certificate Hash" @@ -1640,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:134 msgid "Client Information" -msgstr "" +msgstr "Klientinformation" #: crypt32.rc:135 msgid "Server Authentication" @@ -1656,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Secure Email" -msgstr "" +msgstr "Sikker email" #: crypt32.rc:139 msgid "Time Stamping" @@ -1764,11 +1750,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:169 msgid "Trusted Root Certification Authorities" -msgstr "" +msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter" #: crypt32.rc:170 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personlig" #: crypt32.rc:171 msgid "Intermediate Certification Authorities" @@ -1776,15 +1762,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:172 msgid "Other People" -msgstr "" +msgstr "Andre folk" #: crypt32.rc:173 msgid "Trusted Publishers" -msgstr "" +msgstr "Troværdige udgivere" #: crypt32.rc:174 msgid "Untrusted Certificates" -msgstr "" +msgstr "Utroværdige certifikater" #: crypt32.rc:179 msgid "KeyID=" @@ -1796,43 +1782,43 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:181 msgid "Certificate Serial Number=" -msgstr "" +msgstr "Certifikat serienummer=" #: crypt32.rc:182 msgid "Other Name=" -msgstr "" +msgstr "Andet navn=" #: crypt32.rc:183 msgid "Email Address=" -msgstr "" +msgstr "Email adresse=" #: crypt32.rc:184 msgid "DNS Name=" -msgstr "" +msgstr "DNS navn=" #: crypt32.rc:185 msgid "Directory Address" -msgstr "" +msgstr "Katalogadresse" #: crypt32.rc:186 msgid "URL=" -msgstr "" +msgstr "URL=" #: crypt32.rc:187 msgid "IP Address=" -msgstr "" +msgstr "IP adresse=" #: crypt32.rc:188 msgid "Mask=" -msgstr "" +msgstr "Maske=" #: crypt32.rc:189 msgid "Registered ID=" -msgstr "" +msgstr "Registreret ID=" #: crypt32.rc:190 msgid "Unknown Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Ukendt nøgle brug" #: crypt32.rc:191 msgid "Subject Type=" @@ -1846,21 +1832,20 @@ msgstr "A" #: crypt32.rc:193 msgid "End Entity" -msgstr "" +msgstr "Slutenhed" #: crypt32.rc:194 msgid "Path Length Constraint=" -msgstr "" +msgstr "Stilængde begrænsning=" #: crypt32.rc:195 -#, fuzzy msgctxt "path length" msgid "None" msgstr "Ingen" #: crypt32.rc:196 msgid "Information Not Available" -msgstr "" +msgstr "Information ikke tilgængelig" #: crypt32.rc:197 msgid "Authority Info Access" @@ -1868,7 +1853,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:198 msgid "Access Method=" -msgstr "" +msgstr "Adgangsmetode=" #: crypt32.rc:199 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" @@ -1885,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:202 msgid "Alternative Name" -msgstr "" +msgstr "Alternativ navn" #: crypt32.rc:203 msgid "CRL Distribution Point" @@ -1897,15 +1882,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:205 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Fulde navn" #: crypt32.rc:206 msgid "RDN Name" -msgstr "" +msgstr "RDN navn" #: crypt32.rc:207 msgid "CRL Reason=" -msgstr "" +msgstr "CRL grund=" #: crypt32.rc:208 msgid "CRL Issuer" @@ -1929,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:213 msgid "Operation Ceased" -msgstr "" +msgstr "Operation ophørt" #: crypt32.rc:214 msgid "Certificate Hold" @@ -1937,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:215 msgid "Financial Information=" -msgstr "" +msgstr "Finansielle informationer=" #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397 msgid "Available" @@ -1945,11 +1930,11 @@ msgstr "Tilgængelig" #: crypt32.rc:217 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilgængelig" #: crypt32.rc:218 msgid "Meets Criteria=" -msgstr "" +msgstr "Møder kriterier=" #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44 msgid "Yes" @@ -1961,7 +1946,7 @@ msgstr "Nej" #: crypt32.rc:221 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digital signatur" #: crypt32.rc:222 msgid "Non-Repudiation" @@ -1977,7 +1962,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:225 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Nøgle aftale" #: crypt32.rc:226 msgid "Certificate Signing" @@ -2013,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:234 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL CA" @@ -2029,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: cryptdlg.rc:27 msgid "Certificate Policy" -msgstr "" +msgstr "Certifikatpolitik" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " @@ -2053,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" -msgstr "" +msgstr "Organisation=" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Notice Number=" @@ -2069,96 +2054,82 @@ msgid "General" msgstr "General fiasko\n" #: cryptui.rc:188 -#, fuzzy msgid "&Install Certificate..." -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "&Installer certifikat..." #: cryptui.rc:189 msgid "Issuer &Statement" -msgstr "" +msgstr "Udstedererklæring" #: cryptui.rc:197 -#, fuzzy msgid "&Show:" -msgstr "Vis" +msgstr "Vi&s" #: cryptui.rc:202 -#, fuzzy msgid "&Edit Properties..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Instillinger\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Egenska&per" +msgstr "R&ediger egenskaber..." #: cryptui.rc:203 -#, fuzzy msgid "&Copy to File..." -msgstr "Kopierer filer..." +msgstr "&Kopier til fil..." #: cryptui.rc:207 #, fuzzy msgid "Certification Path" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certificeringssti" #: cryptui.rc:211 #, fuzzy msgid "Certification path" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certificeringssti" #: cryptui.rc:214 -#, fuzzy msgid "&View Certificate" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "&Vis certifikat" #: cryptui.rc:215 -#, fuzzy msgid "Certificate &status:" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikat &status:" #: cryptui.rc:221 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Ansvarsfraskrivelse" #: cryptui.rc:228 -#, fuzzy msgid "More &Info" -msgstr "Mere? " +msgstr "Mere &info" #: cryptui.rc:236 -#, fuzzy msgid "&Friendly name:" -msgstr "&Filnavn:" +msgstr "&Venlig navn:" #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167 msgid "&Description:" msgstr "&Beskrivelse:" #: cryptui.rc:240 -#, fuzzy msgid "Certificate purposes" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikatformål" #: cryptui.rc:241 msgid "&Enable all purposes for this certificate" -msgstr "" +msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat" #: cryptui.rc:243 msgid "D&isable all purposes for this certificate" -msgstr "" +msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat" #: cryptui.rc:245 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" -msgstr "" +msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:" #: cryptui.rc:250 -#, fuzzy msgid "Add &Purpose..." -msgstr "&Gennemse" +msgstr "Tilføj &formål..." #: cryptui.rc:254 msgid "Add Purpose" -msgstr "" +msgstr "Tilføj formål" #: cryptui.rc:257 msgid "" @@ -2167,24 +2138,23 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66 msgid "Select Certificate Store" -msgstr "" +msgstr "Vælg certifikatlager" #: cryptui.rc:268 msgid "Select the certificate store you want to use:" -msgstr "" +msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:" #: cryptui.rc:271 msgid "&Show physical stores" -msgstr "" +msgstr "&Vis fysiske lagre" #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68 msgid "Certificate Import Wizard" -msgstr "" +msgstr "Certifikatimporteringsguide" #: cryptui.rc:280 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" -msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." +msgstr "Velkommen til certifikatimporteringsguiden." #: cryptui.rc:283 msgid "" @@ -2198,9 +2168,18 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat " +"tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et " +"certifikatlager.\n" +"\n" +"Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du " +"kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive " +"beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat " +"tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n" +"\n" +"For at fortsætte, klik næste." #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 -#, fuzzy msgid "&File name:" msgstr "&Filnavn:" @@ -2209,10 +2188,13 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "&Gennemse..." #: cryptui.rc:294 +#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" +"Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en " +"certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" @@ -2231,54 +2213,53 @@ msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." msgstr "" +"Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en " +"placering for certifikaterne." #: cryptui.rc:310 -#, fuzzy msgid "&Automatically select certificate store" -msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet" +msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager" #: cryptui.rc:312 msgid "&Place all certificates in the following store:" -msgstr "" +msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:" #: cryptui.rc:322 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" -msgstr "" +msgstr "Færdiggører certifikat importeringsguiden" #: cryptui.rc:324 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." -msgstr "" +msgstr "Du har med success fuldført certifikat importeringsguiden." #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440 msgid "You have specified the following settings:" -msgstr "" +msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:" #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certifikater" #: cryptui.rc:337 msgid "I&ntended purpose:" -msgstr "" +msgstr "&Bestemt formål:" #: cryptui.rc:341 -#, fuzzy msgid "&Import..." -msgstr "&Skrifttype..." +msgstr "&Importer..." #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109 msgid "&Export..." -msgstr "" +msgstr "&Eksporter..." #: cryptui.rc:344 -#, fuzzy msgid "&Advanced..." -msgstr "&Avanceret" +msgstr "&Avanceret..." #: cryptui.rc:345 #, fuzzy msgid "Certificate intended purposes" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikat bestemte formål" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 @@ -2289,34 +2270,34 @@ msgstr "&Vis" #: cryptui.rc:352 #, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Ugyldigt Valg" +msgstr "Avancerede indstillinger" #: cryptui.rc:355 -#, fuzzy msgid "Certificate purpose" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikatformål" #: cryptui.rc:356 msgid "" "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." msgstr "" +"Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er " +"valgt." #: cryptui.rc:358 -#, fuzzy msgid "&Certificate purposes:" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "&Certifikatformål:" #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147 msgid "Certificate Export Wizard" -msgstr "" +msgstr "Certifikateksporteringsguide" #: cryptui.rc:370 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" -msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." +msgstr "Velkommen til certifikateksporteringsguiden" #: cryptui.rc:373 +#, fuzzy msgid "" "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" @@ -2328,33 +2309,45 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig eksportere certifikater, certifikat " +"tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et " +"certifikatlager til en fil.\n" +"\n" +"Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, " +"som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at " +"underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, " +"certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n" +"\n" +"For at fortsætte, klik næste." #: cryptui.rc:381 msgid "" "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password " "to protect the private key on a later page." msgstr "" +"Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord " +"for at beskytte privatnøglen på en senere side." #: cryptui.rc:382 msgid "Do you wish to export the private key?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?" #: cryptui.rc:383 msgid "&Yes, export the private key" -msgstr "" +msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen" #: cryptui.rc:385 msgid "N&o, do not export the private key" -msgstr "" +msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen" #: cryptui.rc:396 #, fuzzy msgid "&Confirm password:" -msgstr "Forkert adgangskode\n" +msgstr "&Bekræft kodeord:" #: cryptui.rc:404 msgid "Select the format you want to use:" -msgstr "" +msgstr "Vælg det format do vil bruge:" #: cryptui.rc:405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)" @@ -2370,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" -msgstr "" +msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt" #: cryptui.rc:413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" @@ -2386,149 +2379,148 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:419 msgid "Delete the private &key if the export is successful" -msgstr "" +msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket" #: cryptui.rc:436 msgid "Completing the Certificate Export Wizard" -msgstr "" +msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden" #: cryptui.rc:438 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." -msgstr "" +msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden." #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat" #: cryptui.rc:28 #, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Information" +msgstr "Certifikat information" #: cryptui.rc:29 msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" +"Dette certifikat har et ugyldigt signatur. Certifikate kan have være ændret " +"eller beskadiget." #: cryptui.rc:30 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" +"Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du " +"tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatslager." #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat." #: cryptui.rc:32 #, fuzzy msgid "This certificate's issuer could not be found." -msgstr "Kan ikke finde '%s'." +msgstr "Dette certifikat's udsteder kunne ikke findes." #: cryptui.rc:33 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres." #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "Udstedt til: " #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " -msgstr "" +msgstr "Udstedt af: " #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " -msgstr "" +msgstr "Gyldig fra " #: cryptui.rc:38 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " til " #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur." #: cryptui.rc:40 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat er udgået eller er endnu ikke gyldigt." #: cryptui.rc:41 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode udgår af dens udsteder." #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat was tilbagekaldt af dens udsteder." #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "Dette certifikat er OK." #: cryptui.rc:44 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: cryptui.rc:45 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cryptui.rc:47 msgid "Version 1 Fields Only" -msgstr "" +msgstr "Version 1 Kun felter" #: cryptui.rc:48 msgid "Extensions Only" -msgstr "" +msgstr "Kun udvidelser" #: cryptui.rc:49 #, fuzzy msgid "Critical Extensions Only" -msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig" +msgstr "Kun kritiske udvidelser" #: cryptui.rc:50 -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Instillinger\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Egenska&per" +msgstr "Kun egenskaber" #: cryptui.rc:52 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serienummer" #: cryptui.rc:53 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Udsteder" #: cryptui.rc:54 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Gyldig fra" #: cryptui.rc:55 #, fuzzy msgid "Valid to" -msgstr "Ugyldigt Valg" +msgstr "Gyldig til" #: cryptui.rc:56 #, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Objekt eksistere ikke" +msgstr "Emne" #: cryptui.rc:57 msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "Offentlig nøgle" #: cryptui.rc:58 msgid "%1 (%2!d! bits)" @@ -2544,16 +2536,15 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:61 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Venlig navn" #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: cryptui.rc:63 -#, fuzzy msgid "Certificate Properties" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikategenskaber" #: cryptui.rc:64 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" @@ -2565,31 +2556,35 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:67 msgid "Please select a certificate store." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst et certifikatlager." #: cryptui.rc:69 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" +"Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst " +"en anden fil." #: cryptui.rc:70 msgid "File to Import" -msgstr "" +msgstr "Fil at importere" #: cryptui.rc:71 msgid "Specify the file you want to import." -msgstr "" +msgstr "Angiv filen du vil importere." #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Store" -msgstr "" +msgstr "Certifikatlager" #: cryptui.rc:73 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." msgstr "" +"Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat " +"tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister." #: cryptui.rc:74 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" @@ -2617,45 +2612,44 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:81 msgid "Please select a file." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en fil." #: cryptui.rc:82 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." -msgstr "" +msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil." #: cryptui.rc:83 #, fuzzy msgid "Could not open " -msgstr "Kunne ikke åbne filen." +msgstr "Kunne ikke åbne " #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" -msgstr "" +msgstr "Bestemt af programmet" #: cryptui.rc:85 msgid "Please select a store" -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst et lager" #: cryptui.rc:86 msgid "Certificate Store Selected" -msgstr "" +msgstr "Certifikatlager valgt" #: cryptui.rc:87 msgid "Automatically determined by the program" -msgstr "" +msgstr "Automatisk bestemt af programmet" #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134 msgid "File" msgstr "Fil" #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "&Indhold" +msgstr "Indhold" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste" #: cryptui.rc:93 msgid "CMS/PKCS #7 Message" @@ -2668,40 +2662,39 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:96 #, fuzzy msgid "The import was successful." -msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n" +msgstr "Importeringen var vellykket." #: cryptui.rc:97 msgid "The import failed." -msgstr "" +msgstr "Importeringen fejlede." #: cryptui.rc:98 msgid "Arial" -msgstr "" +msgstr "Arial" #: cryptui.rc:100 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cryptui.rc:101 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Udstedt til" #: cryptui.rc:102 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Udstedt af" #: cryptui.rc:103 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Udløbelsesdato" #: cryptui.rc:104 msgid "Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "Venlig navn" #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ingen" +msgstr "" #: cryptui.rc:107 msgid "" @@ -2709,6 +2702,9 @@ msgid "" "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller " +"underskrive beskeder med det.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?" #: cryptui.rc:108 msgid "" @@ -2716,6 +2712,9 @@ msgid "" "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller " +"underskrive beskeder med dem.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?" #: cryptui.rc:109 msgid "" @@ -2723,6 +2722,9 @@ msgid "" "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller " +"verificere beskeder underskrevet med det.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?" #: cryptui.rc:110 msgid "" @@ -2730,6 +2732,9 @@ msgid "" "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller " +"verificere beskeder underskrevet med det.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?" #: cryptui.rc:111 msgid "" @@ -2737,6 +2742,9 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være " +"troværdig.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?" #: cryptui.rc:112 msgid "" @@ -2744,6 +2752,9 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere " +"være troværdig.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?" #: cryptui.rc:113 msgid "" @@ -2751,6 +2762,9 @@ msgid "" "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" +"Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver " +"certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n" +"Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?" #: cryptui.rc:114 msgid "" @@ -2758,87 +2772,93 @@ msgid "" "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" +"Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver " +"certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?" #: cryptui.rc:115 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n" +"Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?" #: cryptui.rc:116 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n" +"Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?" #: cryptui.rc:117 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?" #: cryptui.rc:118 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?" #: cryptui.rc:121 msgid "Ensures the identity of a remote computer" -msgstr "" +msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer" #: cryptui.rc:122 msgid "Proves your identity to a remote computer" -msgstr "" +msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer" #: cryptui.rc:123 msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" +"Sikrer software kom fra software udgiver\n" +"Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse" #: cryptui.rc:124 msgid "Protects e-mail messages" -msgstr "" +msgstr "Beskytter e-mail beskeder" #: cryptui.rc:125 msgid "Allows secure communication over the Internet" -msgstr "" +msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet" #: cryptui.rc:126 msgid "Allows data to be signed with the current time" -msgstr "" +msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid" #: cryptui.rc:127 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" -msgstr "" +msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste" #: cryptui.rc:128 msgid "Allows data on disk to be encrypted" -msgstr "" +msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret" #: cryptui.rc:144 msgid "Private Key Archival" -msgstr "" +msgstr "Privat nøglearkivering" #: cryptui.rc:148 msgid "Export Format" -msgstr "" +msgstr "Eksporter format" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." -msgstr "" +msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i." #: cryptui.rc:150 msgid "Export Filename" -msgstr "" +msgstr "Eksporter filnavn" #: cryptui.rc:151 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." -msgstr "" +msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen findes allerede.\n" -"Vil du erstatte den?" +msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -2858,59 +2878,60 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:159 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "" +msgstr "Serialiseret certifikatlager (*.sst)" #: cryptui.rc:160 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Fil format" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" -msgstr "" +msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti" #: cryptui.rc:162 msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Eksporter nøgler" #: cryptui.rc:165 -#, fuzzy msgid "The export was successful." -msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n" +msgstr "Eksporteringen var vellykket." #: cryptui.rc:166 msgid "The export failed." -msgstr "" +msgstr "Eksporteringen fejlede." #: cryptui.rc:167 msgid "Export Private Key" -msgstr "" +msgstr "Eksporter privatnøgle" #: cryptui.rc:168 msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." msgstr "" +"Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med " +"certifikatet." #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Indtast kodeord" #: cryptui.rc:170 msgid "You may password-protect a private key." -msgstr "" +msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord." #: cryptui.rc:171 msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Kodeordene matcher ikke." #: cryptui.rc:172 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet." #: cryptui.rc:173 #, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." +msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kan ikke eksporteres." #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" @@ -2931,26 +2952,26 @@ msgstr "Standard MidiOut Enhed" #: dinput.rc:40 #, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "&Opsætning..." +msgstr "Konfigurer enheder" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nulstil" #: dinput.rc:48 #, fuzzy msgid "Player" -msgstr "Afspil" +msgstr "Afspiller" #: dinput.rc:49 #, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "Enhed" #: dinput.rc:50 #, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Aktivering" +msgstr "Handlinger" #: dinput.rc:51 #, fuzzy @@ -2960,12 +2981,12 @@ msgstr "Peger på" #: dinput.rc:53 #, fuzzy msgid "Show Assigned First" -msgstr "Allerede tildelt\n" +msgstr "Vis tildelt først" #: dinput.rc:34 #, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Aktivering" +msgstr "Handling" #: dinput.rc:35 #, fuzzy @@ -2975,7 +2996,7 @@ msgstr "&Objekt" #: dxdiagn.rc:25 #, fuzzy msgid "Regional Setting" -msgstr "Standard indstillinger" +msgstr "Regional indstilling" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" @@ -2983,48 +3004,48 @@ msgstr "" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Vestlige" #: gdi32.rc:26 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Central europæer" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Syrisk" #: gdi32.rc:28 #, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grøn" +msgstr "Græsk" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk" #: gdi32.rc:30 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk" #: gdi32.rc:31 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisk" #: gdi32.rc:32 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltisk" #: gdi32.rc:33 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamesisk" #: gdi32.rc:34 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thair" #: gdi32.rc:35 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" #: gdi32.rc:36 msgid "CHINESE_GB2312" @@ -3032,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: gdi32.rc:37 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gdi32.rc:38 msgid "CHINESE_BIG5" @@ -3056,7 +3077,7 @@ msgstr "Filer på kamera" #: gphoto2.rc:31 msgid "Import Selected" -msgstr "Importér valgte" +msgstr "Importer valgte" #: gphoto2.rc:32 msgid "Preview" @@ -3064,7 +3085,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: gphoto2.rc:33 msgid "Import All" -msgstr "Importér alt" +msgstr "Importer alt" #: gphoto2.rc:34 msgid "Skip This Dialog" @@ -3092,31 +3113,24 @@ msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" -msgstr "" +msgstr "S&ynkroniser" #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Til&bage\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Tilbage" +msgstr "Til&bage" #: hhctrl.rc:58 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Frem" +msgstr "&Frem" #: hhctrl.rc:59 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "&Home" -msgstr "Hjem" +msgstr "&Hjem" #: hhctrl.rc:60 msgid "&Stop" -msgstr "" +msgstr "&Stop" #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" @@ -3144,11 +3158,11 @@ msgstr "Favor&itter" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" -msgstr "" +msgstr "Skjul &faner" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" -msgstr "" +msgstr "Vis &faner" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" @@ -3163,20 +3177,14 @@ msgid "Stop" msgstr "Stop" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Opdatér\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Opdater" +msgstr "Opdater" #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: hhctrl.rc:44 -#, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3186,13 +3194,8 @@ msgid "Sync" msgstr "Synkroniser" #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Indstillinger\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Alternativer" +msgstr "Indstillinger" #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64 msgid "Forward" @@ -3205,13 +3208,8 @@ msgstr "Cinepak videokodeks" #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 #: wordpad.rc:26 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Fil\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Filer" +msgstr "&Fil" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 msgid "&New" @@ -3222,55 +3220,37 @@ msgid "&Window" msgstr "Vind&ue" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Åben\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Å&ben..." +msgstr "Å&bn..." #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31 -#, fuzzy msgid "Save &as..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem so&m...\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gemme &som..." +msgstr "Gem so&m..." #: ieframe.rc:35 -#, fuzzy msgid "Print &format..." -msgstr "Udskriv..." +msgstr "Udskriv &format..." #: ieframe.rc:36 -#, fuzzy msgid "Pr&int..." -msgstr "Udskriv..." +msgstr "Udskr&iv..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "&Forhåndsvisning..." +msgstr "&Forhåndsvisning" #: ieframe.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Toolbars" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Værk&tøjlinie\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Værk&tøjslinie" +msgstr "Værk&tøjslinjer" #: ieframe.rc:46 #, fuzzy msgid "&Standard bar" -msgstr "&Statuslinie" +msgstr "&Statuslinje" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" -msgstr "" +msgstr "&Adressebar" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 msgid "&Favorites" @@ -3282,21 +3262,20 @@ msgstr "Tilføj til f&avoritter..." #: ieframe.rc:57 msgid "&About Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "&Om Internet Explorer" #: ieframe.rc:87 #, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "Åben &link" +msgstr "Åbn &link" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer" #: ieframe.rc:91 -#, fuzzy msgid "Open:" -msgstr "Åben" +msgstr "Åbn:" #: ieframe.rc:67 #, fuzzy @@ -3310,78 +3289,80 @@ msgstr "Udskriv..." #: ieframe.rc:73 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: ieframe.rc:78 #, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "Egenskaper for %s" +msgstr "Egenskaber for %s" #: ieframe.rc:79 msgid "Start downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Start nedhentning %s" #: ieframe.rc:80 #, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "Henter..." +msgstr "Henter %s" #: ieframe.rc:81 #, fuzzy msgid "Asking for %s" -msgstr "Egenskaper for %s" +msgstr "Spørger for %s" #: inetcpl.rc:46 #, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Én side" +msgstr "Startside" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside." #: inetcpl.rc:50 #, fuzzy msgid "&Current page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Nuværende side" #: inetcpl.rc:51 #, fuzzy msgid "&Default page" -msgstr "(Standard)" +msgstr "Standard side" #: inetcpl.rc:52 #, fuzzy msgid "&Blank page" -msgstr "Én side" +msgstr "Blank side" #: inetcpl.rc:53 #, fuzzy msgid "Browsing history" -msgstr "Kommando historik" +msgstr "Historik" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." -msgstr "" +msgstr "Du kan slette cachede sider, cookies og andet data." #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." -msgstr "" +msgstr "Slet &filer..." #: inetcpl.rc:57 #, fuzzy msgid "&Settings..." -msgstr "&Alternativer..." +msgstr "&Indstillinger..." #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" -msgstr "" +msgstr "Slet historik" #: inetcpl.rc:68 msgid "" "Temporary internet files\n" "Cached copies of webpages, images and certificates." msgstr "" +"Midlertidige internet filer\n" +"Cachede kopier af sider, billeder og certifikater." #: inetcpl.rc:70 msgid "" @@ -3389,24 +3370,33 @@ msgid "" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" +"Cookies\n" +"Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger " +"præferencer og login information." #: inetcpl.rc:72 msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" +"Historie\n" +"Liste af hjemmesider du har besøgt." #: inetcpl.rc:74 msgid "" "Form data\n" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" +"Form data\n" +"Brugernavne og andet information du har indtastet i former." #: inetcpl.rc:76 msgid "" "Passwords\n" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" +"Kodeord\n" +"Gemte kodeord du har indtastet i former." #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64 msgid "Delete" @@ -3421,42 +3411,40 @@ msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." msgstr "" +"Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at " +"identificere certifikatmyndigheder og udgivere." #: inetcpl.rc:111 #, fuzzy msgid "Certificates..." -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Certifikater..." #: inetcpl.rc:112 #, fuzzy msgid "Publishers..." -msgstr "Udgiver" +msgstr "Udgivere..." #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" -msgstr "" +msgstr "Internet indstillinger" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer Wine Internet Browser og relaterede indstillinger" #: inetcpl.rc:30 #, fuzzy msgid "Security settings for zone: " -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem ændringer ved af&slutting\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem ind&stillinger ved afslutning" +msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: " #: inetcpl.rc:31 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Tilpas" +msgstr "Brugerdefineret" #: inetcpl.rc:32 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Meget lav" #: inetcpl.rc:33 #, fuzzy @@ -3465,11 +3453,11 @@ msgstr "&Lav" #: inetcpl.rc:34 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: inetcpl.rc:35 msgid "Increased" -msgstr "" +msgstr "Øget" #: inetcpl.rc:36 #, fuzzy @@ -3486,12 +3474,12 @@ msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument" #: jscript.rc:27 msgid "Subscript out of range" -msgstr "" +msgstr "Indekset er uden for rækkevidde" #: jscript.rc:28 #, fuzzy msgid "Object required" -msgstr "objekt forventet" +msgstr "Objekt krævet" #: jscript.rc:29 msgid "Automation server can't create object" @@ -3528,28 +3516,28 @@ msgstr "Forventet ')'" #: jscript.rc:37 msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Uafsluttet streng konstant" +msgstr "Uafsluttet strengkonstant" #: jscript.rc:38 msgid "Can't have 'break' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke" #: jscript.rc:39 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke have 'continue' udenfor en løkke" #: jscript.rc:40 msgid "Label redefined" -msgstr "" +msgstr "Etiket omdefineret" #: jscript.rc:41 #, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Kunne ikke finde filen" +msgstr "Etiket ikke fundet" #: jscript.rc:42 msgid "Conditional compilation is turned off" -msgstr "" +msgstr "Betinget kompilering er slået fra" #: jscript.rc:45 msgid "Number expected" @@ -3561,11 +3549,11 @@ msgstr "Funktion forventet" #: jscript.rc:44 msgid "'[object]' is not a date object" -msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt" +msgstr "'[objekt]' er ikke et dato objekt" #: jscript.rc:46 msgid "Object expected" -msgstr "objekt forventet" +msgstr "Objekt forventet" #: jscript.rc:47 msgid "Illegal assignment" @@ -3577,17 +3565,17 @@ msgstr "'|' er ikke defineret" #: jscript.rc:49 msgid "Boolean object expected" -msgstr "Boolean objekt forventet" +msgstr "Boolsk objekt forventet" #: jscript.rc:50 #, fuzzy msgid "Cannot delete '|'" -msgstr "Kan ikke fuldføre\n" +msgstr "Kan ikke slette '|'" #: jscript.rc:51 #, fuzzy msgid "VBArray object expected" -msgstr "Array objekt forventet" +msgstr "VBArray objekt forventet" #: jscript.rc:52 msgid "JScript object expected" @@ -3595,7 +3583,7 @@ msgstr "JScript objekt forventet" #: jscript.rc:53 msgid "Syntax error in regular expression" -msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk" +msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk" #: jscript.rc:55 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" @@ -3616,7 +3604,7 @@ msgstr "Array objekt forventet" #: winerror.mc:26 msgid "Success.\n" -msgstr "" +msgstr "Vellykket.\n" #: winerror.mc:31 msgid "Invalid function.\n" @@ -3640,7 +3628,7 @@ msgstr "Adgang nægtet.\n" #: winerror.mc:56 msgid "Invalid handle.\n" -msgstr "Ugyldig handle.\n" +msgstr "Ugyldig handling.\n" #: winerror.mc:61 msgid "Memory trashed.\n" @@ -3796,7 +3784,7 @@ msgstr "For mange kommandoer.\n" #: winerror.mc:251 msgid "Adaptor hardware error.\n" -msgstr "Hardware adaptor fejl.\n" +msgstr "Hardware adapterfejl.\n" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response.\n" @@ -3808,7 +3796,7 @@ msgstr "Uventet netværksfejl.\n" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adaptor.\n" -msgstr "Forkert fjern adaptor.\n" +msgstr "Forkert fjernadapter.\n" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full.\n" @@ -3880,7 +3868,7 @@ msgstr "Allerede tildelt.\n" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 msgid "Invalid password.\n" -msgstr "Ugyldig adgangskode.\n" +msgstr "Ugyldig kodeord.\n" #: winerror.mc:361 msgid "Invalid parameter.\n" @@ -4000,7 +3988,7 @@ msgstr "Ingen Børn at vente på.\n" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed.\n" -msgstr "Børne processor er ikke færdig.\n" +msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle.\n" @@ -4149,7 +4137,7 @@ msgstr "Annullerings krænkelse.\n" #: winerror.mc:701 msgid "Atomic locks not supported.\n" -msgstr "Atomic låse ikke understøttet.\n" +msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n" #: winerror.mc:706 msgid "Invalid segment number.\n" @@ -4313,7 +4301,7 @@ msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt.\n" #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API.\n" -msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API.\n" +msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid.\n" @@ -4491,7 +4479,7 @@ msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n" #: winerror.mc:1126 msgid "Notify change request in progress.\n" -msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang.\n" +msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n" #: winerror.mc:1131 msgid "Dependent services are running.\n" @@ -4543,7 +4531,7 @@ msgstr "Service ikke aktiv.\n" #: winerror.mc:1191 msgid "Service controller connect failed.\n" -msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes.\n" +msgstr "Service kontrollør tilslutning mislykkedes.\n" #: winerror.mc:1196 msgid "Exception in service.\n" @@ -4604,7 +4592,7 @@ msgstr "Service ikke startet siden sidste boot.\n" #: winerror.mc:1266 msgid "Duplicate service name.\n" -msgstr "Duplikere service navn.\n" +msgstr "Dublet service navn.\n" #: winerror.mc:1271 msgid "Different service account.\n" @@ -4612,7 +4600,7 @@ msgstr "Forskellige service-konti.\n" #: winerror.mc:1276 msgid "Driver failure cannot be detected.\n" -msgstr "" +msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n" #: winerror.mc:1281 #, fuzzy @@ -4621,12 +4609,12 @@ msgstr "Proces afbrudt.\n" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service.\n" -msgstr "" +msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n" #: winerror.mc:1291 #, fuzzy msgid "Service not implemented by exe.\n" -msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret." +msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media.\n" @@ -4650,7 +4638,7 @@ msgstr "Ingen data opdaget.\n" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure.\n" -msgstr "Partitions fejl.\n" +msgstr "Partitionsfejl.\n" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length.\n" @@ -4843,7 +4831,7 @@ msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n" #: winerror.mc:1556 #, fuzzy msgid "The device door is open.\n" -msgstr "Printer låget er åben; .\n" +msgstr "Printer låget er åbent.\n" #: winerror.mc:1561 #, fuzzy @@ -4882,15 +4870,15 @@ msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n" #: winerror.mc:1596 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n" -msgstr "" +msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n" #: winerror.mc:1601 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n" -msgstr "" +msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n" #: winerror.mc:1606 msgid "Moving the replacement file failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n" #: winerror.mc:1611 #, fuzzy @@ -5148,7 +5136,7 @@ msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n" #: winerror.mc:1926 msgid "Password too complex for LM.\n" -msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM.\n" +msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n" #: winerror.mc:1931 msgid "Unknown revision.\n" @@ -5156,7 +5144,7 @@ msgstr "Ukendt revision.\n" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels.\n" -msgstr "Ukompatibele revisions niveauer.\n" +msgstr "Ukompatible revisions niveauer.\n" #: winerror.mc:1941 msgid "Invalid owner.\n" @@ -5224,15 +5212,15 @@ msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password.\n" -msgstr "Forkert adgangskode.\n" +msgstr "Forkert kodeord.\n" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password.\n" -msgstr "Ill-formet adgangskode.\n" +msgstr "Ill-formet kodeord.\n" #: winerror.mc:2031 msgid "Password restriction.\n" -msgstr "Adgangskode begrænsning.\n" +msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n" #: winerror.mc:2036 msgid "Logon failure.\n" @@ -5240,7 +5228,7 @@ msgstr "Logonfejl.\n" #: winerror.mc:2041 msgid "Account restriction.\n" -msgstr "Konto begrænsning.\n" +msgstr "Kontobegrænsning.\n" #: winerror.mc:2046 msgid "Invalid logon hours.\n" @@ -5252,7 +5240,7 @@ msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired.\n" -msgstr "Adgangskode udløbet.\n" +msgstr "Kodeord udløbet.\n" #: winerror.mc:2061 msgid "Account disabled.\n" @@ -5356,7 +5344,7 @@ msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n" #: winerror.mc:2186 msgid "Domain limit exceeded.\n" -msgstr "Domæne begræsning overskredet.\n" +msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n" #: winerror.mc:2191 msgid "Internal database corruption.\n" @@ -5384,7 +5372,7 @@ msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n" #: winerror.mc:2221 msgid "Unknown authentication package.\n" -msgstr "Ukendt autentificering pakke.\n" +msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n" #: winerror.mc:2226 msgid "Bad logon session state.\n" @@ -5452,7 +5440,7 @@ msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n" #: winerror.mc:2306 msgid "Too many secrets.\n" -msgstr "For mange hemligheder.\n" +msgstr "For mange hemmeligheder.\n" #: winerror.mc:2311 msgid "Secret too long.\n" @@ -5468,7 +5456,7 @@ msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n" #: winerror.mc:2331 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" -msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves.\n" +msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n" #: winerror.mc:2336 msgid "No such member.\n" @@ -5509,16 +5497,16 @@ msgstr "Licens kvote overskrevet.\n" #: winerror.mc:2381 #, fuzzy msgid "Wrong target name.\n" -msgstr "Intet indgangs navn.\n" +msgstr "Forkert mål navn.\n" #: winerror.mc:2386 #, fuzzy msgid "Mutual authentication failed.\n" -msgstr "Ugyldig autentificering identitet.\n" +msgstr "Gensidig godkendelse mislykkede.\n" #: winerror.mc:2391 msgid "Time skew between client and server.\n" -msgstr "" +msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n" #: winerror.mc:2396 msgid "Invalid window handle.\n" @@ -5546,7 +5534,7 @@ msgstr "Ugyldig DWP handle.\n" #: winerror.mc:2426 msgid "Can't create top-level child window.\n" -msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue.\n" +msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n" #: winerror.mc:2431 msgid "Can't find window class.\n" @@ -5603,7 +5591,7 @@ msgstr "Genvejstest ikke registret.\n" #: winerror.mc:2496 msgid "Not a dialog window.\n" -msgstr "Ke et dialogvindue.\n" +msgstr "Ikke et dialogvindue.\n" #: winerror.mc:2501 msgid "Control ID not found.\n" @@ -5631,7 +5619,7 @@ msgstr "Ugyldig hook filter.\n" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure.\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig filter procedure.\n" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle.\n" @@ -5739,7 +5727,7 @@ msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n" #: winerror.mc:2661 msgid "No working set quota.\n" -msgstr "Ingen working set kvota.\n" +msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n" #: winerror.mc:2666 #, fuzzy @@ -5807,7 +5795,7 @@ msgstr "Installations Programmer.\n" #: winerror.mc:2736 #, fuzzy msgid "Installation failure.\n" -msgstr "Partitions fejl.\n" +msgstr "Partitionsfejl.\n" #: winerror.mc:2741 #, fuzzy @@ -5837,21 +5825,21 @@ msgstr "Ukendt port.\n" #: winerror.mc:2766 #, fuzzy msgid "Invalid handle state.\n" -msgstr "Ugyldig handle.\n" +msgstr "Ugyldig handling.\n" #: winerror.mc:2771 #, fuzzy msgid "Bad configuration.\n" -msgstr "Wine configurering.\n" +msgstr "Dårlig konfiguration.\n" #: winerror.mc:2776 msgid "Index is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Indeks mangler.\n" #: winerror.mc:2781 #, fuzzy msgid "Installation source is missing.\n" -msgstr "featurens installationskilde mangler." +msgstr "Installationskilde mangler.\n" #: winerror.mc:2786 #, fuzzy @@ -5885,7 +5873,7 @@ msgstr "Servicen kører allerede.\n" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open.\n" -msgstr "" +msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n" #: winerror.mc:2821 #, fuzzy @@ -5898,7 +5886,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n" #: winerror.mc:2836 #, fuzzy @@ -5961,7 +5949,7 @@ msgstr "Interface ikke fundet.\n" #: winerror.mc:2896 #, fuzzy msgid "Failed to open the patch package.\n" -msgstr "Kunne ikke åbne «%s».\n" +msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n" #: winerror.mc:2901 #, fuzzy @@ -5985,15 +5973,15 @@ msgstr "Ugyldig GW kommando.\n" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n" #: winerror.mc:2926 msgid "Reboot initiated after successful install.\n" -msgstr "" +msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installering.\n" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding.\n" -msgstr "Ugyldig streng bindning.\n" +msgstr "Ugyldig streng binding.\n" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding.\n" @@ -6065,7 +6053,7 @@ msgstr "Ukendt interface.\n" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings.\n" -msgstr "Ingen bindninger.\n" +msgstr "Ingen bindinger.\n" #: winerror.mc:3026 msgid "No protocol sequences.\n" @@ -6117,7 +6105,7 @@ msgstr "Ugyldigt tag.\n" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds.\n" -msgstr "Ugyldige tabelgrænser.\n" +msgstr "Ugyldige array-grænser.\n" #: winerror.mc:3096 msgid "No entry name.\n" @@ -6141,7 +6129,7 @@ msgstr "Duplikere endpoint.\n" #: winerror.mc:3121 msgid "Unknown authentication type.\n" -msgstr "Ukendt Godkendelsestype.\n" +msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low.\n" @@ -6157,15 +6145,15 @@ msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n" #: winerror.mc:3141 msgid "Procedure number out of range.\n" -msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde.\n" +msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n" #: winerror.mc:3146 msgid "Binding has no authentication data.\n" -msgstr "Bindning har ingen godkendelse data.\n" +msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n" #: winerror.mc:3151 msgid "Unknown authentication service.\n" -msgstr "Ukendt autentificering service.\n" +msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n" #: winerror.mc:3156 msgid "Unknown authentication level.\n" @@ -6173,11 +6161,11 @@ msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n" #: winerror.mc:3161 msgid "Invalid authentication identity.\n" -msgstr "Ugyldig autentificering identitet.\n" +msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n" #: winerror.mc:3166 msgid "Unknown authorisation service.\n" -msgstr "Ukendt tilladelses service.\n" +msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n" #: winerror.mc:3171 msgid "Invalid entry.\n" @@ -6209,7 +6197,7 @@ msgstr "Ikke flere medlemmer.\n" #: winerror.mc:3206 msgid "Not all objects unexported.\n" -msgstr "Ikke alle objekter var exporteret.\n" +msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n" #: winerror.mc:3211 msgid "Interface not found.\n" @@ -6285,7 +6273,7 @@ msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch.\n" -msgstr "Bindnings handle passede ikke.\n" +msgstr "Binding handle passede ikke.\n" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" @@ -6317,7 +6305,7 @@ msgstr "Ukendt media.\n" #: winerror.mc:3341 msgid "No trust secret.\n" -msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig.\n" +msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n" #: winerror.mc:3346 msgid "No trust SAM account.\n" @@ -6325,11 +6313,11 @@ msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n" #: winerror.mc:3351 msgid "Trusted domain failure.\n" -msgstr "Fejl i tillids domænet.\n" +msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n" #: winerror.mc:3356 msgid "Trusted relationship failure.\n" -msgstr "Fejl i tillids forholdet.\n" +msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n" #: winerror.mc:3361 msgid "Trust logon failure.\n" @@ -6381,7 +6369,7 @@ msgstr "Ugyldigt printer navn.\n" #: winerror.mc:3421 msgid "Printer already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Printer findes allerede.\n" #: winerror.mc:3426 msgid "Invalid printer command.\n" @@ -6482,7 +6470,7 @@ msgstr "Tråd ikke aflyst.\n" #: winerror.mc:3546 msgid "Invalid handle operation.\n" -msgstr "Ugyldig handle operation.\n" +msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n" #: winerror.mc:3551 msgid "Wrong serialising package version.\n" @@ -6601,7 +6589,7 @@ msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n" #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed.\n" -msgstr "" +msgstr "Filen kan ikke åbnes.\n" #: winerror.mc:3691 #, fuzzy @@ -6616,7 +6604,7 @@ msgstr "Maskintype passer ikke.\n" #: winerror.mc:3701 #, fuzzy msgid "Not all objects could be exported.\n" -msgstr "Ikke alle objekter var exporteret.\n" +msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n" #: winerror.mc:3706 #, fuzzy @@ -6699,7 +6687,7 @@ msgstr "" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Send mail" #: mpr.rc:32 wininet.rc:34 msgid "Enter Network Password" @@ -6715,7 +6703,7 @@ msgstr "Proxy" #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60 msgid "User" -msgstr "Brugernavn" +msgstr "Bruger" #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61 msgid "Password" @@ -6751,7 +6739,7 @@ msgstr "Hyperlink" #: mshtml.rc:40 msgid "Hyperlink Information" -msgstr "Information om Hyperlink'en" +msgstr "Information om Hyperlink'et" #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236 msgid "&Type:" @@ -6771,11 +6759,11 @@ msgstr "HTML dokument" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." -msgstr "" +msgstr "Henter fra %s..." #: mshtml.rc:25 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Færdig" #: msi.rc:27 #, fuzzy @@ -6902,16 +6890,16 @@ msgstr "Wine Video 1 videokodeks" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" -msgstr "" +msgstr "Ukendt objekt" #: oleacc.rc:28 #, fuzzy msgid "title bar" -msgstr "Skjul Titel&linie" +msgstr "Skjul Titel&linje" #: oleacc.rc:29 msgid "menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menu bar" #: oleacc.rc:30 #, fuzzy @@ -6920,23 +6908,23 @@ msgstr "Rul her" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" -msgstr "" +msgstr "Greb" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: oleacc.rc:33 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "Markør" #: oleacc.rc:34 msgid "caret" -msgstr "" +msgstr "Karet" #: oleacc.rc:35 msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #: oleacc.rc:36 #, fuzzy @@ -6945,28 +6933,24 @@ msgstr "Vind&ue" #: oleacc.rc:37 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" -msgstr "" +msgstr "Popup menu" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" -msgstr "" +msgstr "Menupunkt" #: oleacc.rc:40 msgid "tool tip" -msgstr "" +msgstr "Tooltip" #: oleacc.rc:41 #, fuzzy msgid "application" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Programmer\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Applikationer" +msgstr "Applikation" #: oleacc.rc:42 #, fuzzy @@ -6975,36 +6959,36 @@ msgstr "Dokument" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" -msgstr "" +msgstr "Rude" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "diagram" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog" #: oleacc.rc:46 msgid "border" -msgstr "" +msgstr "Kant" #: oleacc.rc:47 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppering" #: oleacc.rc:48 msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "Separator" #: oleacc.rc:49 msgid "tool bar" -msgstr "" +msgstr "Toolbar" #: oleacc.rc:50 #, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "&Statuslinie" +msgstr "&Statuslinje" #: oleacc.rc:51 #, fuzzy @@ -7013,70 +6997,70 @@ msgstr "Tabel" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" -msgstr "" +msgstr "Kolonnehoved" #: oleacc.rc:53 msgid "row header" -msgstr "" +msgstr "Rækkehoved" #: oleacc.rc:54 #, fuzzy msgid "column" -msgstr "&Kolone" +msgstr "&Kolonne" #: oleacc.rc:55 msgid "row" -msgstr "" +msgstr "Række" #: oleacc.rc:56 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "Celle" #: oleacc.rc:57 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "Link" #: oleacc.rc:58 msgid "help balloon" -msgstr "" +msgstr "Hjælpe ballon" #: oleacc.rc:59 #, fuzzy msgid "character" -msgstr "Tegn&format" +msgstr "Tegn" #: oleacc.rc:60 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: oleacc.rc:61 msgid "list item" -msgstr "" +msgstr "Listepunkt" #: oleacc.rc:62 msgid "outline" -msgstr "" +msgstr "Skitse" #: oleacc.rc:63 msgid "outline item" -msgstr "" +msgstr "Skitsepunkt" #: oleacc.rc:64 msgid "page tab" -msgstr "" +msgstr "Sidefane" #: oleacc.rc:65 #, fuzzy msgid "property page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Ejendom side" #: oleacc.rc:66 msgid "indicator" -msgstr "" +msgstr "Indikator" #: oleacc.rc:67 msgid "graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: oleacc.rc:68 #, fuzzy @@ -7090,76 +7074,76 @@ msgstr "&Hent tekst" #: oleacc.rc:70 msgid "push button" -msgstr "" +msgstr "Tryk knap" #: oleacc.rc:71 msgid "check button" -msgstr "" +msgstr "Tjek knap" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" -msgstr "" +msgstr "Radio knap" #: oleacc.rc:73 msgid "combo box" -msgstr "" +msgstr "Kombo boks" #: oleacc.rc:74 msgid "drop down" -msgstr "" +msgstr "Dropdown" #: oleacc.rc:75 msgid "progress bar" -msgstr "" +msgstr "Fremgangsbar" #: oleacc.rc:76 msgid "dial" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: oleacc.rc:77 msgid "hot key field" -msgstr "" +msgstr "Hotkey felt" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "Slider" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" -msgstr "" +msgstr "Spin boks" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagram" #: oleacc.rc:81 #, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Information" +msgstr "Animation" #: oleacc.rc:82 msgid "equation" -msgstr "" +msgstr "Ligning" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" -msgstr "" +msgstr "Dropdown knap" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" -msgstr "" +msgstr "Menu knap" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" -msgstr "" +msgstr "Gitter dropdown knap" #: oleacc.rc:86 msgid "white space" -msgstr "" +msgstr "Mellemrum" #: oleacc.rc:87 msgid "page tab list" -msgstr "" +msgstr "Sidefane liste" #: oleacc.rc:88 #, fuzzy @@ -7168,15 +7152,15 @@ msgstr "Ur" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" -msgstr "" +msgstr "Opdel knap" #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresse" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" -msgstr "" +msgstr "Skitse knap" #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144 msgid "True" @@ -7185,11 +7169,7 @@ msgstr "Sand" #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145 #, fuzzy msgid "False" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Falsk\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Falst" +msgstr "Falsk" #: oleaut32.rc:31 msgid "On" @@ -7305,51 +7285,48 @@ msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" -"Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere " +"Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere " "det med %s." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" -"Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere " -"det med %s. Det vises som et ikon." +"Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere " +"det med %s. Det vil blive vist som et ikon." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til " -"kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet." +"Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Dataen er " +"koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument." #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" -"Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til " +"Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til " "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" -"Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. " -"Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet." +"Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i " +"udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i " +"dokumentet." #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet." +msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet." #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" @@ -7399,7 +7376,7 @@ msgstr "µs" #: serialui.rc:25 #, fuzzy msgid "Settings for %s" -msgstr "Egenskaper for %s" +msgstr "Egenskaber for %s" #: serialui.rc:28 msgid "Baud Rate" @@ -7485,11 +7462,7 @@ msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt" #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62 #, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Markér &alt\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Marker &Alt" +msgstr "Markér &alt" #: shdoclc.rc:49 msgid "Create Shor&tcut" @@ -7513,11 +7486,11 @@ msgstr "Udskr&iv" #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170 msgid "&Open Link" -msgstr "Åben &link" +msgstr "Åbn &link" #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171 msgid "Open Link in &New Window" -msgstr "Åben link i &nyt vindue" +msgstr "Åbn link i &nyt vindue" #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172 msgid "Save Target &As..." @@ -7565,11 +7538,7 @@ msgstr "&Klip" #: wordpad.rc:102 #, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"K&opier\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Kopier" +msgstr "&Kopier" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182 msgid "Copy Shor&tcut" @@ -7614,11 +7583,11 @@ msgstr "&Tabel" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Cell Properties" -msgstr "Egenskaper for &celle" +msgstr "Egenskaber for &celle" #: shdoclc.rc:109 msgid "&Table Properties" -msgstr "Egenskaper for &tabel" +msgstr "Egenskaber for &tabel" #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61 msgid "Paste" @@ -7627,15 +7596,11 @@ msgstr "Indsæt" #: shdoclc.rc:118 #, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Udskriv\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Udskriv emne" +msgstr "&Udskriv" #: shdoclc.rc:125 msgid "Open in &New Window" -msgstr "Åben i &nyt vindue" +msgstr "Åbn i &nyt vindue" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" @@ -7731,7 +7696,7 @@ msgstr "Side op" #: shdoclc.rc:222 msgid "Page Down" -msgstr "Side ne" +msgstr "Side ned" #: shdoclc.rc:224 msgid "Scroll Up" @@ -7739,7 +7704,7 @@ msgstr "Rul op" #: shdoclc.rc:225 msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ne" +msgstr "Rul ned" #: shdoclc.rc:232 msgid "Left Edge" @@ -7777,21 +7742,13 @@ msgstr "&w&bSide &p" #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 #, fuzzy msgid "Lar&ge Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"S&tore ikoner\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Store Ikoner" +msgstr "&Store ikoner" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 #, fuzzy msgid "S&mall Icons" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"S&må ikoner\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"S&må Ikoner" +msgstr "S&må ikoner" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161 msgid "&List" @@ -7854,15 +7811,11 @@ msgstr "Egenskaber" #, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Genop&ret\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Gendan" +msgstr "&Gendan" #: shell32.rc:83 msgid "&Erase" -msgstr "" +msgstr "&Slet" #: shell32.rc:95 msgid "E&xplore" @@ -7904,7 +7857,7 @@ msgstr "&Lav ny folder" #: shell32.rc:303 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Meddelelse" #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82 msgid "&Yes" @@ -7973,7 +7926,7 @@ msgstr "Størrelse ledig" #: shell32.rc:142 msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +msgstr "Kommentarer" #: shell32.rc:143 msgid "Owner" @@ -7998,17 +7951,12 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: shell32.rc:154 regedit.rc:200 -#, fuzzy msgid "My Computer" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Min Computer\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Min computer" +msgstr "Min computer" #: shell32.rc:156 msgid "Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Kontrolpanel" #: shell32.rc:163 msgid "Select" @@ -8037,19 +7985,15 @@ msgstr "Programmer" #: shell32.rc:201 #, fuzzy msgid "My Documents" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Mine Dokumenter\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Mine dokumenter" +msgstr "Mine dokumenter" #: shell32.rc:202 msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" +msgstr "Favoritter" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "Start op" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -8096,11 +8040,11 @@ msgstr "Mine Billeder" #: shell32.rc:215 #, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Kopierer filer..." +msgstr "Almindelige filer" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" -msgstr "Documenter" +msgstr "Dokumenter" #: shell32.rc:217 #, fuzzy @@ -8124,7 +8068,7 @@ msgstr "Mine Film" #: shell32.rc:213 msgid "Program Files (x86)" -msgstr "" +msgstr "Programmer" #: shell32.rc:221 #, fuzzy @@ -8137,7 +8081,7 @@ msgstr "Genveje" #: shell32.rc:223 msgid "Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Slideshows" #: shell32.rc:224 #, fuzzy @@ -8178,11 +8122,7 @@ msgstr "Gem video &som..." #: shell32.rc:229 #, fuzzy msgid "Saved Games" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem so&m...\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gemme &som..." +msgstr "Gemte spil" #: shell32.rc:230 #, fuzzy @@ -8192,12 +8132,12 @@ msgstr "&Søg" #: shell32.rc:231 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Brugernavn" +msgstr "Brugere" #: shell32.rc:233 #, fuzzy msgid "Downloads" -msgstr "Henter..." +msgstr "Nedhentninger" #: shell32.rc:166 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." @@ -8259,7 +8199,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?" msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den " -"permanent istedet for?" +"permanent i stedet for?" #: shell32.rc:183 msgid "" @@ -8302,44 +8242,40 @@ msgstr "" "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil." #: shell32.rc:243 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?" +msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?" #: shell32.rc:244 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?" +msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?" #: shell32.rc:245 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion" -msgstr "Bekræft sletning af fil" +msgstr "Bekræft filsletning" #: shell32.rc:246 -#, fuzzy msgid "" "A file already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Filen findes allerede.\n" +"En fil findes allerede i stien %1.\n" +"\n" "Vil du erstatte den?" #: shell32.rc:247 -#, fuzzy msgid "" "A folder already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Filen findes allerede.\n" +"En mappe findes allerede i stien %1.\n" +"\n" "Vil du erstatte den?" #: shell32.rc:248 -#, fuzzy msgid "Confirm overwrite" -msgstr "Bekræft overskrivning af fil" +msgstr "Bekræft overskrivning" #: shell32.rc:265 #, fuzzy @@ -8358,8 +8294,8 @@ msgid "" "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til " -"vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free " +"Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold " +"til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free " "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker " "det) en nyere version.\n" "\n" @@ -8394,32 +8330,24 @@ msgid "%d bytes" msgstr "%ld bytes" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" -msgstr " hr" +msgstr " t" #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " sek" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 -#, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Genop&ret\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Gendan" +msgstr "&Gendan" #: user32.rc:28 user32.rc:41 msgid "&Move" @@ -8434,13 +8362,8 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimer" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 -#, fuzzy msgid "Ma&ximize" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ma&ksimér\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ma&ksimer" +msgstr "Ma&ksimer" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt+F4" @@ -8456,7 +8379,7 @@ msgstr "&Luk\tCtrl+F4" #: user32.rc:48 msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "" +msgstr "Næs&te/tCtrl+F6" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" @@ -8511,19 +8434,16 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #: wininet.rc:74 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Sikkerhed" +msgstr "Sikkerhedsadvarsel" #: wininet.rc:77 -#, fuzzy msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." +msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side." #: wininet.rc:79 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?" +msgstr "Vil du fortsætte alligevel?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" @@ -8531,21 +8451,20 @@ msgstr "Lokal netværksforbindelse" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." -msgstr "" +msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver." #: wininet.rc:27 -#, fuzzy msgid "The date on the certificate is invalid." -msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." +msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt." #: wininet.rc:28 msgid "The name on the certificate does not match the site." -msgstr "" +msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden." #: wininet.rc:29 msgid "" "There is at least one unspecified security problem with this certificate." -msgstr "" +msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat." #: winmm.rc:28 msgid "The specified command was carried out." @@ -8576,9 +8495,8 @@ msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt." #: winmm.rc:34 -#, fuzzy msgid "There is no driver installed on your system!" -msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n" +msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!" #: winmm.rc:35 winmm.rc:61 msgid "" @@ -8594,7 +8512,7 @@ msgid "" "which functions and messages the driver supports." msgstr "" "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at " -"finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter." +"finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter." #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." @@ -8614,7 +8532,7 @@ msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" -"Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug " +"Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug " "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater." #: winmm.rc:43 winmm.rc:49 @@ -8630,7 +8548,7 @@ msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" -"Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre " +"Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre " "headeren og prøv derefter igen." #: winmm.rc:45 @@ -8638,7 +8556,7 @@ msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" -"Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og " +"Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og " "prøv igen." #: winmm.rc:48 @@ -8661,8 +8579,7 @@ msgstr "" msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." -msgstr "" -"Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen." +msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen." #: winmm.rc:52 msgid "" @@ -8670,7 +8587,7 @@ msgid "" "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." msgstr "" "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er " -"installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen." +"installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen." #: winmm.rc:53 msgid "" @@ -8710,7 +8627,7 @@ msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" -"Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt " +"Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt " "alias." #: winmm.rc:63 @@ -8769,7 +8686,7 @@ msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando." msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" -"Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er " +"Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er " "rigtigt." #: winmm.rc:73 @@ -8791,16 +8708,15 @@ msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." -msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando." +msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivede kommando." #: winmm.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" -"Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat " -"for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen." +"Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat " +"for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen." #: winmm.rc:78 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." @@ -8829,8 +8745,8 @@ msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" -"Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller " -"at enhedsnafnet er rigtigt stafet." +"Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller " +"at enhedsnavnet er rigtigt stavet." #: winmm.rc:83 msgid "" @@ -8865,7 +8781,7 @@ msgid "" "Please supply one." msgstr "" "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et " -"enhedsnafn." +"enhedsnavn." #: winmm.rc:88 msgid "" @@ -8900,7 +8816,7 @@ msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI." #: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." -msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn." +msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn." #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." @@ -8912,7 +8828,7 @@ msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder." #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." -msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed." +msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed." #: winmm.rc:97 msgid "" @@ -8935,7 +8851,7 @@ msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" -"Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, " +"Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, " "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)." #: winmm.rc:100 @@ -8978,11 +8894,11 @@ msgstr "" #: winmm.rc:105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." -msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn." +msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn." #: winmm.rc:106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." -msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn." +msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn." #: winmm.rc:107 msgid "" @@ -9024,11 +8940,11 @@ msgstr "" #: winmm.rc:112 msgid "Any compatible waveform playback device may be used." -msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges." +msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges." #: winmm.rc:113 msgid "Any compatible waveform recording device may be used." -msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges." +msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges." #: winmm.rc:114 msgid "" @@ -9079,7 +8995,7 @@ msgid "" "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' " -"i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed." +"i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed." #: winmm.rc:125 msgid "" @@ -9100,7 +9016,7 @@ msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" -"Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de " +"Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de " "programmer og prøv igen." #: winmm.rc:128 @@ -9158,7 +9074,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme filen." #: wldap32.rc:27 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Vellykket" #: wldap32.rc:28 msgid "Operations Error" @@ -9186,11 +9102,11 @@ msgstr "Sammenligning sand" #: wldap32.rc:34 msgid "Authentication Method Not Supported" -msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke" +msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke" #: wldap32.rc:35 msgid "Strong Authentication Required" -msgstr "Stærk autentisering kræves" +msgstr "Stærk godkendelse kræves" #: wldap32.rc:36 msgid "Referral (v2)" @@ -9258,7 +9174,7 @@ msgstr "Problem med alias dereference" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" -msgstr "Upassende autenticering" +msgstr "Upassende godkendelse" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" @@ -9294,7 +9210,7 @@ msgstr "Fejl i indeksrækkeviden" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" -msgstr "Navngivings overtrædelse" +msgstr "Navngivnings overtrædelse" #: wldap32.rc:92 msgid "Object Class Violation" @@ -9342,7 +9258,7 @@ msgstr "Kodings fejl" #: wldap32.rc:111 msgid "Decoding Error" -msgstr "Dekodings fejl" +msgstr "Dekodingsfejl" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" @@ -9378,7 +9294,7 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen" #: wldap32.rc:120 msgid "Specified control was not found in message" -msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden" +msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" @@ -9444,7 +9360,7 @@ msgstr "&Skrifttype..." #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" -msgstr "Skjul Titel&linie" +msgstr "Skjul Titel&linje" #: clock.rc:36 msgid "&Seconds" @@ -9479,10 +9395,10 @@ msgid "" msgstr "" "«CALL » bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n" "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n" -"kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n" +"kontrollen til filen som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n" "til den kaldte procedure.\n" "\n" -"ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n" +"ændringer i standardkataloget, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n" "proceduren arves af kalderen.\n" #: cmd.rc:40 @@ -9581,10 +9497,11 @@ msgid "" msgstr "" "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n" "\n" -"Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n" +"Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men " +"må\n" "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n" -"Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n" -"første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n" +"Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n" +"første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n" "kørslen af den batchfil.\n" "\n" "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n" @@ -9654,7 +9571,7 @@ msgstr "" "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor filsystemet.\n" "\n" "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n" -"underkatalogene også i den.\n" +"underkatalogerne også i den.\n" "\n" "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n" @@ -9719,17 +9636,17 @@ msgstr "" "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n" "\n" "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n" -"vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n" +"vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n" "\n" "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n" "\n" -"$$ Dollar tegn $_ Ny Linie $b Pipe tegn (|)\n" +"$$ Dollar tegn $_ Ny Linje $b Pipe tegn (|)\n" "$d Gældende dato $e Escape $g > tegn\n" "$l < tegn $n Gældende drev $p Gældende sti\n" "$q = tegn $t Gældende tid $v CMD version\n" "\n" "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n" -"klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n" +"klartegnet til standardværdien, som er arbejdskataloget (inkluderet\n" "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n" "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n" "\n" @@ -9742,7 +9659,7 @@ msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" -"En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n" +"En kommandolinje som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n" "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n" "fil.\n" @@ -9810,8 +9727,8 @@ msgid "" "if called from the command line.\n" msgstr "" "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n" -"liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n" -"effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n" +"liste, sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen\n" +"effekt hvis det bruges fra kommandolinjen.\n" #: cmd.rc:176 #, fuzzy @@ -10089,7 +10006,7 @@ msgstr "Mere..." #: cmd.rc:314 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" -msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n" +msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Using:\n" #: cmd.rc:316 msgid "Argument missing\n" @@ -10138,7 +10055,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n" #: cmd.rc:327 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" -msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n" +msgstr "Kan ikke kalde batch label udefra batchscriptet\n" #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" @@ -10181,7 +10098,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:335 #, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?" +msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?" #: cmd.rc:336 msgid "PATH not found\n" @@ -10190,11 +10107,11 @@ msgstr "PATH ikke fundet\n" #: cmd.rc:337 #, fuzzy msgid "Press any key to continue... " -msgstr "Tryk Return for at fortsætte: " +msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... " #: cmd.rc:338 msgid "Wine Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Wine kommandoprompt" #: cmd.rc:339 #, fuzzy @@ -10220,20 +10137,20 @@ msgstr "" #: cmd.rc:344 #, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%s? (Ja|Nei)\n" +msgstr " (Ja|Nej)" #: cmd.rc:345 #, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%s? (Ja|Nei)\n" +msgstr " (Ja|Nej|Alle)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" -msgstr "" +msgstr "DirectX diagnostiskværktøj" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" -msgstr "" +msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]" #: explorer.rc:28 #, fuzzy @@ -10247,7 +10164,7 @@ msgstr "Placering" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: hostname\n" #: hostname.rc:28 #, fuzzy @@ -10259,14 +10176,15 @@ msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" +"Fejl: At sætte systemets hostname er ikke muligt med hostname værktøjet.\n" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n" #: ipconfig.rc:29 msgid "%1 adapter %2\n" @@ -10274,15 +10192,15 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" @@ -10306,19 +10224,19 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" -msgstr "" +msgstr "IP routing aktiveret" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" -msgstr "" +msgstr "Fysisk adresse" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" -msgstr "" +msgstr "DHCP aktiveret" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Standard gateway" #: net.rc:27 #, fuzzy @@ -10429,12 +10347,12 @@ msgstr "%s %s %s Åbne resourser: %lu\n" #: net.rc:45 #, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "&Pause" +msgstr "&Pauset" #: net.rc:46 #, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Rør forbundet\n" +msgstr "Forbindelse mistet" #: net.rc:47 #, fuzzy @@ -10442,41 +10360,28 @@ msgid "A network error occurred" msgstr "Der opstod en printer fejl." #: net.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connection is being made" -msgstr "Forbindelsen er aktiv\n" +msgstr "Forbindelse ertableres" #: net.rc:49 -#, fuzzy msgid "Reconnecting" -msgstr "Tilslutter til %s" +msgstr "Genskaber forbindelse" #: net.rc:40 -#, fuzzy msgid "The following services are running:\n" -msgstr "Afhængige tjenester kører\n" +msgstr "Følgende tjenester kører:\n" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Ny\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29 -#, fuzzy msgid "&Open...\tCtrl+O" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Å&bn...\tCtrl+O\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Åben...\tCtrl+O" +msgstr "Å&bn...\tCtrl+O" #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30 -#, fuzzy msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Gem\tCtrl+S\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Gemme\tCtrl+S" +msgstr "&Gem\tCtrl+S" #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33 msgid "&Print...\tCtrl+P" @@ -10491,13 +10396,8 @@ msgid "P&rinter Setup..." msgstr "&Indstil printer..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Rediger\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"R&ediger" +msgstr "R&ediger" #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41 msgid "&Undo\tCtrl+Z" @@ -10541,18 +10441,12 @@ msgid "&Search next\tF3" msgstr "&Find næste\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 -#, fuzzy msgid "&Replace...\tCtrl+H" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Erstat...\tCtrl+H\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"E&rstat...\tCtrl+H" +msgstr "E&rstat...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82 -#, fuzzy msgid "&Contents\tF1" -msgstr "&Indhold" +msgstr "&Indhold\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" @@ -10620,27 +10514,27 @@ msgstr "O" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -10653,11 +10547,7 @@ msgstr "Notesblok" #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79 #, fuzzy msgid "ERROR" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"FEJL\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"FEIL" +msgstr "FEJL" #: notepad.rc:71 msgid "Untitled" @@ -10702,7 +10592,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:84 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-16)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" #: notepad.rc:91 #, fuzzy @@ -10798,11 +10688,11 @@ msgstr "Skjult&e komponent kategorier" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261 msgid "&Toolbar" -msgstr "&Værktøjslinie" +msgstr "&Værktøjslinje" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 msgid "&Status Bar" -msgstr "&Statuslinie" +msgstr "&Statuslinje" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78 msgid "&Refresh\tF5" @@ -10911,7 +10801,7 @@ msgstr "Knyt til fil via File Moniker" #: oleview.rc:104 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" -msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet" +msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet" #: oleview.rc:105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" @@ -10919,7 +10809,7 @@ msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" -msgstr "Kør registeringsdatabase editor" +msgstr "Kør registreringsdatabase editor" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" @@ -10943,11 +10833,11 @@ msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet" #: oleview.rc:112 msgid "Display the viewer for the selected item" -msgstr "Åben viseren for det valgte element" +msgstr "Åbn viseren for det valgte element" #: oleview.rc:117 msgid "Toggle between expert and novice display mode" -msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode" +msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode" #: oleview.rc:118 msgid "" @@ -10956,11 +10846,11 @@ msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Slå verktøjslinien af/på" +msgstr "Slå værktøjslinjen af/på" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinien" +msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" @@ -11026,7 +10916,7 @@ msgstr "Grænseflade" #: oleview.rc:138 msgid "Registry" -msgstr "Registeringsdatabase" +msgstr "Registreringsdatabase" #: oleview.rc:139 msgid "Implementation" @@ -11075,7 +10965,7 @@ msgstr "&Ny..." #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" -msgstr "Åben\tEnter" +msgstr "Åbn\tEnter" #: progman.rc:32 winefile.rc:27 msgid "&Move...\tF7" @@ -11086,18 +10976,16 @@ msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Kopier...\tF8" #: progman.rc:35 -#, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter" +msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "K&ør..." #: progman.rc:39 -#, fuzzy msgid "E&xit Windows" -msgstr "A&fslut Wine..." +msgstr "A&fslut Windows" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" @@ -11105,34 +10993,19 @@ msgstr "&Indstillinger" #: progman.rc:42 msgid "&Arrange automatically" -msgstr "&Auto arrangér" +msgstr "&Arranger automatisk" #: progman.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Minimize on run" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Minimér ved opstart\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Minimer ved start" +msgstr "&Minimer ved start" #: progman.rc:44 winefile.rc:69 -#, fuzzy msgid "&Save settings on exit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem ændringer ved af&slutting\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Gem ind&stillinger ved afslutning" +msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 -#, fuzzy msgid "&Windows" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Vinduer\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Vin&duer" +msgstr "Vin&duer" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" @@ -11147,9 +11020,8 @@ msgid "&Arrange Icons" msgstr "Arrangér &ikoner" #: progman.rc:54 -#, fuzzy msgid "&About Program Manager" -msgstr "Programbehandling" +msgstr "&Om Programbehandling" #: progman.rc:100 msgid "Program &group" @@ -11197,7 +11069,7 @@ msgstr "Programattributter" #: progman.rc:169 progman.rc:209 msgid "&Command line:" -msgstr "&Kommandolinie:" +msgstr "&Kommandolinje:" #: progman.rc:171 msgid "&Working directory:" @@ -11209,7 +11081,7 @@ msgstr "Taste kombination:" #: progman.rc:176 progman.rc:212 msgid "&Minimize at launch" -msgstr "&Minimér ved opstart" +msgstr "&Minimer ved opstart" #: progman.rc:180 msgid "Change &icon..." @@ -11257,7 +11129,7 @@ msgstr "Ikke implementeret" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." -msgstr "Fejl ved læsing af '%s'." +msgstr "Fejl ved læsning af '%s'." #: progman.rc:69 msgid "Error writing `%s'." @@ -11269,12 +11141,12 @@ msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" -"Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n" -"Vil du pr?ve mer?" +"Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n" +"Vil du prøve mere?" #: progman.rc:74 msgid "Help not available." -msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig." +msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig." #: progman.rc:75 msgid "Unknown feature in %s" @@ -11356,11 +11228,11 @@ msgstr "&Register" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." -msgstr "&Importér registeringsfil..." +msgstr "&Importer registreringsfil..." #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." -msgstr "&Eksportér registeringsfil..." +msgstr "&Eksporter registreringsfil..." #: regedit.rc:46 regedit.rc:97 msgid "&Key" @@ -11405,16 +11277,12 @@ msgstr "Find &næste\tF3" #: regedit.rc:65 msgid "Status &Bar" -msgstr "&Statuslinie" +msgstr "&Statuslinje" #: regedit.rc:67 winefile.rc:46 #, fuzzy msgid "Sp&lit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Visning opdeling\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Split" +msgstr "&Split" #: regedit.rc:74 msgid "&Remove Favorite..." @@ -11422,16 +11290,16 @@ msgstr "Fje&rn favorit..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" -msgstr "&Om Registeringsdatabase editor" +msgstr "&Om Registreringsdatabase editor" #: regedit.rc:88 #, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "Ændre binærdata" +msgstr "Ændr binærdata..." #: regedit.rc:215 msgid "Export registry" -msgstr "&Eksporter registeringsdatabase" +msgstr "&Eksporter registreringsdatabase" #: regedit.rc:217 msgid "S&elected branch:" @@ -11439,7 +11307,7 @@ msgstr "&Markeret del:" #: regedit.rc:226 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Find:" #: regedit.rc:228 msgid "Find in:" @@ -11530,7 +11398,7 @@ msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" msgstr "" "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om " -"Registeringsdatabase editor" +"Registreringsdatabase editor" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -11542,20 +11410,20 @@ msgstr "Data" #: regedit.rc:129 msgid "Registry Editor" -msgstr "Registeringsdatabase editor" +msgstr "Registreringsdatabase editor" #: regedit.rc:191 msgid "Import Registry File" -msgstr "Importer registeringsdatabasefil" +msgstr "Importer registreringsdatabasefil" #: regedit.rc:192 msgid "Export Registry File" -msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil" +msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil" #: regedit.rc:193 #, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" -msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)" +msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)" #: regedit.rc:194 #, fuzzy @@ -11580,7 +11448,7 @@ msgstr "(ukendt %d)" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" -msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor" +msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor" #: regedit.rc:161 msgid "Adds keys to the favorites list" @@ -11592,11 +11460,11 @@ msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten" #: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "Viser eller skjuler statuslinien" +msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen" #: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" -msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder" +msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder" #: regedit.rc:165 msgid "Refreshes the window" @@ -11604,15 +11472,15 @@ msgstr "Opdaterer vinduet" #: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" -msgstr "Sletter utvalget" +msgstr "Sletter markeringen" #: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" -msgstr "Omdøber navn til utvalget" +msgstr "Omdøber markeringen" #: regedit.rc:168 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" -msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen" +msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipstavlen" #: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" @@ -11644,15 +11512,15 @@ msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi" #: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" -msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase" +msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen" #: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" -msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil" +msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil" #: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" -msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret" +msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret" #: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" @@ -11696,7 +11564,7 @@ msgstr "Ny værdi #%d" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" -msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'" +msgstr "Kunne ikke tilgå nøglen '%s'" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" @@ -11876,11 +11744,11 @@ msgstr "&Afslut opgavebehandleren" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" -msgstr "&Minimér ved brug" +msgstr "&Minimer ved brug" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" -msgstr "S&kjul når minimert" +msgstr "S&kjul når minimeret" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" @@ -11933,11 +11801,7 @@ msgstr "Vi&s kernetider" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75 #, fuzzy msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Opstil &vandret\n" -"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Stil &vandret" +msgstr "Stil &vandret" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Vertically" @@ -11945,7 +11809,7 @@ msgstr "Opstil &lodret" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimér" +msgstr "&Minimer" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" @@ -11969,15 +11833,15 @@ msgstr "Afslut opgav&e" #: taskmgr.rc:130 msgid "&Go To Process" -msgstr "&Gå til process" +msgstr "&Gå til proces" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363 msgid "&End Process" -msgstr "Afslut proc&ess" +msgstr "Afslut proc&es" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" -msgstr "Afslu&t processtræ" +msgstr "Afslu&t procestræ" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 msgid "&Debug" @@ -11985,19 +11849,17 @@ msgstr "&Fejlsøg" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" -msgstr "Angi &prioritet" +msgstr "Sæt &prioritet" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" msgstr "&Samtid" #: taskmgr.rc:160 -#, fuzzy msgid "&Above Normal" msgstr "Over norm&al" #: taskmgr.rc:164 -#, fuzzy msgid "&Below Normal" msgstr "&Under normal" @@ -12022,9 +11884,8 @@ msgid "&Show processes from all users" msgstr "Vi&s processer fra alle brugere" #: taskmgr.rc:372 -#, fuzzy msgid "CPU usage" -msgstr "Processorbrug" +msgstr "Processorforbrug" #: taskmgr.rc:373 #, fuzzy @@ -12098,7 +11959,7 @@ msgstr "Historik for hukommelsesbrug" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" -msgstr "Fejlsøgnings Kanaler" +msgstr "Fejlsøgningskanaler" #: taskmgr.rc:439 msgid "Processor Affinity" @@ -12360,15 +12221,15 @@ msgstr "Kører et nyt program" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" msgstr "" -"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés" +"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" -msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process" +msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" -msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés" +msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" @@ -12412,11 +12273,11 @@ msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" -msgstr "Minimerér vinduerne" +msgstr "Minimerer vinduerne" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" -msgstr "Maksimerér vinduerne" +msgstr "Maksimerer vinduerne" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" @@ -12615,7 +12476,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" -msgstr "Kunne ikke skifte priotet" +msgstr "Kunne ikke skifte prioritet" #: taskmgr.rc:310 msgid "" @@ -12685,9 +12546,9 @@ msgid "" "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" -"Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af " +"Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af " "en manglende programfil.\n" -"Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?" +"Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" @@ -12743,13 +12604,12 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller " +"Dette bibliotek er fri software; du må gendistribuere det og/eller " "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License " "som publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter " "dit valg) en senere version." #: winecfg.rc:134 -#, fuzzy msgid "Windows registration information" msgstr " Windows registreringsoplysninger " @@ -12759,23 +12619,22 @@ msgstr "Ejer:" #: winecfg.rc:137 msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organisationen:" +msgstr "Organisation:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " Program indstillinger " +msgstr "Programindstillinger" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne " -"fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed " -"for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade." +"fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed " +"for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse " +"faneblade." #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." @@ -12790,13 +12649,12 @@ msgid "&Windows Version:" msgstr "&Windows version:" #: winecfg.rc:160 -#, fuzzy msgid "Window settings" -msgstr " Vindues indstillinger " +msgstr "Vindueindstillinger" #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" -msgstr "" +msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm" #: winecfg.rc:162 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" @@ -12808,25 +12666,23 @@ msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne" #: winecfg.rc:164 msgid "&Emulate a virtual desktop" -msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord" +msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord" #: winecfg.rc:166 msgid "Desktop &size:" -msgstr "Skrivebords &størrelse:" +msgstr "Skrivebord &størrelse:" #: winecfg.rc:171 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " Skærm &Opløsning " +msgstr "Skærmopløsning" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma" #: winecfg.rc:182 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr " DLL prioritetter" +msgstr "DLL overstyringer" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -12835,11 +12691,11 @@ msgid "" "application)." msgstr "" "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget " -"(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)." +"(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)." #: winecfg.rc:185 msgid "&New override for library:" -msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:" +msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:" #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244 msgid "&Add" @@ -12847,20 +12703,19 @@ msgstr "&Tilføj" #: winecfg.rc:188 msgid "Existing &overrides:" -msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:" +msgstr "Eksisterende &overstyringer:" #: winecfg.rc:190 msgid "&Edit..." -msgstr "&Editér..." +msgstr "&Rediger..." #: winecfg.rc:196 msgid "Edit Override" -msgstr "Editér indlæsnings prioritet" +msgstr "Rediger overstyring" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" -msgstr " Indlæsnings rækkefølge " +msgstr "Indlæsningsrækkefølge" #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -12880,7 +12735,7 @@ msgstr "I&ndfødt derefter indbygget" #: winecfg.rc:204 msgid "&Disable" -msgstr "" +msgstr "&Deaktiver" #: winecfg.rc:211 msgid "Select Drive Letter" @@ -12889,13 +12744,15 @@ msgstr "Vælg Drevbogstav" #: winecfg.rc:223 #, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " Enhedsoversættelse " +msgstr "Enhedsoversættelse" #: winecfg.rc:224 msgid "" "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" +"Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan " +"ikke redigeres." #: winecfg.rc:227 msgid "&Add..." @@ -12911,11 +12768,11 @@ msgstr "&Sti:" #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35 msgid "Show &Advanced" -msgstr "Vis &advanceret" +msgstr "Vis &avanceret" #: winecfg.rc:240 msgid "De&vice:" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #: winecfg.rc:242 msgid "Bro&wse..." @@ -12923,7 +12780,7 @@ msgstr "G&ennemse..." #: winecfg.rc:244 msgid "&Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiket:" #: winecfg.rc:246 msgid "S&erial:" @@ -12931,41 +12788,39 @@ msgstr "Se&riel:" #: winecfg.rc:249 msgid "Show &dot files" -msgstr "Vis &punktum filer" +msgstr "Vis &dot filer" #: winecfg.rc:256 -#, fuzzy msgid "Driver diagnostics" -msgstr " Driver Diagnostics " +msgstr "Driver diagnostik" #: winecfg.rc:258 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standarder" #: winecfg.rc:259 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Output enhed:" #: winecfg.rc:260 msgid "Voice output device:" -msgstr "" +msgstr "Stemme output enhed:" #: winecfg.rc:261 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "Input enhed:" #: winecfg.rc:262 msgid "Voice input device:" -msgstr "" +msgstr "Stemme input enhed:" #: winecfg.rc:267 msgid "&Test Sound" msgstr "&Test lyd" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " Udseende " +msgstr "Udseende" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" @@ -12984,13 +12839,12 @@ msgid "C&olor:" msgstr "F&arve:" #: winecfg.rc:290 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Shell folder" +msgstr "Mapper" #: winecfg.rc:293 msgid "&Link to:" -msgstr "" +msgstr "&Link til:" #: winecfg.rc:31 msgid "Libraries" @@ -13003,11 +12857,11 @@ msgstr "Enheder" #: winecfg.rc:33 #, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "Vælg venlight en unix folder." +msgstr "Vælg venligst Unix mappen." #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" -msgstr "Gem &advanceret" +msgstr "Skjul &avanceret" #: winecfg.rc:36 msgid "(No Theme)" @@ -13019,7 +12873,7 @@ msgstr "Grafik" #: winecfg.rc:38 msgid "Desktop Integration" -msgstr "Desktop integrering" +msgstr "Skrivebord integrering" #: winecfg.rc:39 msgid "Audio" @@ -13031,11 +12885,11 @@ msgstr "Om" #: winecfg.rc:41 msgid "Wine configuration" -msgstr "Wine configurering" +msgstr "Wine konfiguration" #: winecfg.rc:43 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)" -msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)" +msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)" #: winecfg.rc:44 msgid "Select a theme file" @@ -13043,41 +12897,38 @@ msgstr "Vælg en tema fil" #: winecfg.rc:45 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappe" #: winecfg.rc:46 msgid "Links to" -msgstr "" +msgstr "Link til" #: winecfg.rc:42 msgid "Wine configuration for %s" -msgstr "Wine configurering for %s" +msgstr "Wine konfiguration for %s" #: winecfg.rc:81 msgid "Selected driver: %s" -msgstr "" +msgstr "Valgt driver: %s" #: winecfg.rc:82 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ingen" +msgstr "(Ingen)" #: winecfg.rc:83 -#, fuzzy msgid "Audio test failed!" -msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n" +msgstr "Lyd test fejlede!" #: winecfg.rc:85 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "System sti" +msgstr "(System standard)" #: winecfg.rc:51 msgid "" "Changing the load order of this library is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n" +"At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" #: winecfg.rc:52 @@ -13102,16 +12953,15 @@ msgstr "indbygget, indfødt" #: winecfg.rc:57 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveret" #: winecfg.rc:58 msgid "Default Settings" msgstr "Standard indstillinger" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)" +msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" @@ -13119,12 +12969,12 @@ msgstr "Brug globale indstillinger" #: winecfg.rc:61 msgid "Select an executable file" -msgstr "Vælg en program fil" +msgstr "Vælg en programfil" #: winecfg.rc:66 #, fuzzy msgid "Autodetect..." -msgstr "Autodetekter" +msgstr "Autoopdag..." #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" @@ -13140,10 +12990,9 @@ msgstr "Diskettedrev" #: winecfg.rc:70 msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" +msgstr "CD-Rom" #: winecfg.rc:71 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" @@ -13151,7 +13000,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan ikke tilføje flere drev.\n" "\n" -"Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26." +"Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end " +"26." #: winecfg.rc:72 msgid "System drive" @@ -13164,13 +13014,12 @@ msgid "" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette C drever?\n" +"Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n" "\n" -"De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned " -"hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!" +"De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå " +"ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!" #: winecfg.rc:74 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Bogstav" @@ -13235,7 +13084,7 @@ msgstr "vinduestekst" #: winecfg.rc:102 msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktiv titellinie" +msgstr "Aktiv titellinje" #: winecfg.rc:103 msgid "Active Title Text" @@ -13243,7 +13092,7 @@ msgstr "Aktiv titeltekst" #: winecfg.rc:104 msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Inaktiv titellinie" +msgstr "Inaktiv titellinje" #: winecfg.rc:105 msgid "Inactive Title Text" @@ -13299,11 +13148,11 @@ msgstr "Markeret element" #: winecfg.rc:118 msgid "Active Title Bar Gradient" -msgstr "Gradient for aktiv titellinie" +msgstr "Gradient for aktiv titellinje" #: winecfg.rc:119 msgid "Inactive Title Bar Gradient" -msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie" +msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje" #: winecfg.rc:120 msgid "Menu Highlight" @@ -13311,7 +13160,7 @@ msgstr "Markeret menu" #: winecfg.rc:121 msgid "Menu Bar" -msgstr "Menulinie" +msgstr "Menulinje" #: wineconsole.rc:60 msgid "Cursor size" @@ -13335,11 +13184,11 @@ msgstr "Control" #: wineconsole.rc:66 msgid "Popup menu" -msgstr "" +msgstr "Popup menu" #: wineconsole.rc:67 msgid "&Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrol" #: wineconsole.rc:68 msgid "S&hift" @@ -13358,7 +13207,6 @@ msgid "Command history" msgstr "Kommando historik" #: wineconsole.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Number of recalled commands:" msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:" @@ -13375,21 +13223,18 @@ msgid "&Color" msgstr "&Farve" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" -msgstr "" +msgstr "Buffer zone" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "&Bredde:" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "&Højde:" @@ -13398,12 +13243,10 @@ msgid "Window size" msgstr "Vindue størrelse" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "B&redde:" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "H&øjde:" @@ -13461,7 +13304,7 @@ msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger" #: wineconsole.rc:38 msgid "Configuration error" -msgstr "Konfiguration fejl" +msgstr "Konfigurationfejl" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" @@ -13493,11 +13336,12 @@ msgid "Starts a program in a Wine console\n" msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n" #: wineconsole.rc:45 -#, fuzzy msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" -msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n" +msgstr "" +"wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n" +"Kommandoen er ugyldig.\n" #: wineconsole.rc:47 msgid "" @@ -13529,7 +13373,7 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:50 #, fuzzy msgid " The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr " Wine program der skal kører i konsollen\n" +msgstr " Wine program der skal kører i konsollen.\n" #: wineconsole.rc:51 #, fuzzy @@ -13555,32 +13399,26 @@ msgid "" "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " "sorry for the inconvenience." msgstr "" -"Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi " +"Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi " "beklager ulejligheden." #: winedbg.rc:55 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i " -"Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette " -"program.\n" -"\n" -"Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været " -"rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org." +"Wine. Du kan evt. tjekke Program " +"Database for tips til at køre dette program." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Detaljer" +msgstr "Vis &detaljer" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Program Fejl" +msgstr "Programfejlsdetaljer" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13589,10 +13427,14 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er " +"blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil " +"ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter insend en fejlrapport og vedhæft filen til rapporten." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" -msgstr "Wine Program Nedbrud" +msgstr "Wine program nedbrud" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" @@ -13603,26 +13445,24 @@ msgid "(unidentified)" msgstr "(Uidentificerede)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Åbning mislykkede\n" +msgstr "Gemning mislykkedes" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..." #: winefile.rc:26 msgid "&Open\tEnter" -msgstr "&Åben\tEnter" +msgstr "&Åbn\tEnter" #: winefile.rc:30 msgid "Re&name..." -msgstr "Omdøb..." +msgstr "&Omdøb..." #: winefile.rc:31 -#, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" -msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter" +msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." @@ -13637,13 +13477,12 @@ msgid "&Disk" msgstr "&Diskette" #: winefile.rc:41 -#, fuzzy msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "&Tilslut netværksdrev" +msgstr "Tilslut &netværksdrev..." #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" -msgstr "Frakobl &netværksdrev" +msgstr "Frakobl netværks&drev" #: winefile.rc:48 msgid "&Name" @@ -13670,13 +13509,12 @@ msgid "Sort by &Date" msgstr "Sorter efter &dato" #: winefile.rc:56 -#, fuzzy msgid "Filter by&..." -msgstr "Filtrer med '&'..." +msgstr "Filtrer efter '&'..." #: winefile.rc:63 msgid "&Drivebar" -msgstr "&Enhedslinie" +msgstr "&Enhedslinje" #: winefile.rc:66 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" @@ -13695,9 +13533,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4" #: winefile.rc:83 -#, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "Filbehandling" +msgstr "Om Wine Filbeh&andler" #: winefile.rc:124 msgid "Select destination" @@ -13708,7 +13545,6 @@ msgid "By File Type" msgstr "Efter filtype" #: winefile.rc:142 -#, fuzzy msgid "File type" msgstr "Filtype" @@ -13738,7 +13574,7 @@ msgstr "&Filnavn:" #: winefile.rc:164 msgid "Full &Path:" -msgstr "&Full sti:" +msgstr "&Fuld sti:" #: winefile.rc:166 msgid "Last Change:" @@ -13769,9 +13605,8 @@ msgid "&Compressed" msgstr "Kompr&imeret" #: winefile.rc:180 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "&Versioninformation" +msgstr "Versioninformation" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" @@ -13823,28 +13658,27 @@ msgid "Index/Inode" msgstr "Indeks/Inode" #: winefile.rc:116 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 free" -msgstr "%s af %s ledig" +msgstr "%1 af %2 ledig" #: winefile.rc:117 msgctxt "unit kilobyte" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: winefile.rc:118 msgctxt "unit megabyte" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: winefile.rc:119 msgctxt "unit gigabyte" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" -msgstr "" +msgstr "Spil" #: winemine.rc:35 msgid "&New\tF2" @@ -13852,7 +13686,7 @@ msgstr "&Nyt spil\tF2" #: winemine.rc:37 msgid "Question &Marks" -msgstr "" +msgstr "Spørgs&målstegn" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" @@ -13871,21 +13705,18 @@ msgid "&Custom..." msgstr "B&rugerdefineret..." #: winemine.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Fastest Times" msgstr "&Bedste tider" #: winemine.rc:49 -#, fuzzy msgid "&About WineMine" -msgstr "&Om Wine" +msgstr "&Om WineMine" #: winemine.rc:56 msgid "Fastest Times" msgstr "Bedste tider" #: winemine.rc:58 -#, fuzzy msgid "Fastest times" msgstr "Bedste tider" @@ -13918,9 +13749,8 @@ msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Kolone" +msgstr "Kolonner" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -13928,7 +13758,7 @@ msgstr "Miner" #: winemine.rc:27 msgid "WineMine" -msgstr "Minerydder" +msgstr "WineMine" #: winemine.rc:28 msgid "Nobody" @@ -13960,7 +13790,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Lille" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70 msgid "Normal" @@ -13968,12 +13798,12 @@ msgstr "Normal" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: winhlp32.rc:54 #, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" -msgstr "&Brug af Hjælp" +msgstr "Brug af &Hjælp\tF1" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" @@ -13981,7 +13811,7 @@ msgstr "Altid &øverst" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" -msgstr "" +msgstr "Om Wine hjælp" #: winhlp32.rc:64 msgid "Annotation..." @@ -13993,7 +13823,7 @@ msgstr "Kopier" #: winhlp32.rc:97 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #: winhlp32.rc:105 msgid "Search" @@ -14009,7 +13839,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'" #: winhlp32.rc:85 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumé" #: winhlp32.rc:84 msgid "&Index" @@ -14029,7 +13859,7 @@ msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " -msgstr "" +msgstr "Hjælp emner: " #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -14037,12 +13867,11 @@ msgstr "&Ny...\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 msgid "R&edo\tCtrl+Y" -msgstr "&Gendag\tCtrl+Y" +msgstr "&Gendan\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" -msgstr "&Fjern\tDEL" +msgstr "&Ryd\tDel" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -14086,7 +13915,7 @@ msgstr "&Hent tekst" #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 msgid "&Formatbar" -msgstr "&Formatteringlinie" +msgstr "&Formateringlinje" #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 msgid "&Ruler" @@ -14094,7 +13923,7 @@ msgstr "&Lineal" #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 msgid "&Statusbar" -msgstr "&Statuslinie" +msgstr "&Statuslinje" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" @@ -14110,7 +13939,7 @@ msgstr "F&ormat" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "&Bullets" +msgstr "&Punkttegn" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 msgid "&Paragraph..." @@ -14129,9 +13958,8 @@ msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&System\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" -msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2" +msgstr "&Bleggul\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 msgid "&About Wine Wordpad" @@ -14139,7 +13967,7 @@ msgstr "&Om Wine Wordpad" #: wordpad.rc:130 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #: wordpad.rc:199 msgid "Date and time" @@ -14171,7 +13999,7 @@ msgstr "Højrestillet" #: wordpad.rc:229 msgid "First line" -msgstr "Første linie" +msgstr "Første linje" #: wordpad.rc:231 msgid "Alignment" @@ -14187,19 +14015,19 @@ msgstr "Tabulatorstop" #: wordpad.rc:248 msgid "Remove al&l" -msgstr "Fjern all&e" +msgstr "Fjern a&lle" #: wordpad.rc:256 msgid "Line wrapping" -msgstr "Liniebrydning" +msgstr "Linjeombrydning" #: wordpad.rc:257 msgid "&No line wrapping" -msgstr "No line wrapping" +msgstr "&Ingen linjeombrydning" #: wordpad.rc:258 msgid "Wrap text by the &window border" -msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden" +msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden" #: wordpad.rc:259 msgid "Wrap text by the &margin" @@ -14207,22 +14035,22 @@ msgstr "Bryd tekst efter &margen" #: wordpad.rc:260 msgid "Toolbars" -msgstr "Værktøjslinier" +msgstr "Værktøjslinjer" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" @@ -14232,17 +14060,17 @@ msgstr "Y" #: wordpad.rc:283 msgctxt "accelerator Bold" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "F" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: wordpad.rc:136 msgid "All documents (*.*)" @@ -14303,15 +14131,15 @@ msgstr "To sider" #: wordpad.rc:166 msgid "One page" -msgstr "Én side" +msgstr "En side" #: wordpad.rc:167 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom ind" #: wordpad.rc:168 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom ud" #: wordpad.rc:170 msgid "Page" @@ -14322,13 +14150,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Sider" #: wordpad.rc:172 -#, fuzzy msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "tomme" @@ -14338,7 +14164,6 @@ msgid "inch" msgstr "tommer" #: wordpad.rc:175 -#, fuzzy msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -14349,7 +14174,7 @@ msgstr "Dokument" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "Gemme ændringer i «%s»?" +msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." @@ -14368,7 +14193,6 @@ msgstr "" "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." msgstr "Ugyldigt talformat" @@ -14394,7 +14218,6 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret." @@ -14408,12 +14231,12 @@ msgstr "Kunne ikke starte Wordpad" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n" +msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n" #: xcopy.rc:28 #, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n" +msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjælp\n" #: xcopy.rc:29 #, fuzzy @@ -14444,12 +14267,12 @@ msgstr "" #: xcopy.rc:35 #, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "%s? (Ja|Nei)\n" +msgstr "%1? (Ja|Nej)\n" #: xcopy.rc:36 #, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n" +msgstr "Overskriv «%s»? (Ja|Nej|Alle)\n" #: xcopy.rc:37 #, fuzzy -- 2.11.4.GIT