Updated IT translation
[mygpo.git] / mygpo / locale / it / LC_MESSAGES / django.po
blob1c968fad2f6a2f19036faab59c85a4d4e3fef61e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 19:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: flattr.py:151
21 msgid "Not enough means to flattr"
22 msgstr ""
24 #: flattr.py:153
25 msgid "Item does not exist on Flattr"
26 msgstr ""
28 #: flattr.py:155
29 msgid "Already flattred or own item"
30 msgstr ""
32 #: flattr.py:157
33 #, fuzzy
34 msgid "Invalid request"
35 msgstr "Richiesta sconosciuta"
37 #: flattr.py:160
38 msgid "No internet connection"
39 msgstr ""
41 #: flattr.py:162
42 #, fuzzy
43 msgid "No description"
44 msgstr "Abbonamenti"
46 #: admin/views.py:120 admin/views.py:145
47 msgid "No podcast with URL {url}"
48 msgstr ""
50 #: admin/templates/admin/clients.html:10
51 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:10
52 #: admin/templates/admin/merge-select.html:9
53 #: admin/templates/admin/overview.html:9
54 #: admin/templates/admin/overview.html:12 admin/templates/admin/stats.html:9
55 #: admin/templates/admin/useragents.html:9
56 msgid "Admin Area"
57 msgstr ""
59 #: admin/templates/admin/clients.html:13
60 #: admin/templates/admin/useragents.html:12
61 msgid "User-Agent Statistics"
62 msgstr ""
64 #: admin/templates/admin/clients.html:19
65 #: admin/templates/admin/filetypes.html:19
66 #: admin/templates/admin/useragents.html:18
67 msgid "#"
68 msgstr ""
70 #: admin/templates/admin/clients.html:20
71 msgid "Client"
72 msgstr ""
74 #: admin/templates/admin/clients.html:21 admin/templates/admin/clients.html:23
75 #: admin/templates/admin/clients.html:25
76 msgid "Version"
77 msgstr ""
79 #: admin/templates/admin/clients.html:22
80 msgid "Library"
81 msgstr ""
83 #: admin/templates/admin/clients.html:24
84 msgid "OS"
85 msgstr ""
87 #: admin/templates/admin/clients.html:26
88 #: admin/templates/admin/useragents.html:20
89 msgid "Number of Clients"
90 msgstr ""
92 #: admin/templates/admin/clients.html:53
93 #: admin/templates/admin/useragents.html:33
94 msgid "Total"
95 msgstr ""
97 #: admin/templates/admin/filetypes.html:10
98 #: admin/templates/admin/filetypes.html:13
99 #: admin/templates/admin/overview.html:21
100 msgid "File Type Stats"
101 msgstr ""
103 #: admin/templates/admin/filetypes.html:20
104 #, fuzzy
105 msgid "File Type"
106 msgstr "Tipo"
108 #: admin/templates/admin/filetypes.html:21
109 #, fuzzy
110 msgid "Episode URLs"
111 msgstr "Podcasts"
113 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:9
114 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:12
115 #: admin/templates/admin/overview.html:17
116 msgid "Host Information"
117 msgstr ""
119 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:20
120 msgid "mygpo Version"
121 msgstr ""
123 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:31
124 #, fuzzy
125 msgid "Base Directory"
126 msgstr "Corso temporale"
128 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:36
129 msgid "Main Database"
130 msgstr ""
132 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:41
133 msgid "Hostname"
134 msgstr ""
136 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:46
137 msgid "Django Version"
138 msgstr ""
140 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:54
141 msgid "Database Tasks"
142 msgstr ""
144 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:68
145 msgid "Scheduled Celery Tasks"
146 msgstr ""
148 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:13
149 #: admin/templates/admin/merge-select.html:12
150 #: admin/templates/admin/overview.html:18
151 #, fuzzy
152 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
153 msgstr "Podcasts"
155 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:24
156 msgid ""
157 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
158 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
159 msgstr ""
161 #: admin/templates/admin/merge-status.html:15
162 #: admin/templates/admin/merge-status.html:24
163 msgid "Merge Finished"
164 msgstr ""
166 #: admin/templates/admin/merge-status.html:17
167 #: admin/templates/admin/merge-status.html:26
168 msgid "Merge Ongoing"
169 msgstr ""
171 #: admin/templates/admin/merge-status.html:35
172 msgid "The following actions were recorded:"
173 msgstr ""
175 #: admin/templates/admin/merge-status.html:43
176 #, fuzzy
177 msgid "Go to podcast"
178 msgstr "Podcast"
180 #: admin/templates/admin/merge-status.html:45
181 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:50
182 msgid "The operation is still ongoing..."
183 msgstr ""
185 #: admin/templates/admin/merge-status.html:47
186 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:52
187 msgid "Refresh"
188 msgstr ""
190 #: admin/templates/admin/overview.html:19
191 #, fuzzy
192 msgid "Client Stats"
193 msgstr "Ultimo episodio"
195 #: admin/templates/admin/overview.html:19
196 #: admin/templates/admin/overview.html:22
197 msgid "JSON"
198 msgstr ""
200 #: admin/templates/admin/overview.html:20
201 msgid "User-Agent Stats"
202 msgstr ""
204 #: admin/templates/admin/overview.html:22
205 msgid "General Stats"
206 msgstr ""
208 #: admin/templates/admin/stats.html:12
209 msgid "Statistics"
210 msgstr ""
212 #: admin/templates/admin/stats.html:18
213 msgid "Property"
214 msgstr ""
216 #: admin/templates/admin/stats.html:19
217 msgid "Value"
218 msgstr ""
220 #: admin/templates/admin/useragents.html:19
221 msgid "User-Agent"
222 msgstr ""
224 #: api/constants.py:25
225 msgid "downloaded"
226 msgstr ""
228 #: api/constants.py:26
229 msgid "played"
230 msgstr ""
232 #: api/constants.py:27
233 msgid "deleted"
234 msgstr ""
236 #: api/constants.py:28
237 msgid "marked as new"
238 msgstr ""
240 #: api/constants.py:29
241 msgid "flattr'd"
242 msgstr ""
244 #: api/constants.py:34
245 msgid "Desktop"
246 msgstr ""
248 #: api/constants.py:35
249 msgid "Laptop"
250 msgstr ""
252 #: api/constants.py:36
253 msgid "Cell phone"
254 msgstr ""
256 #: api/constants.py:37
257 msgid "Server"
258 msgstr ""
260 #: api/constants.py:38
261 msgid "Other"
262 msgstr ""
264 #: api/constants.py:46
265 #, fuzzy
266 msgid "subscribed"
267 msgstr "abboni"
269 #: api/constants.py:47
270 #, fuzzy
271 msgid "unsubscribed"
272 msgstr "Disdire"
274 #: api/simple.py:79 api/simple.py:112
275 #, fuzzy, python-format
276 msgid "%(username)s's Subscription List"
277 msgstr "I tuoi abbonamenti"
279 #: api/simple.py:276
280 #, fuzzy, python-format
281 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
282 msgstr "my.gpodder.org - Top %s"
284 #: api/simple.py:310
285 msgid "gpodder.net - Search"
286 msgstr ""
288 #: api/simple.py:325
289 #, fuzzy, python-format
290 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
291 msgstr "my.gpodder.org - %s suggerimenti"
293 #: core/tasks.py:30
294 #, python-format
295 msgid "Can't flattr a '%s'"
296 msgstr ""
298 #: core/tasks.py:34
299 msgid "No Payment URL available"
300 msgstr ""
302 #: data/mimetype.py:13
303 msgid "image"
304 msgstr ""
306 #: data/mimetype.py:13
307 msgid "audio"
308 msgstr ""
310 #: data/mimetype.py:13
311 msgid "video"
312 msgstr ""
314 #: directory/views.py:315
315 #, fuzzy, python-format
316 msgid "%d podcasts added"
317 msgstr "Podcasts"
319 #: directory/templates/carousel.html:43 directory/templates/carousel.html:46
320 msgid "Explore"
321 msgstr ""
323 #: directory/templates/carousel.html:81 web/templates/episode.html:125
324 msgid "..."
325 msgstr ""
327 #: directory/templates/directory.html:14 directory/templates/directory.html:17
328 #, fuzzy
329 msgid "Podcast Directory"
330 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
332 #: directory/templates/directory.html:32
333 #, python-format
334 msgid ""
335 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
336 "%(username)s</a></span>"
337 msgstr ""
339 #: directory/templates/directory.html:48 directory/templates/directory.html:50
340 #: directory/templates/directory.html:140
341 #: directory/templates/directory.html:168 web/templates/dashboard.html:81
342 msgid "more..."
343 msgstr ""
345 #: directory/templates/directory.html:88
346 #, fuzzy
347 msgid "Podcast List by"
348 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
350 #: directory/templates/directory.html:105
351 #, python-format
352 msgid "and %(more)s more"
353 msgstr ""
355 #: directory/templates/directory.html:111
356 #, fuzzy
357 msgid "Create a Podcast List"
358 msgstr "Podcasts"
360 #: directory/templates/directory.html:127
361 msgid "Trending"
362 msgstr ""
364 #: directory/templates/directory.html:154 web/templates/dashboard.html:67
365 msgid "Random"
366 msgstr ""
368 #: directory/templates/episode_toplist.html:12
369 #: directory/templates/episode_toplist.html:15
370 #, fuzzy
371 msgid "Episode-Toplist"
372 msgstr "Podcasts"
374 #: directory/templates/episode_toplist.html:24
375 #, fuzzy
376 msgid "Episode"
377 msgstr "Ultimo episodio"
379 #: directory/templates/episode_toplist.html:25
380 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:36
381 #: web/templates/episodes.html:88 web/templates/podcast.html:106
382 msgid "Listeners"
383 msgstr ""
385 #: directory/templates/episode_toplist.html:36
386 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33
387 #: share/templates/userpage.html:121 share/templates/userpage.html.py:141
388 #: web/templates/episode.html:51
389 msgid "from"
390 msgstr ""
392 #: directory/templates/episode_toplist.html:41
393 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:38
394 #: directory/templates/toplist.html:53
395 msgid "Currently not available"
396 msgstr ""
398 #: directory/templates/episode_toplist.html:53
399 #: directory/templates/toplist.html:66
400 msgid "Language"
401 msgstr ""
403 #: directory/templates/episode_toplist.html:57
404 #: directory/templates/episode_toplist.html:59
405 #: directory/templates/toplist.html:71 directory/templates/toplist.html:73
406 msgid "all"
407 msgstr ""
409 #: directory/templates/episode_toplist.html:70
410 #: directory/templates/toplist.html:85
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"
414 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:13
415 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:16
416 msgid "Podcasts using Flattr"
417 msgstr ""
419 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:20
420 msgid ""
421 "These podcasts use <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. You can "
422 "support them by flattring their episodes."
423 msgstr ""
425 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:24
426 #: directory/templates/search.html:31 directory/templates/toplist.html:25
427 #: share/templates/list.html:48 web/templatetags/menu.py:32
428 #: web/templatetags/menu.py:66
429 msgid "Podcast"
430 msgstr "Podcast"
432 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:25
433 #: directory/templates/search.html:32 directory/templates/toplist.html:26
434 #: share/templates/list.html:49
435 msgid "Subscribers"
436 msgstr ""
438 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:70
439 msgid "Login to Flattr"
440 msgstr ""
442 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:72
443 #, fuzzy
444 msgid "You have to login to Flattr to ues the Flattr features."
445 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
447 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:73
448 #, fuzzy
449 msgid "Flattr Settings"
450 msgstr "Impostazioni"
452 #: directory/templates/missing.html:11 directory/templates/missing.html:14
453 #: web/templatetags/menu.py:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Missing Podcast"
456 msgstr "Podcasts"
458 #: directory/templates/missing.html:20
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "If you're missing a podcast on %(sitename)s, please enter its feed URL here"
462 msgstr ""
464 #: directory/templates/missing.html:25
465 msgid "Check"
466 msgstr ""
468 #: directory/templates/missing.html:33
469 msgid "The podcast already exists"
470 msgstr ""
472 #: directory/templates/missing.html:46
473 #, fuzzy
474 msgid "Add Podcast"
475 msgstr "Podcast"
477 #: directory/templates/podcast_lists.html:13
478 #: directory/templates/podcast_lists.html:16 share/templates/lists.html:13
479 #: share/templates/lists.html.py:16 share/templates/lists_user.html:9
480 #: web/templatetags/menu.py:35 web/templatetags/menu.py:56
481 #, fuzzy
482 msgid "Podcast Lists"
483 msgstr "Podcasts"
485 #: directory/templates/podcast_lists.html:22
486 #, fuzzy
487 msgid "List Name"
488 msgstr "Nome"
490 #: directory/templates/podcast_lists.html:23
491 msgid "User"
492 msgstr ""
494 #: directory/templates/podcast_lists.html:24 web/templates/base.html:165
495 #: web/templates/home.html:191 web/templatetags/menu.py:40
496 #, fuzzy
497 msgid "Podcasts"
498 msgstr "Podcast"
500 #: directory/templates/podcast_lists.html:25
501 #: publisher/templates/publisher/episode.html:35 web/templates/episode.html:53
502 msgid "Download"
503 msgstr ""
505 #: directory/templates/podcast_lists.html:82
506 #: share/templates/lists_user.html:37
507 msgid "Know Some Great Podcasts?"
508 msgstr ""
510 #: directory/templates/podcast_lists.html:83
511 #: share/templates/lists_user.html:38
512 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
513 msgstr ""
515 #: directory/templates/search.html:11 directory/templates/search.html.py:14
516 #: directory/templates/search.html:22 share/templates/list.html:107
517 #: web/templates/base.html:166 web/templates/home.html:192
518 #: web/templatetags/menu.py:33
519 msgid "Search"
520 msgstr "Cercare"
522 #: directory/templates/search.html:79 share/templates/list_search.html:61
523 #, fuzzy
524 msgid "Nothing found"
525 msgstr "Non trovato"
527 #: directory/templates/search.html:91
528 #, fuzzy
529 msgid "Search API"
530 msgstr "Cercare"
532 #: directory/templates/search.html:92
533 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
534 msgstr ""
536 #: directory/templates/toplist.html:13 directory/templates/toplist.html:16
537 msgid "Toplist"
538 msgstr "Classifica"
540 #: directory/templates/toplist.html:90
541 msgid "Client Access"
542 msgstr ""
544 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:16
545 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:25
546 #, fuzzy
547 msgid "Podcast Added"
548 msgstr "Podcast"
550 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:18
551 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:27
552 #, fuzzy
553 msgid "Adding Podcast"
554 msgstr "Podcast"
556 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:44
557 msgid "No podcasts could be added"
558 msgstr ""
560 #: publisher/forms.py:5 publisher/templates/publisher/episode.html:60
561 msgid "URL"
562 msgstr ""
564 #: publisher/views.py:146
565 msgid ""
566 "The update has been scheduled. It might take some time until the results are "
567 "visible."
568 msgstr ""
570 #: publisher/views.py:158 web/views/settings.py:132
571 #, fuzzy
572 msgid "Data updated"
573 msgstr "Lista strumenti tecnici"
575 #: publisher/views.py:169
576 #, fuzzy
577 msgid "Publisher token updated"
578 msgstr "Abbonato su"
580 #: publisher/views.py:267
581 msgid "Removed slug {slug} from {episode}"
582 msgstr ""
584 #: publisher/templates/link.html:8
585 #, fuzzy
586 msgid "For Podcast Authors"
587 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
589 #: publisher/templates/link.html:11
590 msgid "Link to"
591 msgstr ""
593 #: publisher/templates/link.html:17
594 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:107
595 #, fuzzy, python-format
596 msgid ""
597 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
598 "directly subscribe to your podcast."
599 msgstr ""
600 "Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo "
601 "possono direttamente abbonare il tuo podcast."
603 #: publisher/templates/link.html:18
604 #, fuzzy
605 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
606 msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast."
608 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:9
609 #: publisher/templates/publisher/info.html:20 web/templates/base.html:184
610 #: web/templates/base.html.py:211 web/templates/home.html:210
611 #: web/templates/home.html.py:237 web/templatetags/menu.py:64
612 msgid "Advertise"
613 msgstr ""
615 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:12
616 #, python-format
617 msgid "Advertise on %(sitename)s"
618 msgstr ""
620 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:18
621 #, python-format
622 msgid ""
623 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
624 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
625 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
626 msgstr ""
628 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:20
629 msgid ""
630 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
631 "be displayed for your podcast."
632 msgstr ""
634 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:22
635 msgid "Front Page"
636 msgstr ""
638 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:23
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
642 "logged-in and anonymous users."
643 msgstr ""
645 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:25
646 #, fuzzy
647 msgid "Example Podcasts"
648 msgstr "Podcasts"
650 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:26
651 msgid ""
652 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
653 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
654 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
655 msgstr ""
657 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:28
658 #, fuzzy
659 msgid "Visitors"
660 msgstr "Corso temporale"
662 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:29
663 msgid ""
664 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
665 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
666 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
667 "advertisement period."
668 msgstr ""
670 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:31
671 msgid "Start your Advertisement"
672 msgstr ""
674 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:32
675 #, python-format
676 msgid ""
677 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
678 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
679 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
680 msgstr ""
682 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
683 #, fuzzy
684 msgid "Unnamed Episode"
685 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
687 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
688 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:23
689 #: publisher/templates/publisher/info.html:9
690 #: publisher/templates/publisher/info.html:26
691 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
692 msgid "Publisher Pages"
693 msgstr ""
695 #: publisher/templates/publisher/episode.html:40
696 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:37 web/templates/episode.html:58
697 #: web/templates/podcast.html:54
698 #, fuzzy
699 msgid "Website"
700 msgstr "Podcasts"
702 #: publisher/templates/publisher/episode.html:45 web/templates/episode.html:63
703 msgid "listeners"
704 msgstr ""
706 #: publisher/templates/publisher/episode.html:51
707 msgid "Return to the episode list"
708 msgstr ""
710 #: publisher/templates/publisher/episode.html:52
711 #, fuzzy
712 msgid "Return to podcast page"
713 msgstr "Podcast"
715 #: publisher/templates/publisher/episode.html:61
716 msgid ""
717 "You can configure the URL of this episode. Previous keys will automatically "
718 "be added to the alternative keys and always redirect to the current URL."
719 msgstr ""
721 #: publisher/templates/publisher/episode.html:67 web/templates/account.html:68
722 #: web/templates/account.html.py:154 web/templates/account.html:215
723 #: web/templates/device-edit.html:60
724 msgid "Save"
725 msgstr ""
727 #: publisher/templates/publisher/episode.html:75
728 msgid "none"
729 msgstr ""
731 #: publisher/templates/publisher/episode.html:81
732 #, fuzzy
733 msgid "Episode data"
734 msgstr "Ultimo episodio"
736 #: publisher/templates/publisher/episode.html:82
737 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:57
738 msgid "Last update: "
739 msgstr ""
741 #: publisher/templates/publisher/episode.html:92
742 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:133
743 msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
744 msgstr ""
746 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:23
747 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
748 #: web/templates/episodes.html:34 web/templates/podcast.html:39
749 msgid "Unnamed Podcast"
750 msgstr ""
752 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:24
753 msgid "Return to Podcast Page"
754 msgstr ""
756 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:31
757 #: share/templates/userpage.html:185 share/templates/userpage.html.py:191
758 #: web/templatetags/menu.py:41
759 msgid "Episodes"
760 msgstr ""
762 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:34
763 #: web/templates/episodes.html:86 web/templates/podcast.html:104
764 msgid "Title"
765 msgstr "Titolo"
767 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:35
768 #: web/templates/episodes.html:87 web/templates/podcast.html:105
769 msgid "Released"
770 msgstr ""
772 #: publisher/templates/publisher/group.html:21
773 msgid "Publisher Pages:"
774 msgstr ""
776 #: publisher/templates/publisher/group.html:26
777 msgid "This is a group of podcasts containing"
778 msgstr ""
780 #: publisher/templates/publisher/home.html:9
781 #: publisher/templates/publisher/home.html:12
782 msgid "Podcasts Published by Me"
783 msgstr ""
785 #: publisher/templates/publisher/home.html:30
786 #, fuzzy
787 msgid "Update your podcasts"
788 msgstr "Podcast"
790 #: publisher/templates/publisher/home.html:31
791 msgid ""
792 "To update all of your published podcasts automatically, you can request the "
793 "following URL"
794 msgstr ""
796 #: publisher/templates/publisher/home.html:35
797 msgid "Create a new token"
798 msgstr ""
800 #: publisher/templates/publisher/home.html:41
801 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
802 msgstr ""
804 #: publisher/templates/publisher/home.html:46 share/templates/list.html:125
805 #: web/templates/user_subscriptions.html:65
806 msgid "Go"
807 msgstr ""
809 #: publisher/templates/publisher/info.html:12
810 msgid "Publisher Services"
811 msgstr ""
813 #: publisher/templates/publisher/info.html:18
814 #, python-format
815 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
816 msgstr ""
818 #: publisher/templates/publisher/info.html:21
819 #, python-format
820 msgid ""
821 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
822 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
823 "first item in the list of example podcast."
824 msgstr ""
826 #: publisher/templates/publisher/info.html:24
827 #, python-format
828 msgid ""
829 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
830 "\">advertisement page</a>."
831 msgstr ""
833 #: publisher/templates/publisher/info.html:27
834 #, python-format
835 msgid ""
836 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
837 "information about the Podcasts published by you."
838 msgstr ""
840 #: publisher/templates/publisher/info.html:30
841 #, python-format
842 msgid ""
843 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
844 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
845 "  <ul>\n"
846 "   <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
847 "if you don't have one</a>)</li>\n"
848 "   <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
849 "   <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
850 "(to legitimate you)\n"
851 "  </ul>\n"
852 "  to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
853 msgstr ""
855 #: publisher/templates/publisher/info.html:39
856 #, python-format
857 msgid ""
858 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
859 "next=/publisher/\">login</a>."
860 msgstr ""
862 #: publisher/templates/publisher/info.html:41
863 #, python-format
864 msgid "Link to %(sitename)s"
865 msgstr ""
867 #: publisher/templates/publisher/info.html:44
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
871 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
872 "podcast - especially for users of mobile phones."
873 msgstr ""
875 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/podcast.html:44
876 msgid "by"
877 msgstr ""
879 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:33
880 #: share/templates/share/favorites.html:29 web/templates/podcast.html:50
881 msgid "Feed"
882 msgstr ""
884 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:42 web/templates/podcast.html:59
885 #, fuzzy
886 msgid "subscribers"
887 msgstr "abboni"
889 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:47
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "This is the publisher page of <strong>%(ptitle)s</strong>. You can see some "
893 "stats and provide additional data for the podcast page."
894 msgstr ""
896 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
897 #, fuzzy
898 msgid "Go to Podcast Page"
899 msgstr "Podcast"
901 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:55
902 msgid "The podcast information is regularly retrieved from the podcast feed"
903 msgstr ""
905 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:61
906 msgid "Update now"
907 msgstr ""
909 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:70 web/forms.py:59
910 #: web/templates/base.html:191 web/templates/home.html:217
911 msgid "Twitter"
912 msgstr ""
914 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:86 web/templates/account.html:96
915 #: web/templates/account.html.py:169 web/templates/base.html:182
916 #: web/templates/home.html:208 web/templatetags/menu.py:36
917 msgid "Flattr"
918 msgstr ""
920 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:88
921 #, python-format
922 msgid ""
923 "%(sitename)s supports <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. When you "
924 "provide <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</a> in "
925 "your podcast feed, your listeners can support you financially by flattring "
926 "your content."
927 msgstr ""
929 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:93
930 msgid ""
931 " We discovered payment URLs in your pdocast feed. Your listeners can "
932 "automatically flattr your content!"
933 msgstr ""
935 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:97
936 msgid ""
937 "We did not find <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</"
938 "a> in your pdocast feed. Add them so your listeners can support you!</a>"
939 msgstr ""
941 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:106
942 msgid "Link"
943 msgstr ""
945 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:114
946 msgid "Show Group Stats"
947 msgstr ""
949 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:132
950 msgid ""
951 "This diagram shows which parts of the podcast's episodes are listened the "
952 "most by users."
953 msgstr ""
955 #: share/views.py:125
956 msgid "You have to specify a title."
957 msgstr ""
959 #: share/views.py:131
960 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
961 msgstr ""
963 #: share/views.py:198 web/views/__init__.py:209
964 msgid "Thanks for rating!"
965 msgstr ""
967 #: share/templates/list.html:28
968 #, python-format
969 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
970 msgstr ""
972 #: share/templates/list.html:35
973 #, python-format
974 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
975 msgstr ""
977 #: share/templates/list.html:74
978 #, fuzzy
979 msgid "No Podcasts"
980 msgstr "Podcasts"
982 #: share/templates/list.html:84
983 msgid "Vote"
984 msgstr ""
986 #: share/templates/list.html:90
987 #, fuzzy
988 msgid "Download as OPML"
989 msgstr "I tuoi abbonamenti"
991 #: share/templates/list.html:96
992 #, fuzzy
993 msgid "Flattr this podcast list"
994 msgstr "Podcasts"
996 #: share/templates/list.html:123
997 #, fuzzy
998 msgid "Your own Podcast Lists"
999 msgstr "Podcasts"
1001 #: share/templates/list.html:124
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Create and share your own podcast lists "
1004 msgstr "Podcasts"
1006 #: share/templates/lists.html:26 share/templates/lists_user.html:22
1007 #: share/templates/userpage.html:91
1008 #, python-format
1009 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
1010 msgstr ""
1012 #: share/templates/lists.html:31 web/templates/device-edit.html:80
1013 msgid "Delete"
1014 msgstr ""
1016 #: share/templates/lists.html:38
1017 msgid "You don't have any podcast lists yet."
1018 msgstr ""
1020 #: share/templates/lists.html:50
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Create List"
1023 msgstr "Lista strumenti tecnici"
1025 #: share/templates/lists.html:55 share/templates/share/favorites.html:57
1026 #: web/templates/device-create.html:53
1027 msgid "Create"
1028 msgstr ""
1030 #: share/templates/lists.html:60
1031 msgid ""
1032 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
1033 "therefore always visible to everyone."
1034 msgstr ""
1036 #: share/templates/lists_user.html:12
1037 #, python-format
1038 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
1039 msgstr ""
1041 #: share/templates/lists_user.html:27
1042 #, python-format
1043 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
1044 msgstr ""
1046 #: share/templates/userpage-denied.html:16
1047 #, python-format
1048 msgid ""
1049 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
1050 "him to get the correct link."
1051 msgstr ""
1053 #: share/templates/userpage-denied.html:20
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Want to have your own user page?"
1056 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1058 #: share/templates/userpage-denied.html:20
1059 #, python-format
1060 msgid ""
1061 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
1062 msgstr ""
1064 #: share/templates/userpage.html:24
1065 #, python-format
1066 msgid "a user on %(site)s"
1067 msgstr ""
1069 #: share/templates/userpage.html:38
1070 #, python-format
1071 msgid ""
1072 "<strong>%(username)s</strong> is sharing his favorite podcasts on %(site)s."
1073 msgstr ""
1075 #: share/templates/userpage.html:50
1076 #, fuzzy, python-format
1077 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
1078 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1080 #: share/templates/userpage.html:55
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Episodes Listened"
1083 msgstr "Ultimo episodio"
1085 #: share/templates/userpage.html:71 share/templates/userpage.html.py:100
1086 #: share/templates/userpage.html:151
1087 msgid "see all"
1088 msgstr ""
1090 #: share/templates/userpage.html:86
1091 #, python-format
1092 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
1093 msgstr ""
1095 #: share/templates/userpage.html:113
1096 #, python-format
1097 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
1098 msgstr ""
1100 #: share/templates/userpage.html:134
1101 #, fuzzy, python-format
1102 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
1103 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1105 #: share/templates/userpage.html:169
1106 msgid "That's You!"
1107 msgstr ""
1109 #: share/templates/userpage.html:171
1110 msgid "Edit your profile"
1111 msgstr ""
1113 #: share/templates/userpage.html:179
1114 msgid "Stats"
1115 msgstr ""
1117 #: share/templates/userpage.html:181
1118 msgid "Total Played:"
1119 msgstr ""
1121 #: share/templates/userpage.html:187
1122 msgid "Played Last Month:"
1123 msgstr ""
1125 #: share/templates/userpage.html:193
1126 msgid "Member Since:"
1127 msgstr ""
1129 #: share/templates/userpage.html:197
1130 msgid "the early days"
1131 msgstr ""
1133 #: share/templates/share/favorites.html:10
1134 #: share/templates/share/favorites.html:14
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Share your favorite episodes"
1137 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1139 #: share/templates/share/favorites.html:46
1140 #: share/templates/share/favorites.html:48
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Directory Entry"
1143 msgstr "Corso temporale"
1145 #: share/templates/share/favorites.html:70
1146 #, python-format
1147 msgid ""
1148 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
1149 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
1150 msgstr ""
1152 #: share/templates/share/favorites.html:72
1153 msgid "Username:"
1154 msgstr ""
1156 #: share/templates/share/favorites.html:73
1157 msgid "Password:"
1158 msgstr ""
1160 #: share/templates/share/favorites.html:79
1161 msgid "Remove password"
1162 msgstr ""
1164 #: share/templates/share/favorites.html:82
1165 msgid "Generate new password"
1166 msgstr ""
1168 #: share/templates/share/favorites.html:98
1169 #, python-format
1170 msgid ""
1171 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
1172 "      subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
1173 msgstr ""
1175 #: share/templates/share/favorites.html:110
1176 msgid "Create password"
1177 msgstr ""
1179 #: share/templates/share/overview.html:9
1180 msgid "Sharing"
1181 msgstr ""
1183 #: share/templates/share/overview.html:12 web/templates/favorites.html:39
1184 #: web/templates/podcast.html:228 web/templates/subscriptions.html:43
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Share"
1187 msgstr "Dove"
1189 #: share/templates/share/overview.html:21 web/templates/device.html:19
1190 #: web/templates/podcast.html:145 web/templatetags/menu.py:43
1191 #: web/templatetags/menu.py:44 web/templatetags/menu.py:55
1192 msgid "Subscriptions"
1193 msgstr "Abbonamenti"
1195 #: share/templates/share/overview.html:24
1196 #: share/templates/share/overview.html:46
1197 #: share/templates/share/overview.html:63
1198 msgid "Public"
1199 msgstr ""
1201 #: share/templates/share/overview.html:25
1202 #: share/templates/share/overview.html:47
1203 #: share/templates/share/overview.html:64
1204 msgid "Private"
1205 msgstr ""
1207 #: share/templates/share/overview.html:37
1208 #: share/templates/share/overview.html:55
1209 #: share/templates/share/overview.html:82
1210 #, fuzzy
1211 msgid "New Token"
1212 msgstr "Ultimo episodio"
1214 #: share/templates/share/overview.html:43
1215 msgid "User Page"
1216 msgstr ""
1218 #: share/templates/share/overview.html:60
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Favorites Feed"
1221 msgstr "Ultimo episodio"
1223 #: share/templates/share/overview.html:135
1224 msgid "Private Items"
1225 msgstr ""
1227 #: share/templates/share/overview.html:136
1228 msgid ""
1229 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
1230 "exact link can access your content"
1231 msgstr ""
1233 #: web/forms.py:20 web/forms.py:174
1234 #, fuzzy
1235 msgid "E-Mail address"
1236 msgstr "Il vostro indirizzo e-mail"
1238 #: web/forms.py:22
1239 msgid "Current password"
1240 msgstr ""
1242 #: web/forms.py:27
1243 msgid "New password"
1244 msgstr ""
1246 #: web/forms.py:32
1247 msgid "Confirm password"
1248 msgstr ""
1250 #: web/forms.py:63
1251 msgid "A few words about you"
1252 msgstr ""
1254 #: web/forms.py:75
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Token"
1257 msgstr "Ultimo episodio"
1259 #: web/forms.py:80
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Auto-Flattr played episodes"
1262 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
1264 #: web/forms.py:84
1265 msgid "Flattr us"
1266 msgstr ""
1268 #: web/forms.py:89
1269 msgid "Username for own content"
1270 msgstr ""
1272 #: web/forms.py:96 web/templates/devicelist.html:21
1273 msgid "Name"
1274 msgstr "Nome"
1276 #: web/forms.py:97 web/templates/devicelist.html:22
1277 msgid "Type"
1278 msgstr "Tipo"
1280 #: web/forms.py:98 web/templates/device-create.html:66
1281 #: web/templates/devicelist.html:23
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Device ID"
1284 msgstr "Strumento tecnico"
1286 #: web/forms.py:109
1287 msgid "Share this subscription with other users (public)"
1288 msgstr ""
1290 #: web/forms.py:148
1291 msgid "No device selected"
1292 msgstr ""
1294 #: web/forms.py:157
1295 msgid "Please enter your username"
1296 msgstr ""
1298 #: web/forms.py:162
1299 msgid "or the email address used while registering"
1300 msgstr ""
1302 #: web/forms.py:169
1303 msgid "Username"
1304 msgstr ""
1306 #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7
1307 msgid "Bad request"
1308 msgstr "Richiesta sconosciuta"
1310 #: web/templates/400.html:11
1311 msgid "There has been an error processing your request."
1312 msgstr "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta"
1314 #: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7
1315 msgid "Unauthorized"
1316 msgstr "Non autorizzato"
1318 #: web/templates/401.html:12
1319 msgid "This page is only available to registered users."
1320 msgstr "Questa pagina è a disposizione soltanto agli utenti registrati."
1322 #: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Account Settings"
1325 msgstr "Impostazioni conto"
1327 #: web/templates/account.html:36
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Account Data"
1330 msgstr "Azione"
1332 #: web/templates/account.html:76
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Connected Services"
1335 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1337 #: web/templates/account.html:81
1338 msgid "Google"
1339 msgstr ""
1341 #: web/templates/account.html:84
1342 #, python-format
1343 msgid "Connected with %(gmail)s"
1344 msgstr ""
1346 #: web/templates/account.html:87 web/templates/account.html.py:100
1347 #: web/templates/account.html:180
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Disconnect"
1350 msgstr "Scoprire"
1352 #: web/templates/account.html:90 web/templates/account.html.py:102
1353 #: web/templates/account.html:182
1354 msgid "Connect"
1355 msgstr ""
1357 #: web/templates/account.html:99 web/templates/account.html.py:179
1358 #, python-format
1359 msgid ""
1360 "Connected with <a href=\"https://flattr.com/profile/%(flattrname)s\">"
1361 "%(flattrname)s</a>"
1362 msgstr ""
1364 #: web/templates/account.html:111 web/templates/account.html.py:114
1365 #: web/templates/delete_account.html:9
1366 msgid "Delete Account"
1367 msgstr ""
1369 #: web/templates/account.html:123
1370 msgid "Public profile"
1371 msgstr ""
1373 #: web/templates/account.html:126
1374 #, fuzzy
1375 msgid "for your userpage"
1376 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1378 #: web/templates/account.html:170
1379 msgid "What's that?"
1380 msgstr ""
1382 #: web/templates/account.html:176
1383 msgid "Flattr User"
1384 msgstr ""
1386 #: web/templates/account.html:196
1387 #, python-format
1388 msgid "Auto-Flattr %(sitename)s"
1389 msgstr ""
1391 #: web/templates/account.html:204
1392 msgid "Username for publishing own content"
1393 msgstr ""
1395 #: web/templates/base.html:70 web/templatetags/menu.py:59
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Account"
1398 msgstr "Azione"
1400 #: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:80
1401 #: web/templates/home.html:70 web/templates/home.html.py:74
1402 #: web/templates/home.html:137 web/templates/login.html:8
1403 #: web/templates/login.html.py:11 web/templates/login.html:44
1404 #: web/templates/restore_password.html:8 web/templatetags/menu.py:23
1405 msgid "Login"
1406 msgstr "Accedere"
1408 #: web/templates/base.html:81 web/templates/home.html:75
1409 #: web/templates/login.html:51
1410 msgid "Login with Google"
1411 msgstr ""
1413 #: web/templates/base.html:82 web/templates/home.html:76
1414 #: web/templates/home.html.py:138 web/templates/login.html:45
1415 #: web/templates/registration/registration_form.html:72
1416 #: web/templatetags/menu.py:24
1417 msgid "Register"
1418 msgstr "Registrare"
1420 #: web/templates/base.html:163 web/templates/home.html:189
1421 #: web/templatetags/menu.py:30
1422 msgid "Discover"
1423 msgstr "Scoprire"
1425 #: web/templates/base.html:164 web/templates/home.html:190
1426 #: web/templatetags/menu.py:31
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Directory"
1429 msgstr "Corso temporale"
1431 #: web/templates/base.html:172 web/templates/home.html:198
1432 msgid "Support"
1433 msgstr ""
1435 #: web/templates/base.html:173 web/templates/home.html:199
1436 msgid "Docs"
1437 msgstr ""
1439 #: web/templates/base.html:174 web/templates/home.html:200
1440 msgid "Mailing&nbsp;List"
1441 msgstr ""
1443 #: web/templates/base.html:175 web/templates/home.html:201
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Questions"
1446 msgstr "Suggerimenti"
1448 #: web/templates/base.html:181 web/templates/home.html:207
1449 msgid "Support&nbsp;Us"
1450 msgstr ""
1452 #: web/templates/base.html:183 web/templates/contribute.html:22
1453 #: web/templates/home.html:209
1454 msgid "Donate"
1455 msgstr ""
1457 #: web/templates/base.html:190 web/templates/home.html:216
1458 msgid "Follow"
1459 msgstr ""
1461 #: web/templates/base.html:192 web/templates/home.html:218
1462 msgid "Blog"
1463 msgstr ""
1465 #: web/templates/base.html:193 web/templates/home.html:219
1466 msgid "Blog&nbsp;(RSS)"
1467 msgstr ""
1469 #: web/templates/base.html:199 web/templates/home.html:225
1470 msgid "Develop"
1471 msgstr ""
1473 #: web/templates/base.html:200 web/templates/home.html:226
1474 msgid "API"
1475 msgstr ""
1477 #: web/templates/base.html:201 web/templates/home.html:227
1478 msgid "Libraries"
1479 msgstr ""
1481 #: web/templates/base.html:202 web/templates/home.html:228
1482 msgid "Clients"
1483 msgstr ""
1485 #: web/templates/base.html:208 web/templates/home.html:234
1486 #: web/templatetags/menu.py:62
1487 msgid "Publish"
1488 msgstr ""
1490 #: web/templates/base.html:209 web/templates/home.html:235
1491 msgid "Get&nbsp;Access"
1492 msgstr ""
1494 #: web/templates/base.html:210 web/templates/home.html:236
1495 msgid "Link&nbsp;To&nbsp;Us"
1496 msgstr ""
1498 #: web/templates/contribute.html:8 web/templatetags/menu.py:25
1499 msgid "Contribute"
1500 msgstr ""
1502 #: web/templates/contribute.html:11
1503 msgid "Contribute to gpodder.net"
1504 msgstr ""
1506 #: web/templates/contribute.html:16
1507 msgid ""
1508 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
1509 "servers, storage and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
1510 "keep the site running and improve it constantly."
1511 msgstr ""
1513 #: web/templates/contribute.html:18
1514 msgid "Work"
1515 msgstr ""
1517 #: web/templates/contribute.html:19
1518 msgid ""
1519 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
1520 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
1521 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
1522 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"http://wiki.gpodder."
1523 "org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC channel #gpodder on chat."
1524 "freenode.net."
1525 msgstr ""
1527 #: web/templates/contribute.html:23
1528 msgid ""
1529 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
1530 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
1531 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
1532 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
1533 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
1534 msgstr ""
1536 #: web/templates/csrf.html:8
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Attention!"
1539 msgstr "Azione"
1541 #: web/templates/csrf.html:11
1542 msgid "Attention, Attention!"
1543 msgstr ""
1545 #: web/templates/csrf.html:17
1546 #, python-format
1547 msgid ""
1548 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
1549 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
1550 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
1551 "strong>"
1552 msgstr ""
1554 #: web/templates/csrf.html:24
1555 msgid "Yes"
1556 msgstr ""
1558 #: web/templates/csrf.html:25
1559 msgid "No"
1560 msgstr ""
1562 #: web/templates/dashboard.html:14 web/templatetags/menu.py:52
1563 msgid "Overview"
1564 msgstr ""
1566 #: web/templates/dashboard.html:17
1567 msgid "Hi, "
1568 msgstr ""
1570 #: web/templates/dashboard.html:24
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Newest Episodes"
1573 msgstr "Ultimo episodio"
1575 #: web/templates/dashboard.html:39
1576 #, python-format
1577 msgid ""
1578 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
1579 "href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients\">podcast client</"
1580 "a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you can."
1581 msgstr ""
1583 #: web/templates/dashboard.html:44
1584 #, python-format
1585 msgid ""
1586 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
1587 "ask questions on the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List"
1588 "\">mailing list</a> or <a href=\"https://getsatisfaction.com/gpoddernet"
1589 "\">forum</a>."
1590 msgstr ""
1592 #: web/templates/dashboard.html:89
1593 #, python-format
1594 msgid "Explore %(site)s"
1595 msgstr ""
1597 #: web/templates/dashboard.html:93
1598 #, python-format
1599 msgid "Sign up to %(site)s"
1600 msgstr ""
1602 #: web/templates/dashboard.html:98
1603 msgid "Connect your Podcast Clients"
1604 msgstr ""
1606 #: web/templates/dashboard.html:103 web/templates/subscriptions.html:61
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Subscribe to Podcasts"
1609 msgstr "Abbonato su"
1611 #: web/templates/dashboard.html:108
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Mark your Favorite Episodes"
1614 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1616 #: web/templates/dashboard.html:113
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Share your Subscriptions"
1619 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1621 #: web/templates/dashboard.html:118
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Share your Favorite Episodes"
1624 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1626 #: web/templates/dashboard.html:123
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Share your Userpage"
1629 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1631 #: web/templates/dashboard.html:128
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Tag Podcasts"
1634 msgstr "Podcasts"
1636 #: web/templates/dashboard.html:133
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Create Podcast Lists"
1639 msgstr "Podcasts"
1641 #: web/templates/dashboard.html:138
1642 msgid "Connect to Flattr"
1643 msgstr ""
1645 #: web/templates/dashboard.html:143
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Auto-Flattr Podcasts"
1648 msgstr "Podcasts"
1650 #: web/templates/dashboard.html:148
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Publish your own Podcast"
1653 msgstr "Abbonato su"
1655 #: web/templates/dashboard.html:158
1656 msgid "Subscribe in Your Browser"
1657 msgstr ""
1659 #: web/templates/dashboard.html:160
1660 #, python-format
1661 msgid ""
1662 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
1663 "directly from your browser"
1664 msgstr ""
1666 #: web/templates/dashboard.html:163
1667 msgid "Install"
1668 msgstr ""
1670 #: web/templates/delete_account.html:14
1671 msgid "Delete your Account?"
1672 msgstr ""
1674 #: web/templates/delete_account.html:20
1675 msgid "Do you really want to delete your account?"
1676 msgstr ""
1678 #: web/templates/delete_account.html:23
1679 msgid "Yes, please"
1680 msgstr ""
1682 #: web/templates/deleted_account.html:9
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Account Deleted"
1685 msgstr "Azione"
1687 #: web/templates/deleted_account.html:13
1688 msgid "Your account has been deleted"
1689 msgstr ""
1691 #: web/templates/deleted_account.html:18
1692 msgid "Thanks"
1693 msgstr ""
1695 #: web/templates/developer.html:8 web/templates/developer.html.py:11
1696 #: web/templatetags/menu.py:26
1697 msgid "Development"
1698 msgstr ""
1700 #: web/templates/developer.html:17
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Webservice"
1703 msgstr "Podcasts"
1705 #: web/templates/developer.html:18
1706 msgid ""
1707 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
1708 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
1709 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
1710 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
1711 msgstr ""
1713 #: web/templates/developer.html:21
1714 msgid "Integrating Clients"
1715 msgstr ""
1717 #: web/templates/developer.html:22
1718 msgid ""
1719 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
1720 "want to use one of the existing <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/"
1721 "Web_Services/Libraries\">client libraries</a>."
1722 msgstr ""
1724 #: web/templates/developer.html:23
1725 msgid ""
1726 "There are already several clients for different platforms which can be used "
1727 "as examples. <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients"
1728 "\">See list of clients.</a>"
1729 msgstr ""
1731 #: web/templates/device-create.html:11
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Create Device "
1734 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1736 #: web/templates/device-create.html:14 web/templates/devicelist.html:105
1737 #: web/templates/subscribe.html:71
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Create Device"
1740 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1742 #: web/templates/device-create.html:67
1743 msgid ""
1744 "The Device ID connects your physical device with this page, so you should "
1745 "enter the same text on your device and here."
1746 msgstr ""
1748 #: web/templates/device-edit.html:11 web/templates/device.html:11
1749 #, python-format
1750 msgid "Device %(devicename)s"
1751 msgstr ""
1753 #: web/templates/device-edit.html:16 web/templates/history.html:22
1754 msgid "Back to"
1755 msgstr ""
1757 #: web/templates/device-edit.html:22 web/templates/device.html:18
1758 msgid "This device was deleted."
1759 msgstr ""
1761 #: web/templates/device-edit.html:27
1762 msgid "Edit"
1763 msgstr ""
1765 #: web/templates/device-edit.html:68
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Replace Subscriptions"
1768 msgstr "Abbonamenti"
1770 #: web/templates/device-edit.html:70
1771 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
1772 msgstr ""
1774 #: web/templates/device-edit.html:75
1775 msgid "Upload"
1776 msgstr ""
1778 #: web/templates/device-edit.html:84
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Delete Device"
1781 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1783 #: web/templates/device-edit.html:99 web/templates/device-edit.html.py:117
1784 #: web/templates/device.html:84 web/templates/device.html.py:102
1785 msgid "Synchronize"
1786 msgstr "Sincronizzare"
1788 #: web/templates/device-edit.html:100 web/templates/device.html:85
1789 msgid ""
1790 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
1791 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
1792 "synchronized devices."
1793 msgstr ""
1794 "Se sincronizzi alcuni strumenti tecnici , lì saranno disponibili sempre gli "
1795 "stessi abbonamenti. Un podcast che è stato abbonato su un strumento tecnico, "
1796 "sarà trasmesso automaticamente a tutti gli strumenti tecnici sincronizzati."
1798 #: web/templates/device-edit.html:104 web/templates/device.html:89
1799 #, python-format
1800 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
1801 msgstr ""
1802 "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con altri strumenti tecnici."
1804 #: web/templates/device-edit.html:108 web/templates/device.html:93
1805 #, python-format
1806 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
1807 msgstr "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con %(synclist)s."
1809 #: web/templates/device-edit.html:109 web/templates/device.html:94
1810 #, python-format
1811 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
1812 msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
1814 #: web/templates/device.html:30
1815 msgid "Unsubscribe"
1816 msgstr "Disdire"
1818 #: web/templates/device.html:39
1819 #, fuzzy
1820 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
1821 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1823 #: web/templates/device.html:50 web/templates/subscriptions.html:39
1824 #: web/templates/suggestions.html:51
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Download OPML"
1827 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1829 #: web/templates/device.html:55
1830 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
1831 msgstr ""
1833 #: web/templates/device.html:62 web/templates/episode.html:211
1834 #: web/templatetags/menu.py:49
1835 msgid "History"
1836 msgstr "Corso temporale"
1838 #: web/templates/device.html:69 web/templates/devicelist.html:24
1839 #: web/templates/devicelist.html.py:43
1840 msgid "Configure"
1841 msgstr ""
1843 #: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/devicelist.html.py:13
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Managed Devices"
1846 msgstr "Strumenti tecnici"
1848 #: web/templates/devicelist.html:29
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Synchronized"
1851 msgstr "Sincronizzare"
1853 #: web/templates/devicelist.html:31
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Not Synchronized"
1856 msgstr "Sincronizzare"
1858 #: web/templates/devicelist.html:54
1859 msgid ""
1860 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/"
1861 "wiki/Web_Services/Clients\">clients</a> page to learn how to set up your "
1862 "client applications."
1863 msgstr ""
1865 #: web/templates/devicelist.html:60
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Deleted Devices"
1868 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1870 #: web/templates/devicelist.html:70
1871 msgid "Reactivate"
1872 msgstr ""
1874 #: web/templates/devicelist.html:78
1875 msgid "Delete Permanently"
1876 msgstr ""
1878 #: web/templates/devicelist.html:95
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Adding New Devices"
1881 msgstr "Strumento tecnico"
1883 #: web/templates/devicelist.html:97
1884 msgid ""
1885 "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically show "
1886 "up here."
1887 msgstr ""
1889 #: web/templates/devicelist.html:101
1890 msgid "You can also manually create a new device."
1891 msgstr ""
1893 #: web/templates/episode.html:102
1894 msgid "Remove Favorite"
1895 msgstr ""
1897 #: web/templates/episode.html:106
1898 msgid "Favorite"
1899 msgstr ""
1901 #: web/templates/episode.html:161
1902 msgid "Chapters"
1903 msgstr ""
1905 #: web/templates/episode.html:166
1906 msgid "Ad?"
1907 msgstr ""
1909 #: web/templates/episode.html:167
1910 msgid "Label"
1911 msgstr ""
1913 #: web/templates/episode.html:179
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Remove"
1916 msgstr "Registrare"
1918 #: web/templates/episode.html:200 web/templates/episode.html.py:257
1919 msgid "Add"
1920 msgstr ""
1922 #: web/templates/episode.html:214
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Time"
1925 msgstr "Titolo"
1927 #: web/templates/episode.html:215
1928 msgid "Action"
1929 msgstr "Azione"
1931 #: web/templates/episode.html:216 web/templatetags/menu.py:48
1932 msgid "Device"
1933 msgstr "Strumento tecnico"
1935 #: web/templates/episodes.html:39
1936 msgid "links"
1937 msgstr ""
1939 #: web/templates/episodes.html:41
1940 msgid "feed"
1941 msgstr ""
1943 #: web/templates/episodes.html:44
1944 msgid "website"
1945 msgstr ""
1947 #: web/templates/episodes.html:46
1948 #, python-format
1949 msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners"
1950 msgstr ""
1952 #: web/templates/episodes.html:51 web/templates/podcast.html:65
1953 msgid "Also available"
1954 msgstr ""
1956 #: web/templates/episodes.html:82 web/templates/podcast.html:129
1957 #, fuzzy
1958 msgid "All Episodes"
1959 msgstr "Ultimo episodio"
1961 #: web/templates/favorites.html:10 web/templates/favorites.html.py:13
1962 #: web/templatetags/menu.py:45 web/templatetags/menu.py:53
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Favorite Episodes"
1965 msgstr "Ultimo episodio"
1967 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Subscription and Episode History"
1970 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1972 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1973 msgid "for"
1974 msgstr ""
1976 #: web/templates/history.html:69
1977 msgid "Nothing happened yet."
1978 msgstr ""
1980 #: web/templates/history.html:78
1981 msgid "Later"
1982 msgstr ""
1984 #: web/templates/history.html:83
1985 msgid "Now"
1986 msgstr ""
1988 #: web/templates/history.html:88
1989 msgid "Earlier"
1990 msgstr ""
1992 #: web/templates/home.html:8
1993 msgid "gpodder.net &mdash; discover and track your podcasts"
1994 msgstr ""
1996 #: web/templates/login.html:36
1997 msgid "Forgot your password?"
1998 msgstr ""
2000 #: web/templates/login.html:63
2001 #, fuzzy
2002 msgid "You need to login to access this page."
2003 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2005 #: web/templates/maintenance.html:8 web/templates/maintenance.html.py:11
2006 msgid "Maintenance"
2007 msgstr ""
2009 #: web/templates/maintenance.html:15
2010 msgid ""
2011 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
2012 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
2013 msgstr ""
2015 #: web/templates/mytags.html:11 web/templates/mytags.html.py:14
2016 #: web/templatetags/menu.py:46
2017 msgid "My Tags"
2018 msgstr ""
2020 #: web/templates/mytags.html:41
2021 #, python-format
2022 msgid ""
2023 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
2024 "\">subscriptions</a> and tag some."
2025 msgstr ""
2027 #: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11
2028 #: web/templatetags/menu.py:28
2029 msgid "Help"
2030 msgstr ""
2032 #: web/templates/online-help.html:17
2033 msgid ""
2034 "gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the "
2035 "web. You can synchronize your devices, view status information and discover "
2036 "new interesting podcasts online."
2037 msgstr ""
2039 #: web/templates/online-help.html:19
2040 msgid "Supported Clients"
2041 msgstr ""
2043 #: web/templates/online-help.html:21
2044 msgid "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> since version 2.2"
2045 msgstr ""
2047 #: web/templates/online-help.html:22
2048 msgid ""
2049 "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> with the <a href="
2050 "\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>"
2051 msgstr ""
2053 #: web/templates/online-help.html:23
2054 msgid "Nokia Podcasting on Symbian devices"
2055 msgstr ""
2057 #: web/templates/online-help.html:26
2058 msgid ""
2059 "To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / "
2060 "gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter "
2061 "<strong>username and password</strong> that you've used during the "
2062 "registration on the webservice. The <strong>device ID</strong> is "
2063 "automatically generated from the hostname and will be used to identify this "
2064 "specific device in the webservice. Next <strong>enable the synchronisation</"
2065 "strong> of your subscription list. For the start, <strong>upload your "
2066 "subscription list</strong> to the webservice. Subsequent changes will be "
2067 "transmitted automatically."
2068 msgstr ""
2070 #: web/templates/online-help.html:28 web/templatetags/menu.py:47
2071 msgid "Devices"
2072 msgstr "Strumenti tecnici"
2074 #: web/templates/online-help.html:29
2075 msgid ""
2076 "Each device connected to the webservice will be identified by its "
2077 "<strong>Device ID</strong> which should therefore be unique (at least for "
2078 "your user account). <strong>Do not try to synchronize devices by using the "
2079 "same Device ID.</strong>"
2080 msgstr ""
2082 #: web/templates/online-help.html:32
2083 #, python-format
2084 msgid ""
2085 "A list of your devices can be found on the <a href=\"%(devices-url)s"
2086 "\">devices page</a>."
2087 msgstr ""
2089 #: web/templates/online-help.html:34
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Synchronizing Devices"
2092 msgstr "Sincronizzare"
2094 #: web/templates/online-help.html:35
2095 msgid ""
2096 "If you have at least two devices connected to the webservice, you can "
2097 "synchronize some of them. Open the device page for one of them, click "
2098 "synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, "
2099 "the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at "
2100 "one device will automatically add it to the others. Same for deletions."
2101 msgstr ""
2103 #: web/templates/online-help.html:38
2104 #, python-format
2105 msgid ""
2106 "The <a href=\"%(devices-url)s\">device list</a> groups devices that are "
2107 "synchronized with each other."
2108 msgstr ""
2110 #: web/templates/online-help.html:40
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Episode States"
2113 msgstr "Ultimo episodio"
2115 #: web/templates/online-help.html:41
2116 msgid ""
2117 "Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all "
2118 "devices."
2119 msgstr ""
2121 #: web/templates/online-help.html:43 web/templates/privacy.html:9
2122 #: web/templates/privacy.html.py:12
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Privacy Settings"
2125 msgstr "Impostazioni"
2127 #: web/templates/online-help.html:49
2128 #, python-format
2129 msgid ""
2130 "By default we include information about your subscriptions in our <a href="
2131 "\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and <a href=\"%(suggestions-url)s\">podcast "
2132 "suggestions</a>. <strong>We will never associate your username and/or email "
2133 "address with your subscriptions on public pages.</strong> You can even opt-"
2134 "out from our anonymized statistics at the <a href=\"%(privacy-url)s"
2135 "\">privacy page</a>. If you mark some podcasts as private, they will also "
2136 "not show up in your sharable subscription list."
2137 msgstr ""
2139 #: web/templates/online-help.html:51
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Sharing your Subscriptions"
2142 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2144 #: web/templates/online-help.html:53
2145 #, python-format
2146 msgid ""
2147 "If you want to let others know about your which podcasts you are listening "
2148 "to, go to your <a href=\"%(share-url)s\">sharing page</a>. You can either "
2149 "share your private URL with your friends or make it public and share your "
2150 "subscriptions with the whole world."
2151 msgstr ""
2153 #: web/templates/password_reset.html:4
2154 msgid "Password reset"
2155 msgstr ""
2157 #: web/templates/password_reset.html:7
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Your password has been reset"
2160 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2162 #: web/templates/password_reset.html:13
2163 #, python-format
2164 msgid ""
2165 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
2166 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
2167 msgstr ""
2169 #: web/templates/password_reset_failed.html:4
2170 msgid "Password could not be reset"
2171 msgstr ""
2173 #: web/templates/password_reset_failed.html:7
2174 msgid "Your password could not be reset"
2175 msgstr ""
2177 #: web/templates/password_reset_failed.html:12
2178 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
2179 msgstr ""
2181 #: web/templates/podcast.html:100
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Older Episodes"
2184 msgstr "Ultimo episodio"
2186 #: web/templates/podcast.html:150 web/templates/subscribe.html:27
2187 msgid "Subscribe to this podcast"
2188 msgstr ""
2190 #: web/templates/podcast.html:244
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Subscription History"
2193 msgstr "Corso degli abbonamenti"
2195 #: web/templates/privacy.html:18
2196 #, python-format
2197 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
2198 msgstr ""
2200 #: web/templates/privacy.html:20
2201 msgid ""
2202 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
2203 "\">shared podcasts</a> and our anonymized public statistics."
2204 msgstr ""
2206 #: web/templates/privacy.html:21
2207 msgid ""
2208 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
2209 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
2210 msgstr ""
2212 #: web/templates/privacy.html:27
2213 msgid "New subscriptions will be public by default."
2214 msgstr ""
2216 #: web/templates/privacy.html:31
2217 msgid "Change to Private"
2218 msgstr ""
2220 #: web/templates/privacy.html:35
2221 msgid "New subscriptions will be private by default."
2222 msgstr ""
2224 #: web/templates/privacy.html:39
2225 msgid "Change to Public"
2226 msgstr ""
2228 #: web/templates/privacy.html:46
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Public Subscriptions"
2231 msgstr "Abbonamenti"
2233 #: web/templates/privacy.html:57
2234 msgid "Make Private"
2235 msgstr ""
2237 #: web/templates/privacy.html:68
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Private Subscriptions"
2240 msgstr "Abbonamenti"
2242 #: web/templates/privacy.html:79
2243 msgid "Make Public"
2244 msgstr ""
2246 #: web/templates/privacy_policy.html:8 web/templatetags/menu.py:27
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Privacy Policy"
2249 msgstr "Impostazioni"
2251 #: web/templates/restore_password.html:21
2252 #: web/templates/registration/resend_activation.html:18
2253 msgid ""
2254 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
2255 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
2256 "to you."
2257 msgstr ""
2259 #: web/templates/restore_password.html:29
2260 msgid "Reset Password"
2261 msgstr ""
2263 #: web/templates/subscribe.html:17 web/templates/subscribe.html.py:25
2264 #, python-format
2265 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
2266 msgstr ""
2268 #: web/templates/subscribe.html:40
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Subscribe on devices"
2271 msgstr "Abbonato su"
2273 #: web/templates/subscribe.html:69
2274 msgid ""
2275 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
2276 "which you don't have subscribed to the podcast already."
2277 msgstr ""
2279 #: web/templates/subscribe.html:77
2280 msgid "Why Unnamed Podcast?"
2281 msgstr ""
2283 #: web/templates/subscribe.html:77
2284 msgid ""
2285 "Because we display names after we have fetched the information form the feed "
2286 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
2287 "simply be called this way."
2288 msgstr ""
2289 "Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un "
2290 "po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così."
2292 #: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:15
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Podcast Subscriptions"
2295 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2297 #: web/templates/subscriptions.html:29
2298 #, fuzzy, python-format
2299 msgid "%(episode_count)s Episodes"
2300 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2302 #: web/templates/subscriptions.html:52
2303 #, python-format
2304 msgid ""
2305 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
2306 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
2307 "podcasts</a>."
2308 msgstr ""
2310 #: web/templates/subscriptions.html:65
2311 #, python-format
2312 msgid ""
2313 "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
2314 "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
2315 "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
2316 msgstr ""
2318 #: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:12
2319 msgid "Suggested Podcasts"
2320 msgstr ""
2322 #: web/templates/suggestions.html:27
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Subscribe"
2325 msgstr "abboni"
2327 #: web/templates/suggestions.html:34
2328 msgid "No Interest"
2329 msgstr ""
2331 #: web/templates/suggestions.html:42
2332 #, fuzzy
2333 msgid "No Suggestions Yet"
2334 msgstr "Suggerimenti"
2336 #: web/templates/user_subscriptions.html:14
2337 #: web/templates/user_subscriptions.html:18
2338 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
2339 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
2340 #, fuzzy, python-format
2341 msgid "%(username)s's Subscriptions"
2342 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2344 #: web/templates/user_subscriptions.html:21
2345 #, python-format
2346 msgid ""
2347 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
2348 "subscriptions"
2349 msgstr ""
2351 #: web/templates/user_subscriptions.html:42
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Download Subscriptions as OPML"
2354 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2356 #: web/templates/user_subscriptions.html:45
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Subscribe to Changes"
2359 msgstr "Abbonato su"
2361 #: web/templates/user_subscriptions.html:51
2362 #, python-format
2363 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
2364 msgstr ""
2366 #: web/templates/user_subscriptions.html:61
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Share Your Subscriptions"
2369 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2371 #: web/templates/user_subscriptions.html:62
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Want to share your own subscriptions?"
2374 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2376 #: web/templates/user_subscriptions.html:71
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Nokia Podcasting"
2379 msgstr "Podcast"
2381 #: web/templates/user_subscriptions.html:72
2382 msgid ""
2383 "Add <tt>&amp;symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
2384 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
2385 msgstr ""
2387 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
2388 #, python-format
2389 msgid ""
2390 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
2391 "contact him to get the correct link."
2392 msgstr ""
2394 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Want to share your subscriptions?"
2397 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2399 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2400 msgid ""
2401 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2402 "a>"
2403 msgstr ""
2405 #: web/templates/registration/activate.html:10
2406 #: web/templates/registration/activation_complete.html:10
2407 msgid "Account activated"
2408 msgstr ""
2410 #: web/templates/registration/activate.html:12
2411 msgid "Account not activated"
2412 msgstr ""
2414 #: web/templates/registration/activate.html:19
2415 #: web/templates/registration/activation_complete.html:14
2416 msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2417 msgstr ""
2419 #: web/templates/registration/activate.html:21
2420 msgid "Your account could not be activated successfully."
2421 msgstr ""
2423 #: web/templates/registration/registration_complete.html:9
2424 msgid "Registration complete"
2425 msgstr ""
2427 #: web/templates/registration/registration_complete.html:13
2428 msgid ""
2429 "Please confirm your account using the email you should just have received."
2430 msgstr ""
2432 #: web/templates/registration/registration_form.html:8
2433 #: web/templates/registration/registration_form.html:11
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Create Account"
2436 msgstr "Azione"
2438 #: web/templates/registration/registration_form.html:18
2439 msgid "You are already registered."
2440 msgstr ""
2442 #: web/templates/registration/registration_form.html:87
2443 msgid "Activation Mail"
2444 msgstr ""
2446 #: web/templates/registration/registration_form.html:88
2447 msgid ""
2448 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
2449 "validity of your email address."
2450 msgstr ""
2452 #: web/templates/registration/registration_form.html:90
2453 #, python-format
2454 msgid ""
2455 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
2456 "a> it."
2457 msgstr ""
2459 #: web/templates/registration/resend_activation.html:4
2460 #: web/templates/registration/resend_activation.html:8
2461 msgid "Resend activation e-mail"
2462 msgstr ""
2464 #: web/templates/registration/resend_activation.html:35
2465 msgid "Send activation e-mail"
2466 msgstr ""
2468 #: web/templates/registration/resent_activation.html:4
2469 #: web/templates/registration/resent_activation.html:7
2470 msgid "Sent Activation Email"
2471 msgstr ""
2473 #: web/templates/registration/resent_activation.html:11
2474 msgid "The activation email has been reset."
2475 msgstr ""
2477 #: web/templatetags/devices.py:27
2478 msgid "Unknown"
2479 msgstr ""
2481 #: web/templatetags/episodes.py:20
2482 #, fuzzy
2483 msgid "New episode"
2484 msgstr "Ultimo episodio"
2486 #: web/templatetags/episodes.py:23
2487 #, python-format
2488 msgid "Downloaded to %s"
2489 msgstr ""
2491 #: web/templatetags/episodes.py:25
2492 msgid "Downloaded"
2493 msgstr ""
2495 #: web/templatetags/episodes.py:28
2496 #, python-format
2497 msgid "Played on %s"
2498 msgstr ""
2500 #: web/templatetags/episodes.py:30
2501 msgid "Played"
2502 msgstr ""
2504 #: web/templatetags/episodes.py:33
2505 #, python-format
2506 msgid "Deleted on %s"
2507 msgstr ""
2509 #: web/templatetags/episodes.py:35
2510 msgid "Deleted"
2511 msgstr ""
2513 #: web/templatetags/episodes.py:37
2514 msgid "Unknown status"
2515 msgstr ""
2517 #: web/templatetags/episodes.py:42
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Unplayed episode"
2520 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2522 #: web/templatetags/episodes.py:45 web/templatetags/episodes.py:46
2523 #, python-format
2524 msgid " on %s"
2525 msgstr ""
2527 #: web/templatetags/episodes.py:49
2528 msgid "The episode has been flattr'd"
2529 msgstr ""
2531 #: web/templatetags/episodes.py:52
2532 msgid "This episode has been marked new"
2533 msgstr ""
2535 #: web/templatetags/episodes.py:54
2536 msgid "This episode has been downloaded"
2537 msgstr ""
2539 #: web/templatetags/episodes.py:58
2540 #, python-format
2541 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2542 msgstr ""
2544 #: web/templatetags/episodes.py:62
2545 #, python-format
2546 msgid " to position %s"
2547 msgstr ""
2549 #: web/templatetags/episodes.py:66
2550 msgid "This episode has been played"
2551 msgstr ""
2553 #: web/templatetags/episodes.py:68
2554 msgid "This episode has been deleted"
2555 msgstr ""
2557 #: web/templatetags/episodes.py:129
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Unknown Episode"
2560 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2562 #: web/templatetags/menu.py:22 web/templatetags/menu.py:63
2563 msgid "Home"
2564 msgstr "Home"
2566 #: web/templatetags/menu.py:37
2567 #, fuzzy
2568 msgid "User subscriptions"
2569 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2571 #: web/templatetags/menu.py:38
2572 msgid "Suggestions"
2573 msgstr "Suggerimenti"
2575 #: web/templatetags/menu.py:39
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Toplists"
2578 msgstr "Classifica"
2580 #: web/templatetags/menu.py:51
2581 msgid "Community"
2582 msgstr ""
2584 #: web/templatetags/menu.py:54
2585 msgid "My Userpage"
2586 msgstr ""
2588 #: web/templatetags/menu.py:58
2589 msgid "Settings"
2590 msgstr "Impostazioni"
2592 #: web/templatetags/menu.py:60
2593 msgid "Privacy"
2594 msgstr ""
2596 #: web/templatetags/menu.py:65
2597 msgid "Link to gpodder.net"
2598 msgstr ""
2600 #: web/templatetags/time.py:21
2601 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2602 msgstr ""
2604 #: web/views/device.py:89 web/views/device.py:210
2605 msgid "Synchronize with the following devices"
2606 msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti"
2608 #: web/views/device.py:108
2609 msgid "Please fill out all fields."
2610 msgstr ""
2612 #: web/views/device.py:120
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Device saved"
2615 msgstr "Strumenti tecnici"
2617 #: web/views/device.py:131 web/views/device.py:166
2618 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
2619 msgstr ""
2621 #: web/views/device.py:159
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Device updated"
2624 msgstr "Lista strumenti tecnici"
2626 #: web/views/device.py:235
2627 msgid "Could not upload subscriptions: {err}"
2628 msgstr ""
2630 #: web/views/episode.py:133
2631 msgid "Could not add Chapter: {msg}"
2632 msgstr ""
2634 #: web/views/episode.py:262 web/views/podcast.py:358
2635 msgid "Flattr'd"
2636 msgstr ""
2638 #: web/views/security.py:31
2639 msgid "another site"
2640 msgstr ""
2642 #: web/views/settings.py:92 web/views/settings.py:126
2643 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
2644 msgstr ""
2646 #: web/views/settings.py:179
2647 msgid "Authentication successful"
2648 msgstr ""
2650 #: web/views/settings.py:183
2651 msgid "Authentication failed. Try again later"
2652 msgstr ""
2654 #: web/views/settings.py:194
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Your account has been disconnected"
2657 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2659 #: web/views/subscriptions.py:139
2660 #, fuzzy, python-format
2661 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
2662 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2664 #: web/views/subscriptions.py:143
2665 #, python-format
2666 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
2667 msgstr ""
2669 #: web/views/subscriptions.py:170
2670 #, python-format
2671 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
2672 msgstr ""
2674 #: web/views/subscriptions.py:172
2675 #, python-format
2676 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
2677 msgstr ""
2679 #: web/views/users.py:80
2680 msgid "Username missing"
2681 msgstr ""
2683 #: web/views/users.py:85
2684 msgid "Password missing"
2685 msgstr ""
2687 #: web/views/users.py:92
2688 msgid "Wrong username or password."
2689 msgstr ""
2691 #: web/views/users.py:99
2692 msgid "You have deleted your account, but you can register again"
2693 msgstr ""
2695 #: web/views/users.py:105
2696 msgid "Please activate your account first."
2697 msgstr ""
2699 #: web/views/users.py:150 web/views/users.py:194
2700 msgid "User does not exist."
2701 msgstr ""
2703 #: web/views/users.py:156
2704 #, python-format
2705 msgid "Reset password for your account on %s"
2706 msgstr ""
2708 #: web/views/users.py:157
2709 #, python-format
2710 msgid ""
2711 "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2712 "%(password)s"
2713 msgstr ""
2715 #: web/views/users.py:190
2716 msgid "Invalid Username entered"
2717 msgstr ""
2719 #: web/views/users.py:197
2720 msgid "You have deleted your account, but you can regster again."
2721 msgstr ""
2723 #: web/views/users.py:201
2724 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
2725 msgstr ""
2727 #: web/views/users.py:204
2728 msgid ""
2729 "Your activation key has expired. Please try another username, or retry with "
2730 "the same one tomorrow."
2731 msgstr ""
2733 #: web/views/users.py:239 web/views/users.py:244
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Login failed."
2736 msgstr "Accedere"
2738 #: web/views/users.py:254
2739 msgid ""
2740 "Your account has been connected with {google}. Open Settings to change this."
2741 msgstr ""
2743 #: web/views/users.py:264
2744 #, python-format
2745 msgid ""
2746 "No account connected with your Google account %s. Please log in to connect."
2747 msgstr ""
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "API Documentation"
2751 #~ msgstr "Documentazione"
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "No episodes"
2755 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2757 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2758 #~ msgstr "Strumento tecnico non nominato (%s)"
2760 #~ msgid "The requested document could not be found."
2761 #~ msgstr "Il documento richiesto non è stato trovato"
2763 #~ msgid "Internal Server Error"
2764 #~ msgstr "Errore server interno"
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
2768 #~ "description has been sent to the developers."
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta. È stata "
2771 #~ "inviata una e-mail con la descrizione dell' errore agli amministratori."
2773 #~ msgid "Your settings have been saved."
2774 #~ msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "Update account settings"
2778 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Account-related actions"
2782 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Delete this device"
2786 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "Subscribed"
2790 #~ msgstr "abboni"
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
2794 #~ msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "Edit Device"
2798 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "ID"
2802 #~ msgstr "UID"
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "Actions"
2806 #~ msgstr "Azione"
2808 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
2809 #~ msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
2813 #~ msgstr "I tuoi abbonamenti"
2815 #~ msgid "Not yet a member?"
2816 #~ msgstr "Non sei ancora un membro?"
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "My Subscriptions"
2820 #~ msgstr "Abbonamenti"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "(Un)subscribe"
2824 #~ msgstr "Disdire"
2826 #~ msgid "Timestamp"
2827 #~ msgstr "Data"
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Privacy settings"
2831 #~ msgstr "Regolazioni di cliente"
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Latest Episode:"
2835 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2837 #~ msgid "Where to start?"
2838 #~ msgstr "Dove iniziare?"
2840 #, fuzzy
2841 #~ msgid ""
2842 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
2843 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
2844 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
2845 #~ "your username &ndash; <strong>%(username)s</strong> &ndash; and password "
2846 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
2847 #~ msgstr ""
2848 #~ "my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei "
2849 #~ "abbonato sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti "
2850 #~ "tecnici mobili. Per iniziare a usare my.gpodder.org installa <a href="
2851 #~ "\"http://gpodder.org\">gPodder</a> con il tuo username &ndash; <strong>"
2852 #~ "%(username)s</strong> &ndash; e con la tua password. Poi carica i tuoi "
2853 #~ "podcast. Saranno automaticamente indicati qui."
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
2857 #~ msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "new-device"
2861 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Search:"
2865 #~ msgstr "Cercare"
2867 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
2868 #~ msgstr ""
2869 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2870 #~ "suggerimenti?"
2872 #~ msgid "Name of this device"
2873 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2875 #~ msgid "What kind of device is this?"
2876 #~ msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?"
2878 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
2879 #~ msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?"
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid ""
2883 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
2884 #~ "statistics?"
2885 #~ msgstr ""
2886 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2887 #~ "suggerimenti?"
2889 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
2890 #~ msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento"
2892 #~ msgid "Update the settings for your account."
2893 #~ msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto"
2895 #~ msgid "For podcast authors"
2896 #~ msgstr "Per gli autori dei podcasts"
2898 #~ msgid "Logout"
2899 #~ msgstr "Uscire"
2901 #~ msgid "Online Help"
2902 #~ msgstr "Assistenza online"
2904 #~ msgid "Since"
2905 #~ msgstr "Da"
2907 #~ msgid ""
2908 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2909 #~ "podcast."
2910 #~ msgstr ""
2911 #~ "Un episodio per <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2912 #~ "podcast."
2914 #~ msgid "Your Episode History"
2915 #~ msgstr "Il tuo corso episodico."
2917 #~ msgid "When"
2918 #~ msgstr "Quando"
2920 #~ msgid "What"
2921 #~ msgstr "Cosa"
2923 #~ msgid "Register!"
2924 #~ msgstr "Registrare"
2926 #~ msgid "my.gpodder.org"
2927 #~ msgstr "my.gpodder.org"