From 82e9e40f33a7e04b46ea482815373021eeb4bdeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Petr=20Ko=C4=8Dandrle?= Date: Tue, 6 Mar 2012 23:13:25 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Czech translation. (cherry picked from commit bbb1bc3eeee7b6ddb7e7f3108d8d6c2c06604691) --- po/cs.po | 418 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f7c7d2a8d26..81449218d50 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -534,9 +534,8 @@ msgid "Font St&yle:" msgstr "St&yl:" #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Velikost:" +msgstr "Veliko&st:" #: comdlg32.rc:260 msgid "Effects" @@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "Nastavení stránky" #: comdlg32.rc:432 msgid "&Tray:" -msgstr "Zásobník" +msgstr "&Zásobník:" #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32 msgid "&Portrait" @@ -2289,13 +2288,8 @@ msgstr "&Vlastnosti" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 #: wordpad.rc:66 -#, fuzzy msgid "&View" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Zobrazení\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Z&obrazit" +msgstr "&Zobrazit" #: cryptui.rc:352 #, fuzzy @@ -2653,12 +2647,11 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134 msgid "File" -msgstr "Název" +msgstr "Soubor" #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "&Obsah" +msgstr "Obsah" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" @@ -3214,7 +3207,7 @@ msgstr "&Soubor" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 msgid "&New" -msgstr "&Nový" +msgstr "N&ový" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72 msgid "&Window" @@ -7020,9 +7013,8 @@ msgid "tool bar" msgstr "" #: oleacc.rc:50 -#, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "&Stavový řádek" +msgstr "stavový řádek" #: oleacc.rc:51 msgid "table" @@ -7862,7 +7854,7 @@ msgstr "&Konec" #: shell32.rc:127 msgid "&About Control Panel" -msgstr "" +msgstr "O progr&amu Ovládací panel" #: shell32.rc:270 shell32.rc:285 #, fuzzy @@ -7889,7 +7881,7 @@ msgstr "&Ano" #: shell32.rc:307 msgid "Yes to &all" -msgstr "" +msgstr "Ano &všem" #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 msgid "&No" @@ -7901,11 +7893,11 @@ msgstr "O aplikaci %s" #: shell32.rc:320 msgid "Wine &license" -msgstr "" +msgstr "Wine &licence" #: shell32.rc:325 msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Běží na %s" #: shell32.rc:326 msgid "Wine was brought to you by:" @@ -7954,19 +7946,19 @@ msgstr "Komentář" #: shell32.rc:143 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlastník" #: shell32.rc:144 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #: shell32.rc:145 msgid "Original location" -msgstr "" +msgstr "Původní umístění" #: shell32.rc:146 msgid "Date deleted" -msgstr "" +msgstr "Datum odstranění" #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99 #, fuzzy @@ -7977,15 +7969,11 @@ msgstr "Plocha" #: shell32.rc:154 regedit.rc:200 #, fuzzy msgid "My Computer" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Tento počítač\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Můj počítač" +msgstr "Tento počítač" #: shell32.rc:156 msgid "Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel" #: shell32.rc:163 msgid "Select" @@ -7993,19 +7981,19 @@ msgstr "Vybrat" #: shell32.rc:186 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Restartovat" #: shell32.rc:187 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?" #: shell32.rc:188 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" #: shell32.rc:189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?" #: shell32.rc:200 progman.rc:80 msgid "Programs" @@ -8016,9 +8004,8 @@ msgid "My Documents" msgstr "Dokumenty" #: shell32.rc:202 -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Oblí&bené" +msgstr "Oblíbené" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" @@ -8030,11 +8017,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:205 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Má hudba" #: shell32.rc:206 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Mé videa" #: shell32.rc:207 #, fuzzy @@ -8044,11 +8031,11 @@ msgstr "Plocha" #: shell32.rc:208 msgid "NetHood" -msgstr "" +msgstr "Síťové okolí" #: shell32.rc:209 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Šablony" #: shell32.rc:210 #, fuzzy @@ -8057,7 +8044,7 @@ msgstr "Tisk" #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historie" #: shell32.rc:212 #, fuzzy @@ -8079,7 +8066,7 @@ msgstr "Dokumenty" #: shell32.rc:217 msgid "Administrative Tools" -msgstr "" +msgstr "Administrativní nástroje" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -8099,9 +8086,8 @@ msgid "Program Files (x86)" msgstr "Programy" #: shell32.rc:221 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Obsah" +msgstr "Kontakty" #: shell32.rc:222 winefile.rc:112 msgid "Links" @@ -8129,9 +8115,8 @@ msgid "Model" msgstr "" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Ukázka" +msgstr "Ukázky hudby" #: shell32.rc:226 msgid "Sample Pictures" @@ -8142,9 +8127,8 @@ msgid "Sample Playlists" msgstr "Ukázky seznamů skladeb" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Ukázka" +msgstr "Ukázky videa" #: shell32.rc:229 #, fuzzy @@ -8162,11 +8146,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:231 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uživatelé" #: shell32.rc:233 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Stažené" #: shell32.rc:166 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." @@ -8202,27 +8186,32 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n" +"\n" +"Chcete ho nahradit?" #: shell32.rc:172 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" #: shell32.rc:174 msgid "" "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?" #: shell32.rc:173 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?" #: shell32.rc:175 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?" #: shell32.rc:176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" +"Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale " +"odstranit?" #: shell32.rc:183 msgid "" @@ -8235,11 +8224,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:235 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Nová složka" #: shell32.rc:237 msgid "Wine Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel Wine" #: shell32.rc:192 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" @@ -10359,20 +10348,15 @@ msgstr "&Tisk...\tCtrl+P" #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35 msgid "Page Se&tup..." -msgstr "Nas&tavení stránky..." +msgstr "Nastavení &stránky..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." msgstr "Nastavení tiská&rny..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"U&pravit\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Ú&pravy" +msgstr "&Upravit" #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41 msgid "&Undo\tCtrl+Z" @@ -10409,20 +10393,19 @@ msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" -msgstr "&Hledej...\tCtrl+F" +msgstr "&Najít...\tCtrl+F" #: notepad.rc:54 msgid "&Search next\tF3" -msgstr "&Najdi další\tF3" +msgstr "&Najít další\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82 -#, fuzzy msgid "&Contents\tF1" -msgstr "&Obsah" +msgstr "&Obsah\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" @@ -10664,13 +10647,8 @@ msgid "&Status Bar" msgstr "&Stavový řádek" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78 -#, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Aktualizovat\tF5\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Přek&reslit\tF5" +msgstr "&Obnovit\tF5" #: oleview.rc:71 msgid "&About OleView" @@ -11243,12 +11221,11 @@ msgstr "&DWORD položka" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&Multi String Value" -msgstr "" +msgstr "&Víceřetězcová položka" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 -#, fuzzy msgid "&Expandable String Value" -msgstr "Ř&etězcová položka" +msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 msgid "&Rename\tF2" @@ -11259,9 +11236,8 @@ msgid "&Copy Key Name" msgstr "&Kopírovat název klíče" #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50 -#, fuzzy msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Tisk...\tCtrl+P" +msgstr "&Najít...\tCtrl+F" #: regedit.rc:61 msgid "Find Ne&xt\tF3" @@ -11269,16 +11245,11 @@ msgstr "Najít &další\tF3" #: regedit.rc:65 msgid "Status &Bar" -msgstr "P&anel Status" +msgstr "&Stavový řádek" #: regedit.rc:67 winefile.rc:46 -#, fuzzy msgid "Sp&lit" -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"&Rozdělit\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Rozdě&lit" +msgstr "Rozdě&lení" #: regedit.rc:74 msgid "&Remove Favorite..." @@ -11286,12 +11257,11 @@ msgstr "Odeb&rat oblíbené..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" -msgstr "&O aplikaci Editor registru" +msgstr "O &aplikaci Editor registru" #: regedit.rc:88 -#, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "Upravit binární data" +msgstr "Upravit binární data..." #: regedit.rc:215 msgid "Export registry" @@ -11299,7 +11269,7 @@ msgstr "Exportovat soubor registru" #: regedit.rc:217 msgid "S&elected branch:" -msgstr "" +msgstr "Vybraná vět&ev:" #: regedit.rc:226 msgid "Find:" @@ -11326,14 +11296,12 @@ msgid "Whole string only" msgstr "Pouze celý výraz" #: regedit.rc:239 -#, fuzzy msgid "Add Favorite" -msgstr "Oblí&bené" +msgstr "Přidání oblíbené položky" #: regedit.rc:242 regedit.rc:253 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "&Jméno" +msgstr "Název:" #: regedit.rc:250 msgid "Remove Favorite" @@ -11345,11 +11313,11 @@ msgstr "Úprava řetězce" #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306 msgid "Value name:" -msgstr "Název:" +msgstr "Název hodnoty:" #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308 msgid "Value data:" -msgstr "Obsah:" +msgstr "Data hodnoty:" #: regedit.rc:274 msgid "Edit DWORD" @@ -11372,9 +11340,8 @@ msgid "Edit Binary" msgstr "Úprava binární položky" #: regedit.rc:303 -#, fuzzy msgid "Edit Multi String" -msgstr "Úprava řetězce" +msgstr "Úprava víceřetězcové položky" #: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" @@ -11410,23 +11377,20 @@ msgid "Registry Editor" msgstr "Editor registru" #: regedit.rc:191 -#, fuzzy msgid "Import Registry File" -msgstr "&Importovat soubor registru..." +msgstr "Import souboru registru" #: regedit.rc:192 -#, fuzzy msgid "Export Registry File" -msgstr "&Exportovat soubor registru..." +msgstr "Export souboru registru" #: regedit.rc:193 -#, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" -msgstr "&Importovat soubor registru..." +msgstr "Soubory registru (*.reg)" #: regedit.rc:194 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" -msgstr "Soubory registrů Win9x/NT4 (REGEDIT4)" +msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)" #: regedit.rc:201 msgid "(Default)" @@ -11434,11 +11398,11 @@ msgstr "" #: regedit.rc:202 msgid "(value not set)" -msgstr "" +msgstr "(hodnota nenastavena)" #: regedit.rc:203 msgid "(cannot display value)" -msgstr "" +msgstr "(není možné zobazit hodnotu)" #: regedit.rc:204 msgid "(unknown %d)" @@ -11446,7 +11410,7 @@ msgstr "" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" -msgstr "Ukončí regedit" +msgstr "Ukončí editor registru" #: regedit.rc:161 msgid "Adds keys to the favorites list" @@ -11565,14 +11529,12 @@ msgid "Can't query key '%s'" msgstr "Nelze najít klíč '%s'" #: regedit.rc:149 -#, fuzzy msgid "Adds a new multi string value" -msgstr "Přidá novou řetězcovou položku" +msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku" #: regedit.rc:171 -#, fuzzy msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" -msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru" +msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru" #: start.rc:41 msgid "" @@ -11587,10 +11549,11 @@ msgstr "" #: start.rc:43 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgstr "" +"Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru." #: taskkill.rc:27 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" -msgstr "" +msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" @@ -11602,7 +11565,7 @@ msgstr "" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n" #: taskkill.rc:31 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" @@ -12522,7 +12485,7 @@ msgstr "&Vlastník:" #: winecfg.rc:137 msgid "Organi&zation:" -msgstr "&Organizace:" +msgstr "Organi&zace:" #: winecfg.rc:145 #, fuzzy @@ -13381,13 +13344,12 @@ msgid "&Disk" msgstr "" #: winefile.rc:41 -#, fuzzy msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "Připojit &síťové zařízení" +msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..." #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" -msgstr "&Odpojit &síťové zařízení" +msgstr "O&dpojit síťovou jednotku" #: winefile.rc:48 msgid "&Name" @@ -13420,11 +13382,11 @@ msgstr "Třídit podle &..." #: winefile.rc:63 msgid "&Drivebar" -msgstr "&Panel zaříení" +msgstr "&Panel zařízení" #: winefile.rc:66 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" -msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S" +msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S" #: winefile.rc:73 msgid "New &Window" @@ -13439,45 +13401,40 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4" #: winefile.rc:83 -#, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů" #: winefile.rc:124 msgid "Select destination" msgstr "Zvolte cíl" #: winefile.rc:137 -#, fuzzy msgid "By File Type" -msgstr "Podle &Typu" +msgstr "Podle typu souboru" #: winefile.rc:142 -#, fuzzy msgid "File type" -msgstr "Název" +msgstr "Typ souboru" #: winefile.rc:143 msgid "&Directories" -msgstr "" +msgstr "A&dresáře" #: winefile.rc:145 -#, fuzzy msgid "&Programs" -msgstr "Programy" +msgstr "&Programy" #: winefile.rc:147 -#, fuzzy msgid "Docu&ments" -msgstr "Dokumenty" +msgstr "Doku&menty" #: winefile.rc:149 msgid "&Other files" -msgstr "" +msgstr "&Ostatní soubory" #: winefile.rc:151 msgid "Show Hidden/&System Files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory" #: winefile.rc:162 #, fuzzy @@ -13539,9 +13496,8 @@ msgid "Error while selecting new font." msgstr "Chyba při volbě nového písma." #: winefile.rc:95 -#, fuzzy msgid "Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "Wine Správce souborů" #: winefile.rc:97 msgid "root fs" @@ -13712,20 +13668,19 @@ msgstr "Písma" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Malé" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normální" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Velké" #: winhlp32.rc:54 -#, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" -msgstr "&Pomoc k nápovědě" +msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" @@ -13733,7 +13688,7 @@ msgstr "Vždy na &vrchu" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" -msgstr "&Informace" +msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine" #: winhlp32.rc:64 #, fuzzy @@ -13741,14 +13696,12 @@ msgid "Annotation..." msgstr "P&oznamenat si..." #: winhlp32.rc:65 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "&Kopírovat" +msgstr "Kopírovat" #: winhlp32.rc:97 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "&Obsah" +msgstr "Rejstřík" #: winhlp32.rc:105 #, fuzzy @@ -13769,7 +13722,7 @@ msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'" #: winhlp32.rc:85 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí" #: winhlp32.rc:84 msgid "&Index" @@ -13781,43 +13734,39 @@ msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)" #: winhlp32.rc:89 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?" #: winhlp32.rc:90 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " -msgstr "" +msgstr "Témata nápovědy: " #: wordpad.rc:28 -#, fuzzy msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "&Nový\tCtrl+N" +msgstr "&Nový...\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 -#, fuzzy msgid "R&edo\tCtrl+Y" -msgstr "&Zpět\tCtrl+Z" +msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" msgstr "&Smazat\tDel" #: wordpad.rc:48 -#, fuzzy msgid "&Select all\tCtrl+A" -msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A" +msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A" #: wordpad.rc:51 msgid "Find &next\tF3" -msgstr "" +msgstr "Najít &další\tF3" #: wordpad.rc:54 msgid "Read-&only" -msgstr "" +msgstr "&Pouze pro čtení" #: wordpad.rc:55 msgid "&Modified" @@ -13829,7 +13778,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:59 msgid "Selection &info" -msgstr "" +msgstr "&Info o výběru" #: wordpad.rc:60 msgid "Character &format" @@ -13849,146 +13798,127 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 msgid "&Formatbar" -msgstr "" +msgstr "Lišta &formátování" #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 msgid "&Ruler" -msgstr "" +msgstr "P&ravítko" #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 -#, fuzzy msgid "&Statusbar" msgstr "&Stavový řádek" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" -msgstr "" +msgstr "&Vložit" #: wordpad.rc:77 msgid "&Date and time..." -msgstr "" +msgstr "&Datum a čas..." #: wordpad.rc:79 -#, fuzzy msgid "F&ormat" -msgstr "Vpřed" +msgstr "F&ormát" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "" +msgstr "&Odrážky" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 -#, fuzzy msgid "&Paragraph..." -msgstr "&Najít..." +msgstr "O&dstavec..." #: wordpad.rc:84 -#, fuzzy msgid "&Tabs..." -msgstr "Uložit j&ako..." +msgstr "&Tabelátory..." #: wordpad.rc:85 msgid "Backgroun&d" -msgstr "" +msgstr "Po&zadí" #: wordpad.rc:87 -#, fuzzy msgid "&System\tCtrl+1" -msgstr "&Vložit\tCtrl+V" +msgstr "&Systémové\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" -msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A" +msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 -#, fuzzy msgid "&About Wine Wordpad" -msgstr "&Informace..." +msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad" #: wordpad.rc:130 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Zarovnat automaticky" +msgstr "Automatická" #: wordpad.rc:199 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas" #: wordpad.rc:202 -#, fuzzy msgid "Available formats" -msgstr "Vpřed" +msgstr "Dostupné formáty" #: wordpad.rc:213 -#, fuzzy msgid "New document type" -msgstr "Textové soubory (*.txt)" +msgstr "Typ nového dokumentu" #: wordpad.rc:221 -#, fuzzy msgid "Paragraph format" -msgstr "&Najít..." +msgstr "Formát odstavce" #: wordpad.rc:224 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "P&oznamenat si..." +msgstr "Odsazení" #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "V&levo" +msgstr "Vlevo" #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Vp&ravo" +msgstr "Vpravo" #: wordpad.rc:229 msgid "First line" -msgstr "" +msgstr "První řádek" #: wordpad.rc:231 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #: wordpad.rc:239 -#, fuzzy msgid "Tabs" -msgstr "Uložit j&ako..." +msgstr "Tabelátory" #: wordpad.rc:242 msgid "Tab stops" -msgstr "" +msgstr "Zarážky" #: wordpad.rc:248 -#, fuzzy msgid "Remove al&l" -msgstr "&Odstranit sdílení..." +msgstr "&Odebrat vše" #: wordpad.rc:256 -#, fuzzy msgid "Line wrapping" -msgstr "Přípojný bod" +msgstr "Zalamování řádků" #: wordpad.rc:257 -#, fuzzy msgid "&No line wrapping" -msgstr "Přípojný bod" +msgstr "&Bez zalamování" #: wordpad.rc:258 msgid "Wrap text by the &window border" -msgstr "" +msgstr "Zalomit text u &hrany okna" #: wordpad.rc:259 msgid "Wrap text by the &margin" -msgstr "" +msgstr "Zalomit text u &okraje" #: wordpad.rc:260 -#, fuzzy msgid "Toolbars" -msgstr "&Panel nástrojů" +msgstr "Panely nástrojů" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" @@ -14026,43 +13956,40 @@ msgid "U" msgstr "" #: wordpad.rc:136 -#, fuzzy msgid "All documents (*.*)" -msgstr "Všechny soubory (*.*)" +msgstr "Všechny dokumenty (*.*)" #: wordpad.rc:137 -#, fuzzy msgid "Text documents (*.txt)" -msgstr "Textové soubory (*.txt)" +msgstr "Textové dokumenty (*.txt)" #: wordpad.rc:138 msgid "Unicode text document (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)" #: wordpad.rc:139 msgid "Rich text format (*.rtf)" -msgstr "" +msgstr "Formát Rich text (*.rtf)" #: wordpad.rc:140 msgid "Rich text document" -msgstr "" +msgstr "Dokument Rich text" #: wordpad.rc:141 msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "Textový dokument" #: wordpad.rc:142 msgid "Unicode text document" -msgstr "" +msgstr "Textový dokument unicode" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Textové soubory (*.txt)" +msgstr "Tiskové soubory (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Střed" #: wordpad.rc:156 msgid "Text" @@ -14074,94 +14001,90 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:163 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Násl. strana" #: wordpad.rc:164 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Předch. strana" #: wordpad.rc:165 msgid "Two pages" -msgstr "" +msgstr "Dvě strany" #: wordpad.rc:166 msgid "One page" -msgstr "" +msgstr "Jedna strana" #: wordpad.rc:167 -#, fuzzy msgid "Zoom in" -msgstr "Lupa" +msgstr "Přiblížit" #: wordpad.rc:168 -#, fuzzy msgid "Zoom out" -msgstr "Lupa" +msgstr "Oddálit" #: wordpad.rc:170 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Strana &p" +msgstr "Strana" #: wordpad.rc:171 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Strana &p" +msgstr "Strany" #: wordpad.rc:172 msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 msgctxt "unit: inch" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: wordpad.rc:174 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "palec" #: wordpad.rc:175 msgctxt "unit: point" msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: wordpad.rc:180 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny v '%s'?" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." -msgstr "" +msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno." #: wordpad.rc:183 msgid "Failed to load the RichEdit library." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit." #: wordpad.rc:184 msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" +"Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho " +"formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru." +msgstr "Chybný formát čísla." #: wordpad.rc:188 msgid "OLE storage documents are not supported." msgstr "" #: wordpad.rc:189 -#, fuzzy msgid "Could not save the file." -msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno." +msgstr "Nemohu uložit soubor." #: wordpad.rc:190 msgid "You do not have access to save the file." @@ -14176,21 +14099,16 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Není podporováno\n" -"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n" -"Není implementováno" +msgstr "Tisk není implementován." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." -msgstr "" +msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek." #: write.rc:27 msgid "Starting Wordpad failed" -msgstr "" +msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" -- 2.11.4.GIT