From 3a7c9ad92e1bad6c1d986384f465e32211153aed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Lauri=20Kentt=C3=A4?= Date: Mon, 27 Feb 2012 13:18:05 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Swedish translation. --- po/sv.po | 755 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 477 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 13a16d7a634..9816f4b05c8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:51-0500\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Lauri Kenttä \n" "Language-Team: none\n" "Language: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "" "komponenter." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Supportinformation" +msgstr "&Supportinformation" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -116,7 +115,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer" msgstr "Wine Gecko Installationsprogram" #: appwiz.rc:100 -#, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " @@ -130,8 +128,9 @@ msgstr "" "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det " "automatiskt åt dig.\n" "\n" -"Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se " -"http://wiki.winehq.org/Gecko för mer information." +"Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se http://wiki.winehq.org/Gecko för " +"mer information." #: appwiz.rc:106 msgid "&Install" @@ -211,9 +210,8 @@ msgid "All files (*.*)" msgstr "Alla filer (*.*)" #: appwiz.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Modify/Remove" -msgstr "&Ändra/Ta bort..." +msgstr "&Ändra/Ta bort" #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." @@ -366,7 +364,6 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 -#, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -580,16 +577,14 @@ msgstr "&Blå:" #: comdlg32.rc:288 msgid "&Hue:" -msgstr "&Int:" +msgstr "&Nyans:" #: comdlg32.rc:290 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" -msgstr "&Met:" +msgstr "&Mättn:" #: comdlg32.rc:292 -#, fuzzy msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" msgstr "&Lum:" @@ -761,7 +756,7 @@ msgstr "&Skrivare..." #: comdlg32.rc:456 msgid "Look &in:" -msgstr "Leta &i" +msgstr "Leta &i:" #: comdlg32.rc:462 msgid "File &name:" @@ -769,7 +764,7 @@ msgstr "Fil&namn:" #: comdlg32.rc:465 msgid "Files of &type:" -msgstr "&Filformat" +msgstr "&Filformat:" #: comdlg32.rc:468 msgid "Open as &read-only" @@ -780,14 +775,12 @@ msgid "&Open" msgstr "&Öppna" #: comdlg32.rc:481 -#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "&Filnamn:" +msgstr "Filnamn:" #: comdlg32.rc:484 -#, fuzzy msgid "Files of type:" -msgstr "&Filformat" +msgstr "Filformat:" #: comdlg32.rc:29 msgid "File not found" @@ -938,13 +931,12 @@ msgid "Unreadable Entry" msgstr "Oläsbart fält" #: comdlg32.rc:54 -#, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" "Detta värdet ligger inte inom sidourvalet.\n" -"Var god skriv in ett värde mellan %d och %d." +"Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!." #: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." @@ -959,7 +951,6 @@ msgstr "" "Var god skriv in marginalerna igen." #: comdlg32.rc:60 -#, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt." @@ -968,8 +959,8 @@ msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" -"Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav. Vad god skriv in " -"ett värde mellan 1 och %d." +"Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n" +"Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d." #: comdlg32.rc:63 msgid "A printer error occurred." @@ -1004,9 +995,8 @@ msgstr "" "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt." #: comdlg32.rc:137 -#, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %d och %d punkter." +msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter." #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32 msgid "&Save" @@ -1302,7 +1292,6 @@ msgid "Prefer Signed Data" msgstr "Föredra signerat data" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 -#, fuzzy msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" msgstr "CPS" @@ -1400,9 +1389,8 @@ msgid "Initials" msgstr "Initialer" #: crypt32.rc:77 -#, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "Användare" +msgstr "Efternamn" #: crypt32.rc:78 msgid "Domain Component" @@ -1829,7 +1817,6 @@ msgid "Subject Type=" msgstr "" #: crypt32.rc:192 -#, fuzzy msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" msgstr "CA" @@ -1843,7 +1830,6 @@ msgid "Path Length Constraint=" msgstr "Längdbegränsning för sökväg=" #: crypt32.rc:195 -#, fuzzy msgctxt "path length" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1861,7 +1847,6 @@ msgid "Access Method=" msgstr "Åtkomstmetod=" #: crypt32.rc:199 -#, fuzzy msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" msgstr "OCSP" @@ -2083,9 +2068,8 @@ msgid "Certification Path" msgstr "Certifieringssökväg" #: cryptui.rc:211 -#, fuzzy msgid "Certification path" -msgstr "Certifierings&sökväg" +msgstr "Certifieringssökväg" #: cryptui.rc:214 msgid "&View Certificate" @@ -2189,12 +2173,11 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "B&läddra..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" -"Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över " +"Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över " "återkallade eller betrodda certifikat:" #: cryptui.rc:296 @@ -2388,21 +2371,19 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatsinformation" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" -"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller " +"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller " "skadats." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" -"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det " +"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det " "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager." #: cryptui.rc:31 @@ -2510,9 +2491,8 @@ msgid "Public key" msgstr "Offentlig nyckel" #: cryptui.rc:58 -#, fuzzy msgid "%1 (%2!d! bits)" -msgstr "%s (%d bitar)" +msgstr "%1 (%2!d! bitar)" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" @@ -2547,12 +2527,11 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Var god välj ett certifikatlager." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" -"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god " +"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god " "välj en annan fil." #: cryptui.rc:70 @@ -2604,9 +2583,8 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Var god välj en fil." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." -msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil." +msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil." #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " @@ -2846,9 +2824,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?" +msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -2919,7 +2896,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras." @@ -2940,23 +2916,20 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Förvald MidiOut-enhet" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "Kon&figurera..." +msgstr "Konfigurera enheter" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" msgstr "" #: dinput.rc:48 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Spelare" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "Enhet" #: dinput.rc:50 #, fuzzy @@ -2988,9 +2961,8 @@ msgid "Regional Setting" msgstr "Regional inställning" #: dxdiagn.rc:26 -#, fuzzy msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "%uMB använda, %uMB tillgängliga" +msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" @@ -3002,12 +2974,11 @@ msgstr "" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kyrilliska" #: gdi32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grön" +msgstr "Grekiska" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" @@ -3015,11 +2986,11 @@ msgstr "" #: gdi32.rc:30 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreiska" #: gdi32.rc:31 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabiska" #: gdi32.rc:32 msgid "Baltic" @@ -3034,9 +3005,8 @@ msgid "Thai" msgstr "" #: gdi32.rc:35 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "ruta" +msgstr "Japanska" #: gdi32.rc:36 msgid "CHINESE_GB2312" @@ -3254,9 +3224,8 @@ msgid "&Add to Favorites..." msgstr "&Lägg till i favoriter..." #: ieframe.rc:57 -#, fuzzy msgid "&About Internet Explorer" -msgstr "&Om Internet Explorer..." +msgstr "&Om Internet Explorer" #: ieframe.rc:87 msgid "Open URL" @@ -3285,29 +3254,24 @@ msgid "Address" msgstr "Adress" #: ieframe.rc:78 -#, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "Egenskaper för %s" +msgstr "Söker efter %s" #: ieframe.rc:79 -#, fuzzy msgid "Start downloading %s" -msgstr "Hämtar från %s..." +msgstr "Hämtar från %s" #: ieframe.rc:80 -#, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "Hämtar..." +msgstr "Hämtar %s" #: ieframe.rc:81 -#, fuzzy msgid "Asking for %s" -msgstr "Egenskaper för %s" +msgstr "Frågar efter %s" #: inetcpl.rc:46 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr " Startsida " +msgstr "Startsida" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." @@ -3326,9 +3290,8 @@ msgid "&Blank page" msgstr "&Blank sida" #: inetcpl.rc:53 -#, fuzzy msgid "Browsing history" -msgstr " Bläddringshistorik " +msgstr "Bläddringshistorik" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." @@ -3343,9 +3306,8 @@ msgid "&Settings..." msgstr "&Inställningar..." #: inetcpl.rc:65 -#, fuzzy msgid "Delete browsing history" -msgstr " Bläddringshistorik " +msgstr "Rensa bläddringshistorik" #: inetcpl.rc:68 msgid "" @@ -3451,9 +3413,8 @@ msgid "Subscript out of range" msgstr "Index utanför giltigt intervall" #: jscript.rc:28 -#, fuzzy msgid "Object required" -msgstr "Objekt förväntades" +msgstr "Objekt krävs" #: jscript.rc:29 msgid "Automation server can't create object" @@ -3504,9 +3465,8 @@ msgid "Label redefined" msgstr "" #: jscript.rc:41 -#, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Kunde inte hitta filen" +msgstr "Etiketten hittades inte" #: jscript.rc:42 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -3541,9 +3501,8 @@ msgid "Boolean object expected" msgstr "Boolskt objekt förväntades" #: jscript.rc:50 -#, fuzzy msgid "Cannot delete '|'" -msgstr "Kan inte slutföra\n" +msgstr "'|' kan inte tas bort" #: jscript.rc:51 msgid "VBArray object expected" @@ -3562,9 +3521,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken" #: jscript.rc:54 -#, fuzzy msgid "URI to be decoded is incorrect" -msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken" +msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig" #: jscript.rc:56 msgid "Array length must be a finite positive integer" @@ -5719,7 +5677,6 @@ msgid "Event log file changed.\n" msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n" @@ -6654,12 +6611,11 @@ msgid "Done" msgstr "Klar" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen " +"Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen " "och försök igen." #: msi.rc:28 @@ -6778,7 +6734,7 @@ msgstr "Kon&figurera..." #: msvfw32.rc:40 msgid "&About" -msgstr "&Om..." +msgstr "&Om" #: msvfw32.rc:44 msgid "Compression &Quality:" @@ -6793,9 +6749,8 @@ msgid "&Data Rate" msgstr "&Datafrekvens" #: msvfw32.rc:52 -#, fuzzy msgid "kB/s" -msgstr "KB/s" +msgstr "kB/s" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" @@ -7261,7 +7216,6 @@ msgid "us" msgstr "µs" #: serialui.rc:25 -#, fuzzy msgid "Settings for %s" msgstr "Egenskaper för %s" @@ -7310,9 +7264,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:" msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:" #: setupapi.rc:28 -#, fuzzy msgid "The file '%1' on %2 is needed" -msgstr "Filen '%s' på %s behövs" +msgstr "Filen '%1' på %2 behövs" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" @@ -7685,7 +7638,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: shell32.rc:82 -#, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" @@ -7716,9 +7668,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" #: shell32.rc:127 -#, fuzzy msgid "&About Control Panel" -msgstr "&Om Kontrollpanelen..." +msgstr "&Om Kontrollpanelen" #: shell32.rc:270 shell32.rc:285 msgid "Browse for Folder" @@ -7822,7 +7773,6 @@ msgid "Date deleted" msgstr "Borttagningsdatum" #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99 -#, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -7884,7 +7834,6 @@ msgid "My Videos" msgstr "Mina videoklipp" #: shell32.rc:207 -#, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -7914,18 +7863,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Mina bilder" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Kopierar filer..." +msgstr "Delade filer" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Start-meny\\Program\\Administrationsverktyg" +msgstr "Administrationsverktyg" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -8027,7 +7974,7 @@ msgstr "Bekräfta borttagning av mapp" #: shell32.rc:170 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" -msgstr "Är du säker du vill ta bort «%1»?" +msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?" #: shell32.rc:171 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" @@ -8054,11 +8001,11 @@ msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?" #: shell32.rc:174 msgid "" "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" -msgstr "Är du säker du vill sända «%1» och allt innehåll till papperskorgen?" +msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?" #: shell32.rc:173 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" -msgstr "Är du säker du vill sända «%1» till papperskorgen?" +msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?" #: shell32.rc:175 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" @@ -8067,7 +8014,7 @@ msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 elementen till papperskorgen?" #: shell32.rc:176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" -"Elementet «%1» kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i " +"Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i " "stället?" #: shell32.rc:183 @@ -8109,19 +8056,16 @@ msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp." #: shell32.rc:243 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" -msgstr "Är du säker du vill ta bort «%1»?" +msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?" #: shell32.rc:244 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" -msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?" +msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?" #: shell32.rc:245 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion" -msgstr "Bekräfta filborttagning" +msgstr "Bekräfta borttagning" #: shell32.rc:246 #, fuzzy @@ -8144,12 +8088,10 @@ msgstr "" "Vill du ersätta den?" #: shell32.rc:248 -#, fuzzy msgid "Confirm overwrite" -msgstr "Bekräfta överskrivning av fil" +msgstr "Bekräfta överskrivning" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8172,8 +8114,8 @@ msgstr "" "\n" "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM " "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public " -"License för fler detaljer.\n" +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " +"för fler detaljer.\n" "\n" "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans " "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -8196,30 +8138,25 @@ msgid "Don't show me th&is message again" msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen" #: shlwapi.rc:27 -#, fuzzy msgid "%d bytes" -msgstr "%ld byte" +msgstr "%d byte" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " h" #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min" #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " s" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 -#, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" @@ -8368,9 +8305,8 @@ msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "Angiven handle för enheten är ogiltig." #: winmm.rc:34 -#, fuzzy msgid "There is no driver installed on your system!" -msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system !\n" +msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!" #: winmm.rc:35 winmm.rc:61 msgid "" @@ -8941,9 +8877,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Filnamn för utdata:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över." +msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9198,9 +9133,8 @@ msgstr "" "\n" #: attrib.rc:28 cmd.rc:318 -#, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" -msgstr "%s : kunde inte hitta filen\n" +msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n" #: attrib.rc:47 msgid "" @@ -9390,7 +9324,6 @@ msgstr "" "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n" #: cmd.rc:94 -#, fuzzy msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" @@ -9403,9 +9336,9 @@ msgid "" msgstr "" "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n" "\n" -"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filnamn kommando\n" -"IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n" -"IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n" +"Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n" +" IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n" "\n" "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n" "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n" @@ -9474,21 +9407,18 @@ msgstr "" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" #: cmd.rc:128 -#, fuzzy msgid "" "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" "\n" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" -"PAUSE visar meddelandet 'Tryck enterknappen för att fortsätta'\n" -"och väntar på att användaren skall trycka ner enterknappen.\n" -"PAUSE används mestadels i batchfiler så att användare hinner läsa\n" -"till exempel resultatet av ett kört kommando m.m. innan det rullar av " -"skärmen.\n" +"PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n" +"\n" +"PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n" +"resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n" #: cmd.rc:149 -#, fuzzy msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" @@ -9510,7 +9440,7 @@ msgid "" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" -"PROMPT aktiverar kommando-prompten.\n" +"PROMPT ändrar promptens utseende.\n" "\n" "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg)\n" "visas i början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n" @@ -9523,16 +9453,15 @@ msgstr "" "$l \"<\"-tecknet $n Befintlig enhet $p Nuvarande sökväg\n" "$q \"=\"-tecknet $t Nuvarande tid $v cmd-version\n" "\n" -"Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs\n" -"prompten till tidigare läge, d.v.s tidigare sökväg\n" -"(enhetstecken inkluderat) och ett större än-tecken (>).\n" -"(Som kommandot PROMPT $p$g).\n" +"Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n" +"det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n" +"och ett större än-tecken (>).\n" +"(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n" "\n" -"Prompteen går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT,\n" -"så kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'\n" +"Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT,\n" +"så kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n" #: cmd.rc:153 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" @@ -9543,8 +9472,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" -"REN är en synonym för kommandot RENAME.\n" -"REN döper om en fil.\n" +"REN är en synonym för kommandot RENAME. REN döper om en fil.\n" #: cmd.rc:157 msgid "RENAME renames a file.\n" @@ -9559,7 +9487,6 @@ msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "RMDIR tar bort vald plats.\n" #: cmd.rc:194 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -9590,7 +9517,7 @@ msgstr "" "tillåtna varken innan lika med tecknet eller inom variabel namnet.\n" "\n" "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet\n" -"i Win32 vilket resulterar i att det finns många fler värden\n" +"i Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden\n" "än i en riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n" "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n" @@ -9607,7 +9534,6 @@ msgstr "" "SHIFT har ingen effekt om det anropas ifrån kommandoraden.\n" #: cmd.rc:176 -#, fuzzy msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" @@ -9630,10 +9556,10 @@ msgstr "" "används\n" "för filer med den filändelsen.\n" "Användning:\n" -"start [val] programmets_filnamn [...]\n" -"start [val] dokumentets_filnamn\n" +"start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n" +"start [flaggor] dokumentets_filnamn\n" "\n" -"Val:\n" +"Flaggor:\n" "/M[inimized] Starta programmet minimerat.\n" "/MAX[imized] Starta programmet maximerat.\n" "/R[estored] Starta programmet normalt (varken minimerat eller maximerat).\n" @@ -9642,20 +9568,15 @@ msgstr "" "/Unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows explorer.\n" "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med hjälp av följande progID.\n" "/L Visa slutanvändarlicens.\n" -"\n" -"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" -"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med valet /L för detaljer.\n" -"Detta program är fri programvara, du är välkommen att distribuera det\n" -"vidare under vissa villkor; kör 'start /L' för detaljer.\n" +"/? Visa denna hjälp och avsluta.\n" #: cmd.rc:201 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n" #: cmd.rc:203 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "Ändrar fönsternamn för cmd-fönstret. Syntax: TITLE [namn]\n" +msgstr "TITLE ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n" #: cmd.rc:207 msgid "" @@ -9666,7 +9587,6 @@ msgstr "" "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n" #: cmd.rc:216 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -9679,8 +9599,8 @@ msgstr "" "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n" "Godkänd användning är:\n" "\n" -"VERIFY ON\tTillämpa flaggan\n" -"VERIFY OFF\tRensa flaggan\n" +"VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n" +"VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n" "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n" "\n" "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n" @@ -9718,7 +9638,6 @@ msgstr "" "och ändrar sedan sökvägen till den angivna mappen.\n" #: cmd.rc:238 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n" @@ -9773,7 +9692,6 @@ msgstr "" "operativsystemet eller skalet som cmd startades ifrån.\n" #: cmd.rc:305 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -9815,39 +9733,46 @@ msgid "" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" "CMD:s inbyggda kommandon är:\n" +"ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n" "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n" -"CALL\t\tAnropar en batchfil inifrån en annan\n" -"CD (CHDIR)\tÄndrar nuvarande standardsökväg\n" -"CHOICE\t\tVäntar på en tangenttryckning från en valbar lista\n" -"CLS\t\tRensar konsollen\n" -"COPY\t\tKopierar en fil\n" -"CTTY\t\tÄndrar input/output-enhet\n" -"DATE\t\tVisar eller ändrar systemets tid\n" -"DEL (ERASE)\tTar bort en eller flera filer\n" -"DIR\t\tVisar innehållet av en mapp\n" -"ECHO\t\tKopierar och skriver ut inmatad text\n" -"HELP\t\tVisar hjälpavsnitt om specificerat område\n" -"MD (MKDIR)\tSkapar en mapp i sökvägen\n" -"MORE\t\tVisar resultatet i sidor\n" -"MOVE\t\tFlyttar en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n" -"PATH\t\tVisar eller ställer in sökvägen\n" -"POPD\t\tÅterställer mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD.\n" -"PROMPT\t\tÄndrar kommandoprompten\n" -"PUSHD\t\tSparar den nuvarande sökvägen i en stack\n" -"REN (RENAME)\tDöper om en fil\n" -"RD (RMDIR)\tTar bort en mapp\n" -"SET\t\tVisar eller ställer in miljövariabler\n" -"TIME\t\tVisar eller ställer in systemets tid\n" -"TITLE\t\tStäller in titeln för CMD:s session\n" -"TYPE\t\tSkriver ut innehållet av en fil\n" -"VER\t\tVisar CMD:s version\n" -"VOL\t\tVisar namnet på specificerad enhet\n" -"EXIT\t\tStänger CMD\n" -"\n" -"Skriv HELP för mer information om något av kommandona ovanför\n" +"CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n" +"CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n" +"CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n" +"CLS\t\tRensa konsollen\n" +"COPY\t\tKopiera en fil\n" +"CTTY\t\tÄndra input/output-enhet\n" +"DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n" +"DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n" +"DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n" +"ECHO\t\tSkriva ut inmatad text\n" +"ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n" +"FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n" +"HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n" +"MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n" +"MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n" +"MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n" +"PATH\t\tVisa eller ställa in sökvägen\n" +"PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n" +"POPD\t\tÅterställa mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n" +"PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n" +"PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n" +"REN (RENAME)\tDöpa om en fil\n" +"RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n" +"SET\t\tVisa eller ställa in miljövariabler\n" +"SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n" +"START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n" +"\t\tnormalt används\n" +"TIME\t\tVisa eller ställa in systemets tid\n" +"TITLE\t\tStälla in titeln för CMD:s session\n" +"TYPE\t\tSkriva ut innehållet av en fil\n" +"VER\t\tVisa CMD:s version\n" +"VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n" +"XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n" +"EXIT\t\tStänga CMD\n" +"\n" +"Skriv HELP för mer information om något av kommandona ovanför.\n" #: cmd.rc:307 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" @@ -9862,19 +9787,16 @@ msgid "N" msgstr "N" #: cmd.rc:310 -#, fuzzy msgid "File association missing for extension %1\n" -msgstr "Det finns ingen filassociation för detta filformat %s\n" +msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n" #: cmd.rc:311 -#, fuzzy msgid "No open command associated with file type '%1'\n" -msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%s'\n" +msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n" #: cmd.rc:312 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1?" -msgstr "Skriva över %s" +msgstr "Skriva över %1?" #: cmd.rc:313 msgid "More..." @@ -9893,23 +9815,20 @@ msgid "Syntax error\n" msgstr "Syntaxfel\n" #: cmd.rc:319 -#, fuzzy msgid "No help available for %1\n" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %s\n" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n" #: cmd.rc:320 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n" #: cmd.rc:321 -#, fuzzy msgid "Current Date is %1\n" -msgstr "Dagens datum är %s\n" +msgstr "Dagens datum är %1\n" #: cmd.rc:322 -#, fuzzy msgid "Current Time is %1\n" -msgstr "Tiden är %s\n" +msgstr "Tiden är %1\n" #: cmd.rc:323 msgid "Enter new date: " @@ -9920,14 +9839,12 @@ msgid "Enter new time: " msgstr "Skriv in den nya tiden: " #: cmd.rc:325 -#, fuzzy msgid "Environment variable %1 not defined\n" -msgstr "Miljövariabeln %s ej definierad\n" +msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n" #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38 -#, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "Misslyckades med att öppna '%s'\n" +msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n" #: cmd.rc:327 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" @@ -9939,19 +9856,16 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cmd.rc:329 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Ta bort %1?" #: cmd.rc:330 -#, fuzzy msgid "Echo is %1\n" -msgstr "Ekot är %s\n" +msgstr "Ekot är %1\n" #: cmd.rc:331 -#, fuzzy msgid "Verify is %1\n" -msgstr "Verifiera blev %s\n" +msgstr "Verifiera är %1\n" #: cmd.rc:332 msgid "Verify must be ON or OFF\n" @@ -9962,36 +9876,32 @@ msgid "Parameter error\n" msgstr "Parameterfel\n" #: cmd.rc:334 -#, fuzzy msgid "" "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" "\n" msgstr "" -"Diskvolymen på hårddisk %c är %s\n" -"Diskvolymens serienummer är %04x-%04x\n" +"Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n" +"\n" #: cmd.rc:335 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Diskvolymens namn (11 karaktärer, tryck enter för inget)?" +msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck för inget)?" #: cmd.rc:336 msgid "PATH not found\n" msgstr "Sökväg ej funnen\n" #: cmd.rc:337 -#, fuzzy msgid "Press any key to continue... " -msgstr "Tryck enter för att fortsätta: " +msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... " #: cmd.rc:338 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "Wine kommandoprompt" #: cmd.rc:339 -#, fuzzy msgid "CMD Version %1!S!\n" -msgstr "CMD Version %s\n" +msgstr "CMD Version %1!S!\n" #: cmd.rc:340 msgid "More? " @@ -10010,14 +9920,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "" #: cmd.rc:344 -#, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%s? (Ja|Nej)\n" +msgstr " (Ja|Nej)" #: cmd.rc:345 -#, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%s? (Ja|Nej)\n" +msgstr " (Ja|Nej|Alla)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -10028,23 +9936,20 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:28 -#, fuzzy msgid "Wine Explorer" -msgstr "Wine Internet Explorer" +msgstr "Wine Explorer" #: explorer.rc:29 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Plats" +msgstr "Plats:" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" msgstr "" #: hostname.rc:28 -#, fuzzy msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" -msgstr "Fel: ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n" #: hostname.rc:29 msgid "" @@ -10061,9 +9966,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n" #: ipconfig.rc:29 -#, fuzzy msgid "%1 adapter %2\n" -msgstr "%s-adapter %s\n" +msgstr "%1-adapter %2\n" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" @@ -10114,7 +10018,6 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Förvald gateway" #: net.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" @@ -10126,12 +10029,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax för detta kommando är:\n" "\n" -"NET HELP kommando\n" +"NET kommando [argument]\n" " -eller-\n" "NET kommando /HELP\n" "\n" -" Tillgängliga kommandon:\n" -" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n" +"Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n" #: net.rc:28 msgid "" @@ -10153,14 +10055,12 @@ msgid "" msgstr "" #: net.rc:30 -#, fuzzy msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "Stoppar beroende tjänst: %s\n" +msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n" #: net.rc:31 -#, fuzzy msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %s\n" +msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -10171,34 +10071,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n" #: net.rc:34 -#, fuzzy msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "Tjänsten %s startar.\n" +msgstr "Tjänsten %1 startar.\n" #: net.rc:35 -#, fuzzy msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "Tjänsten %s startades utan problem.\n" +msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n" #: net.rc:36 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "Tjänsten %s kunde inte starta.\n" +msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n" #: net.rc:37 -#, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "Tjänsten %s stoppas.\n" +msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n" #: net.rc:38 -#, fuzzy msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "Tjänsten %s har stoppats.\n" +msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n" #: net.rc:39 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "Tjänsten %s kunde inte stoppas.\n" +msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" @@ -10215,39 +10109,32 @@ msgstr "" "---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 -#, fuzzy msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" -msgstr "%s %s %s Öppna resurser: %lu\n" +msgstr "%1 %2 %3 Öppna resurser: %4!u!\n" #: net.rc:45 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "&Pausad" +msgstr "Pausad" #: net.rc:46 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Pipa ansluten\n" +msgstr "Kopplat ifrån" #: net.rc:47 -#, fuzzy msgid "A network error occurred" -msgstr "Ett skrivarfel inträffade." +msgstr "Ett nätverksfel inträffade." #: net.rc:48 -#, fuzzy msgid "Connection is being made" -msgstr "Anslutningen är aktiv\n" +msgstr "Anslutning upprättas" #: net.rc:49 -#, fuzzy msgid "Reconnecting" -msgstr "Ansluter till %s" +msgstr "Ansluter igen" #: net.rc:40 -#, fuzzy msgid "The following services are running:\n" -msgstr "Beroende tjänster körs\n" +msgstr "Följande tjänster körs:\n" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" @@ -10343,9 +10230,8 @@ msgid "&Footer:" msgstr "&Sidfot:" #: notepad.rc:104 -#, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" -msgstr "Kanter:" +msgstr "Marginaler (millimeter)" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" @@ -10440,10 +10326,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" -"Filen '%s'\n" -"finns inte\n" +"Filen '%s' finns inte.\n" "\n" -" Vill du skapa en ny fil?" +"Vill du skapa en ny fil?" #: notepad.rc:79 msgid "" @@ -10451,10 +10336,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" -"Filen '%s'\n" -"har ändrats\n" +"Filen '%s' har ändrats.\n" "\n" -" Vill du spara ändringarna?" +"Vill du spara ändringarna?" #: notepad.rc:80 msgid "'%s' could not be found." @@ -10473,7 +10357,6 @@ msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: notepad.rc:91 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" @@ -10482,9 +10365,9 @@ msgid "" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" -"%s\n" +"%1\n" "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n" -"förlorade om du sparar filen under kodningen %s.\n" +"förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n" "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n" "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n" "Vill du fortsätta?" @@ -10498,9 +10381,8 @@ msgid "&View TypeLib..." msgstr "&Visa TypeLib..." #: oleview.rc:32 -#, fuzzy msgid "&System Configuration" -msgstr "&Systeminställningar..." +msgstr "&Systeminställningar" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" @@ -10523,14 +10405,12 @@ msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:43 -#, fuzzy msgid "&Local server" -msgstr "Lokalt fel" +msgstr "&Lokal server" #: oleview.rc:44 -#, fuzzy msgid "&Remote server" -msgstr "&Ta bort..." +msgstr "&Fjärrserver" #: oleview.rc:47 msgid "View &Type information" @@ -10669,9 +10549,8 @@ msgid "version 1.0" msgstr "version 1.0" #: oleview.rc:100 -#, fuzzy msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" -msgstr "TypeLib-filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)" +msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" @@ -10818,9 +10697,8 @@ msgid "bytes" msgstr "byte" #: oleview.rc:148 -#, fuzzy msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" -msgstr "LoadTypeLib( %s ) misslyckades ($%x)" +msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" @@ -10828,7 +10706,7 @@ msgstr "Ärvda gränssnitt" #: oleview.rc:124 msgid "Save as an .IDL or .H file" -msgstr "Spara som en «.IDL»- eller «.H»-fil" +msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil" #: oleview.rc:125 msgid "Close window" @@ -10855,18 +10733,16 @@ msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Kopiera...\tF8" #: progman.rc:35 -#, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter" +msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "K&ör..." #: progman.rc:39 -#, fuzzy msgid "E&xit Windows" -msgstr "A&vsluta Windows..." +msgstr "A&vsluta Windows" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" @@ -11171,9 +11047,8 @@ msgid "&About Registry Editor" msgstr "&Om Registereditorn" #: regedit.rc:88 -#, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "Ändra binärt data" +msgstr "Ändra binärdata..." #: regedit.rc:215 msgid "Export registry" @@ -11403,11 +11278,11 @@ msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright" #: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa värdet «%s»" +msgstr "Kunde inte läsa värdet '%s'" #: regedit.rc:179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" -msgstr "Kan inte redigera nyckler av typen «%u»" +msgstr "Kan inte redigera nyckler av denna typ (%u)" #: regedit.rc:180 msgid "Value is too big (%u)" @@ -11419,11 +11294,11 @@ msgstr "Bekräfta borttagning av värde" #: regedit.rc:182 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort värdet «%s»?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort värdet '%s'?" #: regedit.rc:186 msgid "Search string '%s' not found" -msgstr "Hittade inte den sökta strängen «%s»" +msgstr "Hittade inte den sökta strängen '%s'" #: regedit.rc:183 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -11439,7 +11314,7 @@ msgstr "Nytt värde #%d" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa nyckeln «%s»" +msgstr "Kunde inte läsa nyckeln '%s'" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" @@ -11450,7 +11325,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgstr "Exporterar vald gren av registret till en textfil" #: start.rc:46 -#, fuzzy msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" @@ -11478,10 +11352,10 @@ msgstr "" "används\n" "för filer med den filändelsen.\n" "Användning:\n" -"start [val] programmets_filnamn [...]\n" -"start [val] dokumentets_filnamn\n" +"start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n" +"start [flaggor] dokumentets_filnamn\n" "\n" -"Val:\n" +"Flaggor:\n" "/M[inimized] Starta programmet minimerat.\n" "/MAX[imized] Starta programmet maximerat.\n" "/R[estored] Starta programmet normalt (varken minimerat eller maximerat).\n" @@ -11490,14 +11364,14 @@ msgstr "" "/Unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows explorer.\n" "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med hjälp av följande progID.\n" "/L Visa slutanvändarlicens.\n" +"/? Visa denna hjälp och avsluta.\n" "\n" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" -"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med valet /L för detaljer.\n" +"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med flaggan /L för detaljer.\n" "Detta program är fri programvara, du är välkommen att distribuera det\n" "vidare under vissa villkor; kör 'start /L' för detaljer.\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -11554,7 +11428,7 @@ msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" -msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsval angavs.\n" +msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n" #: taskkill.rc:29 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" @@ -11562,54 +11436,47 @@ msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" -msgstr "Fel: Ett av valen /im eller /pid måste anges.\n" +msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n" #: taskkill.rc:31 -#, fuzzy msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "Fel: Valet %s kräver en kommandoradsparameter.\n" +msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" -msgstr "Fel: Valen /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n" +msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n" #: taskkill.rc:33 -#, fuzzy msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" msgstr "" -"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %u.\n" +"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n" #: taskkill.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" -"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%s\" med PID " -"%u.\n" +"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID " +"%2!u!.\n" #: taskkill.rc:35 -#, fuzzy msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %u.\n" +msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n" #: taskkill.rc:36 -#, fuzzy msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%s\" med PID %u.\n" +msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n" #: taskkill.rc:37 -#, fuzzy msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" -msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%s\".\n" +msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n" #: taskkill.rc:39 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" -msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%s\".\n" +msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" @@ -11736,12 +11603,10 @@ msgid "&Realtime" msgstr "&Realtid" #: taskmgr.rc:160 -#, fuzzy msgid "&Above Normal" msgstr "&Över normal" #: taskmgr.rc:164 -#, fuzzy msgid "&Below Normal" msgstr "&Under normal" @@ -11766,12 +11631,10 @@ msgid "&Show processes from all users" msgstr "Vi&sa processer från alla användare" #: taskmgr.rc:372 -#, fuzzy msgid "CPU usage" msgstr "CPU-användning" #: taskmgr.rc:373 -#, fuzzy msgid "MEM usage" msgstr "MEM-användning" @@ -11780,17 +11643,14 @@ msgid "Totals" msgstr "Totalt" #: taskmgr.rc:375 -#, fuzzy msgid "Commit charge (K)" msgstr "Virtuellt minne (K)" #: taskmgr.rc:376 -#, fuzzy msgid "Physical memory (K)" msgstr "Fysiskt minne (K)" #: taskmgr.rc:377 -#, fuzzy msgid "Kernel memory (K)" msgstr "Kernelminne (K)" @@ -11831,12 +11691,10 @@ msgid "Nonpaged" msgstr "Oväxlat" #: taskmgr.rc:414 -#, fuzzy msgid "CPU usage history" msgstr "Historik för CPU-användning" #: taskmgr.rc:415 -#, fuzzy msgid "Memory usage history" msgstr "Historik för MEM-användning" @@ -12275,9 +12133,8 @@ msgid "Processes: %d" msgstr "Processer: %d" #: taskmgr.rc:267 -#, fuzzy msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" -msgstr "Minne använt: %dK / %dK" +msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -12491,9 +12348,8 @@ msgstr "" "vill) någon senare version." #: winecfg.rc:134 -#, fuzzy msgid "Windows registration information" -msgstr " Registreringsinformation för Windows " +msgstr "Registreringsinformation för Windows" #: winecfg.rc:135 msgid "&Owner:" @@ -12504,20 +12360,19 @@ msgid "Organi&zation:" msgstr "Organisation:" #: winecfg.rc:145 -#, fuzzy msgid "Application settings" -msgstr " Programinställningar " +msgstr "Programinställningar" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" -"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken " +"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken " "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra " -"inställningar i de flikarna också, antingen systembreda eller per program." +"inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per " +"program." #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." @@ -12532,9 +12387,8 @@ msgid "&Windows Version:" msgstr "&Windows-version:" #: winecfg.rc:160 -#, fuzzy msgid "Window settings" -msgstr " Fönsterinställningar " +msgstr "Fönsterinställningar" #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" @@ -12557,18 +12411,16 @@ msgid "Desktop &size:" msgstr "Storlek på &skrivbord:" #: winecfg.rc:171 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr " Skärm&upplösning " +msgstr "Skärm&upplösning" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma" #: winecfg.rc:182 -#, fuzzy msgid "DLL overrides" -msgstr " DLL-åsidosättningar " +msgstr "DLL-åsidosättningar" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -12601,9 +12453,8 @@ msgid "Edit Override" msgstr "Redigera åsidosättning" #: winecfg.rc:199 -#, fuzzy msgid "Load order" -msgstr " Inläsningsordning " +msgstr "Inläsningsordning" #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" @@ -12630,9 +12481,8 @@ msgid "Select Drive Letter" msgstr "Välj enhetsbokstav" #: winecfg.rc:223 -#, fuzzy msgid "Drive mappings" -msgstr " Enhets&mappningar " +msgstr "Enhets&mappningar" #: winecfg.rc:224 msgid "" @@ -12707,9 +12557,8 @@ msgid "&Test Sound" msgstr "&Testa ljud" #: winecfg.rc:274 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr " Utseende " +msgstr "Utseende" #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" @@ -12745,7 +12594,6 @@ msgid "Drives" msgstr "Enheter" #: winecfg.rc:33 -#, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Välj unix-målkatalog, tack." @@ -12802,19 +12650,16 @@ msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:82 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ingen" +msgstr "(Ingen)" #: winecfg.rc:83 -#, fuzzy msgid "Audio test failed!" -msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades\n" +msgstr "Ljudtest misslyckades!" #: winecfg.rc:85 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "Systemsökväg" +msgstr "(Systemstandard)" #: winecfg.rc:51 msgid "" @@ -12853,9 +12698,8 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Standardinställningar" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Wine-program (*.exe,*.exe.so)" +msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" @@ -12866,9 +12710,8 @@ msgid "Select an executable file" msgstr "Välj en körbar fil" #: winecfg.rc:66 -#, fuzzy msgid "Autodetect..." -msgstr "Upptäck automatiskt" +msgstr "Upptäck automatiskt..." #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" @@ -12913,7 +12756,6 @@ msgstr "" "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!" #: winecfg.rc:74 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Bokstav" @@ -13117,37 +12959,32 @@ msgid "&Color" msgstr "&Färg" #: wineconsole.rc:97 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr " Konfiguration " +msgstr "Konfiguration" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" msgstr "" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Bredd :" +msgstr "&Bredd:" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Höjd :" +msgstr "&Höjd:" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" msgstr "Fönsterstorlek" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" -msgstr "B&redd :" +msgstr "B&redd:" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" -msgstr "H&öjd :" +msgstr "H&öjd:" #: wineconsole.rc:116 msgid "End of program" @@ -13210,9 +13047,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "" #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" -msgstr "Varje bokstav är %ld bildpunkter bred och %ld bildpunkter hög" +msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" @@ -13257,24 +13093,22 @@ msgstr "" "Flaggor:\n" #: wineconsole.rc:49 -#, fuzzy msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" " try to setup the current terminal as a Wine " "console.\n" msgstr "" -" --backend={user|curses} Välj user för att starta ett nytt fönster,\n" -" curses för att ange aktuell terminal som en Wine-" -"konsoll\n" +" --backend={user|curses} Välj user för att starta ett nytt fönster, " +"curses\n" +" för att ange aktuell terminal som en Wine-" +"konsoll.\n" #: wineconsole.rc:50 -#, fuzzy msgid " The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr " Wine-program att starta i konsollen\n" +msgstr " Wine-program att starta i konsollen.\n" #: wineconsole.rc:51 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example:\n" @@ -13285,7 +13119,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel:\n" " wineconsole cmd\n" -"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsoll\n" +"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsoll.\n" "\n" #: winedbg.rc:46 @@ -13301,27 +13135,22 @@ msgstr "" "om ursäkt för besväret." #: winedbg.rc:55 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan " -"söka på http://appdb.winehq.org efter tips om hur man kör detta program.\n" -"\n" -"Om problemet inte uppstår i Windows och ännu inte har rapporterats så kan du " -"rapportera det på http://bugs.winehq.org." +"söka på Application Database efter " +"tips om hur man kör detta program." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Detaljer" +msgstr "Visa &Detaljer" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Programfel" +msgstr "Detaljer om programfel" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13344,9 +13173,8 @@ msgid "(unidentified)" msgstr "(oidentifierad)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Kunde inte skapa\n" +msgstr "Misslyckades med att spara" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." @@ -13361,9 +13189,8 @@ msgid "Re&name..." msgstr "&Byt namn..." #: winefile.rc:31 -#, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" -msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter" +msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." @@ -13378,9 +13205,8 @@ msgid "&Disk" msgstr "&Disk" #: winefile.rc:41 -#, fuzzy msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "&Anslut nätverksenhet" +msgstr "&Anslut nätverksenhet..." #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" @@ -13436,9 +13262,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4" #: winefile.rc:83 -#, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "&Om Wine Filhanteraren" #: winefile.rc:124 msgid "Select destination" @@ -13449,7 +13274,6 @@ msgid "By File Type" msgstr "Efter filtyp" #: winefile.rc:142 -#, fuzzy msgid "File type" msgstr "Filtyp" @@ -13510,9 +13334,8 @@ msgid "&Compressed" msgstr "&Komprimerad" #: winefile.rc:180 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "&Versionsinfo" +msgstr "Versionsinformation" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" @@ -13528,9 +13351,8 @@ msgid "Error while selecting new font." msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt teckensnitt valdes." #: winefile.rc:95 -#, fuzzy msgid "Wine File Manager" -msgstr "Winefile" +msgstr "Wine Filhanteraren" #: winefile.rc:97 msgid "root fs" @@ -13565,9 +13387,8 @@ msgid "Index/Inode" msgstr "Index/Inode" #: winefile.rc:116 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 free" -msgstr "%s av %s ledigt" +msgstr "%1 av %2 ledigt" #: winefile.rc:117 msgctxt "unit kilobyte" @@ -13625,7 +13446,6 @@ msgid "Fastest Times" msgstr "Snabbaste tider" #: winemine.rc:58 -#, fuzzy msgid "Fastest times" msgstr "Snabbaste tider" @@ -13658,9 +13478,8 @@ msgid "Rows" msgstr "Rader" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&Kolumn" +msgstr "Kolumner" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -13719,9 +13538,8 @@ msgid "Always on &top" msgstr "Alltid &överst" #: winhlp32.rc:56 -#, fuzzy msgid "&About Wine Help" -msgstr "&Info..." +msgstr "&Om Wine Hjälp" #: winhlp32.rc:64 msgid "Annotation..." @@ -14012,9 +13830,8 @@ msgid "Unicode text document" msgstr "Textdokument (Unicode)" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Skrivarfiler (*.PRN)" +msgstr "Skrivarfiler (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" @@ -14061,13 +13878,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: wordpad.rc:172 -#, fuzzy msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "in" @@ -14077,7 +13892,6 @@ msgid "inch" msgstr "tum" #: wordpad.rc:175 -#, fuzzy msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -14107,14 +13921,12 @@ msgstr "" "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Ogiltigt talformat" +msgstr "Ogiltigt talformat." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "Utökade attribut ej stödda\n" +msgstr "OLE lagringsdokument stöds ej." #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -14133,7 +13945,6 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." msgstr "Utskrift ej implementerat." @@ -14150,55 +13961,46 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Ogiltig parameter '%s' - Använd xcopy /? för hjälp\n" +msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Tryck för att börja kopiera\n" +msgstr "Tryck för att börja kopiera\n" #: xcopy.rc:30 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" -msgstr "%d fil(er) skulle kopieras\n" +msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n" #: xcopy.rc:31 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" -msgstr "%d fil(er) kopierade\n" +msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n" #: xcopy.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" -"Är '%s' ett filnamn eller en katalog\n" +"Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n" "på målet?\n" "(F - Fil, K - Katalog)\n" #: xcopy.rc:35 -#, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "%s? (Ja|Nej)\n" +msgstr "%1? (Ja|Nej)\n" #: xcopy.rc:36 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "Skriv över %s? (Ja|Nej|Alla)\n" +msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n" #: xcopy.rc:37 -#, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "Kunde inte kopiera '%s' till '%s'; misslyckades med r/c %d\n" +msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n" #: xcopy.rc:39 -#, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" -msgstr "Kunde inte läsa '%s'\n" +msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" @@ -14211,7 +14013,6 @@ msgid "D" msgstr "K" #: xcopy.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" @@ -14246,35 +14047,35 @@ msgid "" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" -"XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål\n" +"XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n" "\n" "Syntax:\n" -"XCOPY källa [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" +"XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Där:\n" "\n" "[/I] Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n" -" två eller fler filer kopieras\n" -"[/S] Kopiera kataloger och underkataloger\n" -"[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana\n" -"[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering\n" -"[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering\n" -"[/L] Simulerar operationen och visar namn som skulle kopieras\n" -"[/W] Frågar innan kopieringen påbörjas\n" -"[/T] Skapar tom katalogstruktur men kopierar inga filer\n" -"[/Y] Fråga inte när filer skrivs över\n" -"[/-Y] Fråga innan filer skrivs över\n" +" två eller fler filer kopieras.\n" +"[/S] Kopiera kataloger och underkataloger.\n" +"[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n" +"[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n" +"[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n" +"[/L] Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n" +"[/W] Fråga innan kopieringen påbörjas.\n" +"[/T] Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n" +"[/Y] Fråga inte när filer skrivs över.\n" +"[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n" "[/P] Fråga för varje källfil som kopieras.\n" -"[/N] Kopiera som korta filnamn\n" -"[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen\n" -"[/R] Skriv över skrivskyddade filer\n" -"[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian\n" -"[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen\n" -"[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv\n" +"[/N] Kopiera som korta filnamn.\n" +"[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n" +"[/R] Skriv över skrivskyddade filer.\n" +"[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n" +"[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n" +"[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n" "[/M] Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n" -" markeringen\n" +" markeringen.\n" "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n" "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n" -"\t\täldre än källan\n" +"\t\täldre än källan.\n" "\n" -- 2.11.4.GIT