1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 11:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-26 08:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "Enter search string:"
702 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "&All charsets"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Diff algorithm"
748 msgid "Diff extra options"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
757 msgid "Ignore &space change"
760 msgid "Ignore all &whitespace"
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
845 msgid "Cannot open %s for reading"
849 msgid "Error reading %s"
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
861 msgid "File \"%s\" is too large"
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
896 msgid "&Do not change"
899 msgid "&Unix format (LF)"
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
908 msgid "Enter file name:"
911 msgid "Change line breaks to:"
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
926 msgid "&Do backups with following extension:"
929 msgid "Check &POSIX new line"
932 msgid "Edit Save Mode"
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
941 msgid "A file already exists with this name"
947 msgid "Cannot save file"
953 msgid "Press macro hotkey:"
956 msgid "Macro not deleted"
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
965 msgid "Repeat last commands"
968 msgid "Repeat times:"
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgid "Syntax file edit"
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
991 msgstr "&Käyttäjä"
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1009 msgid "%ld replacements made"
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1030 msgid "This function is not implemented"
1033 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgid "Unable to save to file"
1039 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgid "Cannot insert file"
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgid "Paste output of external command"
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgid "External command"
1085 msgid "Cannot execute command"
1088 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1103 msgid "Insert literal"
1106 msgid "Press any key:"
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1114 msgid "In se&lection"
1120 msgid "Enter replacement string:"
1123 msgid "Replace with:"
1135 msgid "Confirm replace"
1142 "Current text was modified without a file save.\n"
1143 "Continue discards these changes."
1149 msgid "&Open file..."
1161 msgid "&Insert file..."
1164 msgid "Cop&y to file..."
1167 msgid "&User menu..."
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1185 msgid "To&ggle mark"
1188 msgid "&Mark columns"
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1224 msgid "Search &again"
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1233 msgid "&Next bookmark"
1236 msgid "&Prev bookmark"
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1242 msgid "&Go to line..."
1245 msgid "&Toggle line state"
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1254 msgid "&Find declaration"
1257 msgid "Back from &declaration"
1260 msgid "For&ward to declaration"
1263 msgid "Encod&ing..."
1266 msgid "&Refresh screen"
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1272 msgid "Delete macr&o..."
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1278 msgid "S&pell check"
1284 msgid "Change spelling &language..."
1290 msgid "Insert &literal..."
1293 msgid "Insert &date/time"
1296 msgid "&Format paragraph"
1302 msgid "&Paste output of..."
1305 msgid "&External formatter"
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1329 msgid "Save &mode..."
1332 msgid "Learn &keys..."
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1338 msgid "S&yntax file"
1371 msgid "&Dynamic paragraphing"
1374 msgid "Type &writer wrap"
1383 msgid "&Fake half tabs"
1384 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1386 msgid "&Backspace through tabs"
1387 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1389 msgid "Fill tabs with &spaces"
1390 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1392 msgid "Tab spacing:"
1395 msgid "Other options"
1398 msgid "&Return does autoindent"
1399 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1401 msgid "Confir&m before saving"
1402 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1404 msgid "Save file &position"
1407 msgid "&Visible trailing spaces"
1410 msgid "Visible &tabs"
1413 msgid "Synta&x highlighting"
1414 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1416 msgid "C&ursor after inserted block"
1419 msgid "Pers&istent selection"
1422 msgid "Cursor be&yond end of line"
1428 msgid "Word wrap line length:"
1431 msgid "Editor options"
1435 "A user friendly text editor\n"
1436 "written for the Midnight Commander."
1439 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1451 msgid "ButtonBar|Mark"
1454 msgid "ButtonBar|Replac"
1457 msgid "ButtonBar|Copy"
1460 msgid "ButtonBar|Move"
1463 msgid "ButtonBar|Delete"
1466 msgid "ButtonBar|PullDn"
1484 msgid "Select language"
1487 msgid "Load syntax file"
1492 "Cannot open file %s\n"
1497 msgid "Error in file %s on line %d"
1501 "The Commander can't change to the directory that\n"
1502 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1503 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1504 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1507 msgid "The shell is already running a command"
1511 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1512 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1515 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1519 msgstr "Aseta &kaikki"
1539 msgid "Chown advanced command"
1544 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1550 "Cannot chown \"%s\"\n"
1561 msgstr "Pysäytetty"
1563 msgid "&Full file list"
1564 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1566 msgid "&Brief file list"
1567 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1569 msgid "&Long file list"
1570 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1572 msgid "&User defined:"
1573 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1575 msgid "User &mini status"
1578 msgid "Listing mode"
1579 msgstr "Listausmoodi"
1581 msgid "Executable &first"
1585 msgstr "&Käänteinen"
1590 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1591 msgid "Confirmation|&Delete"
1594 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1597 msgid "Confirmation|&Execute"
1600 msgid "Confirmation|E&xit"
1603 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1606 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1609 msgid "Confirmation"
1612 msgid "&UTF-8 output"
1615 msgid "&Full 8 bits output"
1624 msgid "F&ull 8 bits input"
1625 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1627 msgid "Display bits"
1630 msgid "Input / display codepage:"
1636 msgid "Directory tree"
1639 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1642 msgid "FTP anonymous password:"
1645 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1648 msgid "&Always use ftp proxy:"
1651 msgid "&Use ~/.netrc"
1654 msgid "Use &passive mode"
1657 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1660 msgid "Virtual File System Setting"
1664 msgstr "Hakemistonvaihto"
1667 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1669 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1670 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1672 msgid "Symbolic link filename:"
1673 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1675 msgid "Symbolic link"
1676 msgstr "Symbolinen linkki"
1687 msgid "Background jobs"
1691 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1700 msgid "SMB authentication"
1703 msgid "set &user ID on execution"
1706 msgid "set &group ID on execution"
1712 msgid "&read by owner"
1715 msgid "&write by owner"
1718 msgid "e&xecute/search by owner"
1721 msgid "rea&d by group"
1724 msgid "write by grou&p"
1727 msgid "execu&te/search by group"
1730 msgid "read &by others"
1733 msgid "wr&ite by others"
1736 msgid "execute/searc&h by others"
1742 msgid "Permissions (octal):"
1752 msgstr "&Kaikki merkityt"
1755 msgstr "&Aseta merkityt"
1757 msgid "C&lear marked"
1758 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1760 msgid "Chmod command"
1761 msgstr "Chmod-komento"
1770 msgstr "Aseta &ryhmät"
1773 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1779 msgstr "Omistajan nimi"
1782 msgstr "Ryhmän nimi"
1787 msgid "Chown command"
1793 msgid "<Unknown user>"
1794 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1796 msgid "<Unknown group>"
1797 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1799 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1802 msgid "Files tagged, want to cd?"
1803 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1805 msgid "Cannot change directory"
1806 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1811 msgid "Set expression for filtering filenames"
1817 msgid "&Using shell patterns"
1820 msgid "&Case sensitive"
1839 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1848 msgid "Filtered view"
1851 msgid "Filter command and arguments:"
1854 msgid "Create a new Directory"
1855 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1857 msgid "Enter directory name:"
1866 msgid "Extension file edit"
1867 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1869 msgid "Which extension file you want to edit?"
1872 msgid "&System Wide"
1873 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1875 msgid "Highlighting groups file edit"
1878 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1881 msgid "Compare directories"
1884 msgid "Select compare method:"
1894 msgstr "&Perusteellinen"
1897 "Both panels should be in the listing mode\n"
1898 "to use this command"
1902 "Not an xterm or Linux console;\n"
1903 "the panels cannot be toggled."
1907 msgid "Symlink `%s' points to:"
1910 msgid "Edit symlink"
1914 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1918 msgid "edit symlink: %s"
1922 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1925 msgid "FTP to machine"
1928 msgid "SFTP to machine"
1931 msgid "Shell link to machine"
1934 msgid "SMB link to machine"
1937 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1941 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1942 "files on: (F1 for details)"
1949 msgid "Setup saved to %s"
1953 msgid "Unable to save setup to %s"
1956 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1961 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1965 msgid "Cannot read directory contents"
1973 "Cannot create temporary command file\n"
1978 msgid " %s%s file error"
1983 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1984 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1985 "Commander package."
1989 msgid "%s file error"
1994 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1995 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1998 msgid "DialogTitle|Copy"
2001 msgid "DialogTitle|Move"
2004 msgid "DialogTitle|Delete"
2007 msgid "FileOperation|Copy"
2010 msgid "FileOperation|Move"
2013 msgid "FileOperation|Delete"
2017 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2036 msgid "files/directories"
2039 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2040 msgid " with source mask:"
2050 msgid "Cannot make the hardlink"
2055 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2060 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2062 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2067 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2082 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2083 "Delete it recursively?"
2088 "Background process:\n"
2089 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2090 "Delete it recursively?"
2098 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2111 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2116 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2122 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2128 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2134 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2140 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2146 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2152 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2158 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2164 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2170 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2174 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2179 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2185 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2191 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2197 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2203 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2209 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2218 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2224 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2228 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2236 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2242 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2248 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2254 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2260 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2266 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2275 "are the same directory"
2280 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2286 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2290 msgid "Directory scanning"
2293 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2296 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2306 msgid "%d:%02d.%02d"
2325 msgid "Target file already exists!"
2329 msgid "New : %s, size %llu"
2333 msgid "Existing: %s, size %llu"
2336 msgid "Overwrite this target?"
2345 msgid "Overwrite all targets?"
2351 msgid "If &size differs"
2357 msgid "Background process: File exists"
2361 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2365 msgid "Files processed: %zu"
2373 msgid "Time: %s %s (%s)"
2381 msgid "Time: %s (%s)"
2389 msgid " Total: %s/%s "
2401 msgid "Follow &links"
2404 msgid "Preserve &attributes"
2407 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2410 msgid "&Stable symlinks"
2417 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2439 msgid "Malformed regular expression"
2445 msgid "&Find recursively"
2448 msgid "S&kip hidden"
2454 msgid "Sea&rch for content"
2457 msgid "Case sens&itive"
2460 msgid "A&ll charsets"
2475 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2479 msgid "Grepping in %s"
2486 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2487 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2492 msgid "Searching %s"
2501 msgid "&Free VFSs now"
2507 msgid "&Add current"
2525 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2528 msgid "Active VFS directories"
2531 msgid "Directory hotlist"
2534 msgid "Top level group"
2537 msgid "Directory path"
2544 msgid "Directory label"
2550 msgid "New hotlist entry"
2553 msgid "Directory label:"
2556 msgid "Directory path:"
2559 msgid "New hotlist group"
2562 msgid "Name of new group:"
2566 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2571 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2575 msgid "Hotlist Load"
2580 "MC was unable to write %s file,\n"
2581 "your old hotlist entries were not deleted"
2585 msgid "Label for \"%s\":"
2588 msgid "Add to hotlist"
2595 msgid "Midnight Commander %s"
2602 msgid "No node information"
2608 msgid "No space information"
2612 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2619 msgid "non-local vfs"
2627 msgid "Filesystem: %s"
2631 msgid "Accessed: %s"
2635 msgid "Modified: %s"
2638 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2644 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2652 msgid " (%ld block)"
2653 msgid_plural " (%ld blocks)"
2658 msgid "Owner: %s/%s"
2666 msgid "Mode: %s (%04o)"
2670 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2673 msgid "&Equal split"
2676 msgid "&Menubar visible"
2679 msgid "Command &prompt"
2682 msgid "&Keybar visible"
2685 msgid "H&intbar visible"
2688 msgid "&XTerm window title"
2691 msgid "&Show free space"
2697 msgid "Console output"
2706 msgid "Output lines:"
2712 msgid "File listin&g"
2721 msgid "&Listing mode..."
2724 msgid "&Sort order..."
2730 msgid "&Encoding..."
2733 msgid "FT&P link..."
2736 msgid "S&hell link..."
2739 msgid "S&FTP link..."
2742 msgid "SM&B link..."
2754 msgid "Vie&w file..."
2757 msgid "&Filtered view"
2772 msgid "Relative symlin&k"
2775 msgid "Edit s&ymlink"
2781 msgid "&Advanced chown"
2784 msgid "&Rename/Move"
2793 msgid "Select &group"
2796 msgid "U&nselect group"
2799 msgid "&Invert selection"
2808 msgid "&Directory tree"
2814 msgid "S&wap panels"
2817 msgid "Switch &panels on/off"
2820 msgid "&Compare directories"
2823 msgid "C&ompare files"
2826 msgid "E&xternal panelize"
2829 msgid "Show directory s&izes"
2832 msgid "Command &history"
2835 msgid "Di&rectory hotlist"
2838 msgid "&Active VFS list"
2841 msgid "&Background jobs"
2844 msgid "Screen lis&t"
2847 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2850 msgid "&Listing format edit"
2853 msgid "Edit &extension file"
2856 msgid "Edit &menu file"
2859 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2862 msgid "&Configuration..."
2866 msgstr "&Muotoilu..."
2868 msgid "&Panel options..."
2871 msgid "C&onfirmation..."
2874 msgid "&Display bits..."
2877 msgid "&Virtual FS..."
2884 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2885 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2889 msgid "The Midnight Commander"
2892 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2907 msgid "ButtonBar|Menu"
2910 msgid "ButtonBar|View"
2913 msgid "ButtonBar|RenMov"
2916 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2919 msgid "Memory exhausted!"
2925 msgid "On dum&b terminals"
2931 msgid "File operations"
2934 msgid "&Verbose operation"
2937 msgid "Compute tota&ls"
2940 msgid "Classic pro&gressbar"
2943 msgid "Mkdi&r autoname"
2946 msgid "Preallocate &space"
2949 msgid "Esc key mode"
2952 msgid "S&ingle press"
2958 msgid "Pause after run"
2961 msgid "Use internal edi&t"
2964 msgid "Use internal vie&w"
2970 msgid "&Drop down menus"
2973 msgid "Shell &patterns"
2976 msgid "Co&mplete: show all"
2979 msgid "Rotating d&ash"
2982 msgid "Cd follows lin&ks"
2985 msgid "Sa&fe delete"
2988 msgid "A&uto save setup"
2991 msgid "Configure options"
2994 msgid "Case &insensitive"
2997 msgid "Use panel sort mo&de"
3000 msgid "Show mi&ni-status"
3003 msgid "Use SI si&ze units"
3006 msgid "Mi&x all files"
3009 msgid "Show &backup files"
3012 msgid "Show &hidden files"
3015 msgid "&Fast dir reload"
3018 msgid "Ma&rk moves down"
3021 msgid "Re&verse files only"
3024 msgid "Simple s&wap"
3027 msgid "A&uto save panels setup"
3033 msgid "L&ynx-like motion"
3036 msgid "Pa&ge scrolling"
3039 msgid "&Mouse page scrolling"
3042 msgid "File highlight"
3048 msgid "&Permissions"
3051 msgid "Quick search"
3054 msgid "Panel options"
3058 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3059 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3060 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3064 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3065 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3070 msgstr "&Järjestämätön"
3072 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3073 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3080 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3081 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3088 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3089 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3096 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3097 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3107 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3108 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3112 msgid "&Modify time"
3113 msgstr "&Muutosaika"
3115 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3116 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3120 msgid "&Access time"
3123 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3124 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3128 msgid "C&hange time"
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3169 msgid "<readlink failed>"
3170 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3174 msgid_plural "%s bytes"
3179 msgid "%s in %d file"
3180 msgid_plural "%s in %d files"
3187 msgid "Unknown tag on display format:"
3190 msgid "Do you really want to execute?"
3193 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3199 msgid "External panelize"
3202 msgid "Other command"
3208 msgid "Add to external panelize"
3211 msgid "Enter command label:"
3214 msgid "Cannot invoke command."
3217 msgid "Pipe close failed"
3220 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3223 msgid "Modified git files"
3226 msgid "Find rejects after patching"
3227 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3229 msgid "Find *.orig after patching"
3232 msgid "Find SUID and SGID programs"
3237 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3242 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3246 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3251 "Cannot stat the destination\n"
3259 msgid "ButtonBar|Static"
3262 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3265 msgid "ButtonBar|Rescan"
3268 msgid "ButtonBar|Forget"
3271 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3276 "Cannot write to the %s file:\n"
3292 msgid "Error calling program"
3295 msgid "Warning -- ignoring file"
3300 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3301 "Using it may compromise your security"
3304 msgid "Format error on file Extensions File"
3308 msgid "The %%var macro has no default"
3312 msgid "The %%var macro has no variable"
3317 "Cannot open file%s\n"
3322 msgid "No suitable entries found in %s"
3328 msgid "Help file format error\n"
3331 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3335 msgid "Cannot find node %s in help file"
3341 msgid "ButtonBar|Index"
3344 msgid "ButtonBar|Prev"
3350 msgid "Teach me a key"
3355 "Please press the %s\n"
3356 "and then wait until this message disappears.\n"
3358 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3359 "next to its button.\n"
3361 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3365 msgid "Cannot accept this key"
3369 msgid "You have entered \"%s\""
3372 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3377 "It seems that all your keys already\n"
3378 "work fine. That's great."
3385 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3386 "All your keys work well."
3390 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3391 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3392 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3401 msgid "Home directory path is not absolute"
3407 "Failed while close:\n"
3411 msgid "Choose codepage"
3414 msgid "- < No translation >"
3425 "Cannot save file %s:\n"
3430 "GNU Midnight Commander is already\n"
3431 "running on this terminal.\n"
3432 "Subshell support will be disabled."
3436 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3439 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3443 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3446 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3449 msgid "Using the ncurses library\n"
3452 msgid "Using the ncursesw library\n"
3455 msgid "With builtin Editor\n"
3458 msgid "With optional subshell support\n"
3461 msgid "With subshell support as default\n"
3464 msgid "With support for background operations\n"
3467 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3470 msgid "With mouse support on xterm\n"
3473 msgid "With support for X11 events\n"
3476 msgid "With internationalization support\n"
3479 msgid "With multiple codepages support\n"
3483 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3487 msgid "Virtual File Systems:"
3494 msgid "Root directory:"
3500 msgid "Config directory:"
3503 msgid "Data directory:"
3506 msgid "File extension handlers:"
3509 msgid "VFS plugins and scripts:"
3515 msgid "Cache directory:"
3520 "Cannot open cpio archive\n"
3526 "Premature end of cpio archive\n"
3532 "Inconsistent hardlinks of\n"
3539 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3544 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3550 "Unexpected end of file\n"
3556 "Cannot open %s archive\n"
3560 msgid "Inconsistent extfs archive"
3564 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3568 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3571 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3574 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3578 msgid "fish: Password is required for %s"
3581 msgid "fish: Sending password..."
3584 msgid "fish: Sending initial line..."
3587 msgid "fish: Handshaking version..."
3590 msgid "fish: Getting host info..."
3594 msgid "fish: Reading directory %s..."
3606 msgid "fish: store %s: sending command..."
3609 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3612 msgid "fish: storing file"
3615 msgid "Aborting transfer..."
3618 msgid "Error reported after abort."
3621 msgid "Aborted transfer would be successful."
3625 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3629 msgid "FTP: Password required for %s"
3632 msgid "ftpfs: sending login name"
3635 msgid "ftpfs: sending user password"
3639 msgid "FTP: Account required for user %s"
3645 msgid "ftpfs: sending user account"
3648 msgid "ftpfs: logged in"
3652 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3655 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3663 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3666 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3670 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3674 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3677 msgid "ftpfs: invalid address family"
3681 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3684 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3687 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3691 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3694 msgid "ftpfs: abort failed"
3697 msgid "ftpfs: CWD failed."
3700 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3703 msgid "Resolving symlink..."
3707 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3710 msgid "(strict rfc959)"
3713 msgid "(chdir first)"
3716 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3719 msgid "ftpfs: storing file"
3723 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3724 "Remove password or correct mode"
3728 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3733 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3739 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3744 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3747 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3750 msgid "sftp: Invalid host name."
3753 msgid "sftp: Invalid port value."
3761 msgid "sftp: making connection to %s"
3764 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3768 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3772 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3775 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3779 msgid "sftp: Enter password for %s "
3782 msgid "sftp: Password is empty."
3786 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3789 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3793 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3796 msgid "sftp: Listing done."
3800 msgid "reconnect to %s failed"
3803 msgid "Authentication failed"
3807 msgid "Error %s creating directory %s"
3811 msgid "Error %s removing directory %s"
3815 msgid "%s opening remote file %s"
3819 msgid "%s removing remote file %s"
3823 msgid "%s renaming files\n"
3828 "Cannot open tar archive\n"
3832 msgid "Inconsistent tar archive"
3835 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3841 "doesn't look like a tar archive."
3844 msgid "undelfs: error"
3847 msgid "not enough memory"
3850 msgid "while allocating block buffer"
3854 msgid "open_inode_scan: %d"
3858 msgid "while starting inode scan %d"
3862 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3866 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3869 msgid "no more memory while reallocating array"
3873 msgid "while doing inode scan %d"
3877 msgid "Cannot open file %s"
3880 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3885 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3889 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3894 "Cannot load block bitmap from:\n"
3898 msgid "vfs_info is not fs!"
3901 msgid "You have to chdir to extract files first"
3904 msgid "while iterating over blocks"
3908 msgid "Cannot open file \"%s\""
3911 msgid "Ext2lib error"
3914 msgid "Invalid value"
3917 msgid "Cannot spawn child process"
3920 msgid "Empty output from child filter"
3923 msgid "&Line number (decimal)"
3929 msgid "&Decimal offset"
3932 msgid "He&xadecimal offset"
3938 msgid "ButtonBar|Ascii"
3941 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3944 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3947 msgid "ButtonBar|Wrap"
3950 msgid "ButtonBar|Hex"
3953 msgid "ButtonBar|Goto"
3956 msgid "ButtonBar|Raw"
3959 msgid "ButtonBar|Parse"
3962 msgid "ButtonBar|Unform"
3965 msgid "ButtonBar|Format"
3970 "Error while closing the file:\n"
3972 "Data may have been written or not"
3977 "Cannot save file:\n"
3981 msgid "File was modified. Save with exit?"
3984 msgid "&Cancel quit"
3988 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3989 "Save modified file?"
3997 "Cannot open \"%s\"\n"
4001 msgid "Cannot view: not a regular file"
4004 msgid "Seeking to search result"
4010 msgid "Continue from beginning?"