7caf69f4193133de5976cf6b6b6fa56a09aa9139
[siplcs.git] / po / cs.po
blob7caf69f4193133de5976cf6b6b6fa56a09aa9139
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 18:54+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/cs/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
28 #. 
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
31 #. 
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. *        What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
39 msgid "Inactive"
40 msgstr "Neaktivní"
42 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
45 msgid "Busy"
46 msgstr "Zaneprázdněn"
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
50 msgid "Busy-Idle"
51 msgstr "Zaneprázdněn"
53 #. SIPE_ACTIVITY_DND
54 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
56 msgid "Be right back"
57 msgstr "Za chvíli budu zpět"
59 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
62 msgid "Out to lunch"
63 msgstr "Na obědě"
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
69 msgid "In a call"
70 msgstr "Telefonuji"
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "Na konferenci"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
79 msgid "In a meeting"
80 msgstr "Na schůzce"
82 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
85 msgid "Out of office"
86 msgstr "Mimo kancelář"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:251
98 #, c-format
99 msgid "Can't request certificate from %s"
100 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:261
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
104 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
112 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
115 #, c-format
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "bez udání důvodu"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
126 #, c-format
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
132 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
135 #, c-format
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Služba není dostupná: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
144 msgid "Status"
145 msgstr "Stav"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
148 msgid "Calendar"
149 msgstr "Kalendář"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
152 msgid "Meeting in"
153 msgstr "Schůzka v"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
156 msgid "Meeting about"
157 msgstr "Schůzka o"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
164 msgid "Note"
165 msgstr "Poznámka"
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
169 msgid "Access level"
170 msgstr "Úroveň přístupu"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
173 #, c-format
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
178 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
181 msgid " (more matched your query)"
182 msgstr " (další shody s dotazem)"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
185 msgid "No contacts found"
186 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
201 #, c-format
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
206 #, c-format
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "Odstranit z '%s'"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
211 #, c-format
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "Pozvat do '%s'"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
216 msgid "New chat"
217 msgstr "Nový chat"
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
220 msgid "Work"
221 msgstr "Telefon do práce"
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
224 msgid "Mobile"
225 msgstr "Mobilní telefon"
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
228 msgid "Home"
229 msgstr "Domů"
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
232 msgid "Other"
233 msgstr "Jiný telefon"
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
236 msgid "Custom1"
237 msgstr "Vlastní1"
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
240 msgid "Send email..."
241 msgstr "Odeslat e-mail..."
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
244 msgid "Free"
245 msgstr "Volný"
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
248 msgid "Tentative"
249 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
252 msgid "No data"
253 msgstr "není znám stav kontaktu"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
256 #, c-format
257 msgid "Currently %s"
258 msgstr "Právě %s"
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
261 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
262 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
265 #, c-format
266 msgid "%s for next 8 hours"
267 msgstr "%s dalších 8 hodin"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
270 msgid "Not working"
271 msgstr "Není v práci"
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
274 #, c-format
275 msgid "%s until %.2d:%.2d"
276 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
279 #, c-format
280 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
281 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
284 #, c-format
285 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
286 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 #, c-format
290 msgid "Certificate request to %s failed"
291 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 #, c-format
295 msgid "Web ticket request to %s failed"
296 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
298 #. Generate next ID
299 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
300 #, c-format
301 msgid "Chat #%d"
302 msgstr "Chat #%d"
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
305 msgid "Failed to join the conference"
306 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
309 #, c-format
310 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
314 msgid ""
315 "\n"
316 "\n"
317 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
321 #, c-format
322 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
326 msgid "Accept"
327 msgstr "Přijmout"
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
330 msgid "Decline"
331 msgstr "Odmítnout"
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
334 msgid ""
335 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
336 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
339 msgid ""
340 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 "locked."
342 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
345 msgid "You have been disconnected from this conference."
346 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:190
351 msgid ""
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 "various products"
354 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:192
358 msgid "Home Page"
359 msgstr "Domovská stránka"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:194
363 msgid "Support"
364 msgstr "Uživatelská podpora"
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:196
368 msgid "Help Forum"
369 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:198
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr "Nahlásit problémy"
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:200
378 msgid "Bug Tracker"
379 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:202
383 msgid "Translations"
384 msgstr "Překlady"
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:204
388 msgid "License"
389 msgstr "Licence"
391 #. About note, part 9/13: known users
392 #: ../src/core/sipe-core.c:206
393 msgid "We support users in such organizations as"
394 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
396 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
397 #. append a space if text is not empty
398 #: ../src/core/sipe-core.c:209
399 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
400 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
402 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
403 #. start with a space if text is not empty
404 #: ../src/core/sipe-core.c:212
405 msgid " using convenient web interface"
406 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
408 #. About note, part 12/13: author list (header)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:214
410 msgid "Authors"
411 msgstr "Autoři"
413 #. About note, part 13/13: Localization credit
414 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
415 #. but write something similar to the following sentence:
416 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
417 #: ../src/core/sipe-core.c:219
418 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
419 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
421 #: ../src/core/sipe-core.c:268
422 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
423 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "User name should be a valid SIP URI\n"
431 "Example: user@company.com"
432 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:282
435 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat přihlašovací jméno a heslo"
438 #: ../src/core/sipe-core.c:292
439 msgid ""
440 "Email address should be valid if provided\n"
441 "Example: user@company.com"
442 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
444 #: ../src/core/sipe-core.c:301
445 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
446 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
448 #: ../src/core/sipe-core.c:315
449 msgid ""
450 "Email services URL should be valid if provided\n"
451 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
452 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
456 #. extract meeting location
457 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
458 msgid "Location:"
459 msgstr "Místo"
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
464 msgid "Socket read failed"
465 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
468 msgid "Received encryption key has wrong size."
469 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
472 msgid "Received hash key has wrong size."
473 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
475 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
476 msgid "Could not create listen socket"
477 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
481 msgid "Socket write failed"
482 msgstr "Selhal zápis do socketu"
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
485 msgid "File size is different from the advertised value."
486 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
489 msgid "Received MAC is corrupted"
490 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
493 msgid "Received file is corrupted"
494 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
497 msgid "File transfer initialization failed."
498 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
501 msgid "File transfer authentication failed."
502 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
506 msgid "Out of memory"
507 msgstr "Nedostatek paměti"
509 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
510 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
511 #: ../src/purple/purple-search.c:110
512 msgid "Other Contacts"
513 msgstr "Ostatní kontakty"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
519 "\n"
520 "\t%s\n"
521 "\n"
522 "Please update your Account."
523 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
526 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
530 #, c-format
531 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
535 msgid "Error retrieving room list"
536 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
539 msgid "Error joining chat room"
540 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
542 #. generate one error and remove all unprocessed messages
543 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 #, c-format
545 msgid "Failed to invite %s"
546 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
548 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
549 #, c-format
550 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
551 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
554 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
555 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
556 msgid "Unable to establish a call"
557 msgstr "Hovor nelze spojit"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
560 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
564 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
565 msgid "Error occured"
566 msgstr "Došlo k chybě"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:778
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:899
577 msgid "Invalid phone number"
578 msgstr ""
580 #: ../src/core/sipe-media.c:909
581 msgid "Audio Test Service is not available."
582 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
585 msgid "User unavailable"
586 msgstr "Uživatel nedostupný"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
589 #, c-format
590 msgid "%s does not want to be disturbed"
591 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
594 #, c-format
595 msgid "User %s is not available"
596 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
599 msgid "Call rejected"
600 msgstr "Hovor odmítnut"
602 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
603 #, c-format
604 msgid "User %s rejected call"
605 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
607 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
608 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
609 msgid "you are already signed in at another location"
610 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
612 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
613 msgid "user disabled"
614 msgstr "uživatel je zakázán"
616 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
617 msgid "user moved"
618 msgstr "uživatel přesunut"
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
621 msgid "Blocked"
622 msgstr "Zablokováno"
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
625 msgid "Personal"
626 msgstr "Osobní"
628 #. index 0
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
630 msgid "Team"
631 msgstr "Team"
633 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
634 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
636 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
637 #: ../src/purple/purple-search.c:58
638 msgid "Company"
639 msgstr "Společnost"
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
642 msgid "Public"
643 msgstr "Veřejný"
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
646 msgid "Unknown"
647 msgstr "Neznámý"
649 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
651 msgid "Unspecify"
652 msgstr "Odebrat nastavení"
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
655 msgid "People in my company"
656 msgstr "Lidé v mé společnosti"
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
659 msgid "People in domains connected with my company"
660 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
663 msgid "People in public domains"
664 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
667 #, c-format
668 msgid "People at %s"
669 msgstr "Lidé v %s"
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
672 msgid "Add new domain..."
673 msgstr "Přidat další doménu..."
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
676 msgid "Online help..."
677 msgstr "Online nápověda..."
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
680 msgid "Access groups"
681 msgstr "Přístupové skupiny"
683 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
684 #. Not acceptable all.
685 #. Message contents not allowed by policy
686 #: ../src/core/sipe-user.c:78
687 msgid ""
688 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
689 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
690 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
692 #: ../src/core/sipe-user.c:82
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
696 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
698 #. Busy Here
699 #: ../src/core/sipe-user.c:84
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
703 "want to be disturbed"
704 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
706 #. Unsupported media type
707 #: ../src/core/sipe-user.c:86
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
711 "support this type of message"
712 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
714 #: ../src/core/sipe-user.c:88
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
718 "offline"
719 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
723 msgid "Display name"
724 msgstr "Zobrazit jméno"
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
728 msgid "Job title"
729 msgstr "Funkce"
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
733 msgid "City"
734 msgstr "Město"
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
738 msgid "State"
739 msgstr "Stát"
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
743 msgid "Office"
744 msgstr "Kancelář"
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
749 #: ../src/purple/purple-search.c:61
750 msgid "Country"
751 msgstr "Země"
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
755 msgid "Business phone"
756 msgstr "Telefon do práce"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
760 msgid "Email address"
761 msgstr "E-mailová adresa"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
765 msgid "Site"
766 msgstr "WWW stránka"
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
780 msgid "Alias"
781 msgstr "Přezdívka"
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
785 msgid "Device"
786 msgstr "Jméno zařízení"
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
789 msgid "you"
790 msgstr "ty"
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
793 msgid ""
794 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
795 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
798 msgid "Domain"
799 msgstr "Doména"
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
802 msgid "Add new domain"
803 msgstr "Přidat doménu"
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
806 msgid "Add"
807 msgstr "Přidat"
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
810 msgid "Cancel"
811 msgstr "Zrušit"
813 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
814 msgid "Copy to"
815 msgstr "Zkopírovat do"
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
818 msgid "Lock"
819 msgstr "Zamknout"
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
822 msgid "Unlock"
823 msgstr "Odemknout"
825 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
826 msgid "Join conference call"
827 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
830 msgid "_URI:"
831 msgstr "_URI:"
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
834 msgid "Users"
835 msgstr "Uživatelé"
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
838 msgid "Invite"
839 msgstr "Pozvat do „%s“"
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
842 msgid "Private"
843 msgstr "Soukromá"
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
846 msgid "Log"
847 msgstr "Logovaná"
849 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
850 msgid "Description"
851 msgstr "Popisek"
853 #: ../src/purple/purple-im.c:71
854 #, c-format
855 msgid "Conversation subject: %s"
856 msgstr "Téma konverzace: %s"
858 #. Macros to reduce code repetition.
859 #. Translators: noun
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
861 msgid "Message"
862 msgstr "Zpráva"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
865 msgid "Connecting"
866 msgstr "Připojování"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
869 msgid "Password required"
870 msgstr "Je vyžadováno heslo"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
873 msgid "user@company.com"
874 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
877 msgid "First name"
878 msgstr "Jméno"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
881 msgid "Last name"
882 msgstr "Příjmení"
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
885 msgid "Email"
886 msgstr "E-mailová adresa"
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
889 msgid "Search"
890 msgstr "Hledat"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
893 msgid "Search for a contact"
894 msgstr "Hledat kontakt"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
897 msgid ""
898 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
899 "ignored."
900 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
903 msgid "_Search"
904 msgstr "_Hledat"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
908 msgid "_Cancel"
909 msgstr "_Storno"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
912 msgid "Phone number"
913 msgstr ""
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
916 msgid "Call a phone number"
917 msgstr ""
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
920 msgid "_Call"
921 msgstr ""
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
924 msgid "Meeting location"
925 msgstr "Adresa konference"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
928 msgid "Join conference"
929 msgstr "Připojit ke konferenci"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
932 msgid "Join scheduled conference"
933 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
936 msgid ""
937 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
938 "\n"
939 "Valid location will be something like\n"
940 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
941 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
942 "or\n"
943 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
944 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
947 msgid "_Join"
948 msgstr "_Připojit"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
951 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
952 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
955 msgid "About SIPE plugin..."
956 msgstr "O SIPE pluginu..."
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
959 msgid "Contact search..."
960 msgstr "Hledání kontaktů..."
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
963 msgid "Call a phone number..."
964 msgstr ""
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
967 msgid "Test call"
968 msgstr "Zkušební hovor"
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
971 msgid "Join scheduled conference..."
972 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
975 msgid "Republish Calendar"
976 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
979 msgid "Reset status"
980 msgstr "Obnovit stav"
982 #. *
983 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
984 #. * in sync:
985 #. *
986 #. *     api/sipe-backend.h
987 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
988 #. 
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
990 msgid ""
991 "Login\n"
992 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
993 "   user@company.com"
994 msgstr "Přihlašovací jméno\n   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n   uzivatel@spolecnost.cz"
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
997 msgid ""
998 "Server[:Port]\n"
999 "(leave empty for auto-discovery)"
1000 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1003 msgid "Connection type"
1004 msgstr "Typ spojení"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1007 msgid "Auto"
1008 msgstr "Automaticky"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1011 msgid "SSL/TLS"
1012 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1015 msgid "TCP"
1016 msgstr "Protokol TCP"
1018 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1019 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1020 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1021 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1023 msgid "User Agent"
1024 msgstr "Uživatelský agent"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1027 msgid "Authentication scheme"
1028 msgstr "Ověřovací schéma"
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1031 msgid "NTLM"
1032 msgstr "NTLM"
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1035 msgid "Kerberos"
1036 msgstr "Kerberos"
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1039 msgid "TLS-DSK"
1040 msgstr "TLS-DSK"
1042 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1043 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1044 #. * default credentials provided by the OS.
1045 #. *
1046 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1047 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1048 #. *
1049 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1050 #. *
1051 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1052 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1053 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1054 #. 
1055 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1056 msgid "Use Single Sign-On"
1057 msgstr "Použít Single Sign-On"
1059 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1060 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1061 #. 
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1063 msgid "Don't publish my calendar information"
1064 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1067 msgid ""
1068 "Email services URL\n"
1069 "(leave empty for auto-discovery)"
1070 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1073 msgid ""
1074 "Email address\n"
1075 "(if different from Username)"
1076 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1078 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1079 #. *  Example (Domino)  : email_address
1080 #. 
1081 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1082 msgid ""
1083 "Email login\n"
1084 "(if different from Login)"
1085 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1088 msgid ""
1089 "Email password\n"
1090 "(if different from Password)"
1091 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1093 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1094 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1095 #. 
1096 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1097 msgid ""
1098 "Group Chat Proxy\n"
1099 "   company.com  or  user@company.com\n"
1100 "(leave empty to determine from Username)"
1101 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1104 msgid "User name"
1105 msgstr "Jméno uživatele"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1108 msgid "Name"
1109 msgstr "Název"
1111 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1112 msgid "Read error"
1113 msgstr "Chyba čtení"
1115 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1116 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1117 msgid "Server has disconnected"
1118 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1120 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1121 msgid "Could not connect"
1122 msgstr "Spojení nelze navázat"
1124 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1125 msgid "Could not create SSL context"
1126 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1129 msgid "Could not create socket"
1130 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1132 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1133 msgid "Write error"
1134 msgstr "Chyba zápisu"