1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-24 11:20+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "Enter search string:"
702 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "&All charsets"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Diff algorithm"
748 msgid "Diff extra options"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
757 msgid "Ignore &space change"
760 msgid "Ignore all &whitespace"
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
845 msgid "Cannot open %s for reading"
849 msgid "Error reading %s"
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
861 msgid "File \"%s\" is too large"
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
896 msgid "&Do not change"
899 msgid "&Unix format (LF)"
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
908 msgid "Enter file name:"
911 msgid "Change line breaks to:"
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
926 msgid "&Do backups with following extension:"
929 msgid "Check &POSIX new line"
932 msgid "Edit Save Mode"
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
941 msgid "A file already exists with this name"
947 msgid "Cannot save file"
953 msgid "Press macro hotkey:"
956 msgid "Macro not deleted"
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
965 msgid "Repeat last commands"
968 msgid "Repeat times:"
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgid "Syntax file edit"
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1009 msgid "%ld replacements made"
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1030 msgid "This function is not implemented"
1033 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgid "Unable to save to file"
1039 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgid "Cannot insert file"
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgid "Paste output of external command"
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgid "External command"
1085 msgid "Cannot execute command"
1088 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1103 msgid "Insert literal"
1106 msgid "Press any key:"
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1114 msgid "In se&lection"
1120 msgid "Enter replacement string:"
1123 msgid "Replace with:"
1135 msgid "Confirm replace"
1142 "Current text was modified without a file save.\n"
1143 "Continue discards these changes."
1149 msgid "&Open file..."
1161 msgid "&Insert file..."
1164 msgid "Cop&y to file..."
1167 msgid "&User menu..."
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1185 msgid "To&ggle mark"
1188 msgid "&Mark columns"
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1224 msgid "Search &again"
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1233 msgid "&Next bookmark"
1236 msgid "&Prev bookmark"
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1242 msgid "&Go to line..."
1245 msgid "&Toggle line state"
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1254 msgid "&Find declaration"
1257 msgid "Back from &declaration"
1260 msgid "For&ward to declaration"
1263 msgid "Encod&ing..."
1266 msgid "&Refresh screen"
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1272 msgid "Delete macr&o..."
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1278 msgid "S&pell check"
1284 msgid "Change spelling &language..."
1290 msgid "Insert &literal..."
1293 msgid "Insert &date/time"
1296 msgid "&Format paragraph"
1302 msgid "&Paste output of..."
1305 msgid "&External formatter"
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1329 msgid "Save &mode..."
1332 msgid "Learn &keys..."
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1338 msgid "S&yntax file"
1373 msgid "&Dynamic paragraphing"
1374 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1377 msgid "Type &writer wrap"
1378 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1386 msgid "&Fake half tabs"
1387 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1389 msgid "&Backspace through tabs"
1390 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1392 msgid "Fill tabs with &spaces"
1393 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1395 msgid "Tab spacing:"
1398 msgid "Other options"
1401 msgid "&Return does autoindent"
1402 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1404 msgid "Confir&m before saving"
1405 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1407 msgid "Save file &position"
1410 msgid "&Visible trailing spaces"
1413 msgid "Visible &tabs"
1416 msgid "Synta&x highlighting"
1417 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1419 msgid "C&ursor after inserted block"
1422 msgid "Pers&istent selection"
1425 msgid "Cursor be&yond end of line"
1431 msgid "Word wrap line length:"
1434 msgid "Editor options"
1439 "A user friendly text editor\n"
1440 "written for the Midnight Commander."
1441 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1443 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1455 msgid "ButtonBar|Mark"
1458 msgid "ButtonBar|Replac"
1461 msgid "ButtonBar|Copy"
1464 msgid "ButtonBar|Move"
1467 msgid "ButtonBar|Delete"
1470 msgid "ButtonBar|PullDn"
1488 msgid "Select language"
1491 msgid "Load syntax file"
1496 "Cannot open file %s\n"
1501 msgid "Error in file %s on line %d"
1505 "The Commander can't change to the directory that\n"
1506 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1507 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1508 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1511 msgid "The shell is already running a command"
1515 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1516 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1519 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1523 msgstr "Aseta &kaikki"
1543 msgid "Chown advanced command"
1548 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1554 "Cannot chown \"%s\"\n"
1567 msgid "&Full file list"
1568 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1570 msgid "&Brief file list"
1571 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1573 msgid "&Long file list"
1574 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1576 msgid "&User defined:"
1577 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1579 msgid "User &mini status"
1582 msgid "Listing mode"
1583 msgstr "Listausmoodi"
1585 msgid "Executable &first"
1589 msgstr "&Käänteinen"
1594 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1595 msgid "Confirmation|&Delete"
1598 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1601 msgid "Confirmation|&Execute"
1604 msgid "Confirmation|E&xit"
1607 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1610 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1613 msgid "Confirmation"
1616 msgid "&UTF-8 output"
1620 msgid "&Full 8 bits output"
1621 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1631 msgid "F&ull 8 bits input"
1632 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1634 msgid "Display bits"
1637 msgid "Input / display codepage:"
1643 msgid "Directory tree"
1647 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1648 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1651 msgid "FTP anonymous password:"
1652 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1655 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1656 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1659 msgid "&Always use ftp proxy:"
1660 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1662 msgid "&Use ~/.netrc"
1665 msgid "Use &passive mode"
1668 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1671 msgid "Virtual File System Setting"
1675 msgstr "Hakemistonvaihto"
1678 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1680 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1681 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1683 msgid "Symbolic link filename:"
1684 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1686 msgid "Symbolic link"
1687 msgstr "Symbolinen linkki"
1699 msgid "Background jobs"
1703 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1712 msgid "SMB authentication"
1716 msgid "set &user ID on execution"
1717 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1720 msgid "set &group ID on execution"
1721 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1728 msgid "&read by owner"
1729 msgstr "luku omistajalla"
1732 msgid "&write by owner"
1733 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1736 msgid "e&xecute/search by owner"
1737 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1740 msgid "rea&d by group"
1741 msgstr "luku ryhmällä"
1744 msgid "write by grou&p"
1745 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1748 msgid "execu&te/search by group"
1749 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1752 msgid "read &by others"
1753 msgstr "luku muilla"
1756 msgid "wr&ite by others"
1757 msgstr "kirjoitus muilla"
1760 msgid "execute/searc&h by others"
1761 msgstr "suoritus/haku muilla"
1766 msgid "Permissions (octal):"
1776 msgstr "&Kaikki merkityt"
1779 msgstr "&Aseta merkityt"
1781 msgid "C&lear marked"
1782 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1784 msgid "Chmod command"
1785 msgstr "Chmod-komento"
1794 msgstr "Aseta &ryhmät"
1797 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1803 msgstr "Omistajan nimi"
1806 msgstr "Ryhmän nimi"
1811 msgid "Chown command"
1817 msgid "<Unknown user>"
1818 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1820 msgid "<Unknown group>"
1821 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1823 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1826 msgid "Files tagged, want to cd?"
1827 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1829 msgid "Cannot change directory"
1830 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1835 msgid "Set expression for filtering filenames"
1841 msgid "&Using shell patterns"
1844 msgid "&Case sensitive"
1863 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1872 msgid "Filtered view"
1875 msgid "Filter command and arguments:"
1878 msgid "Create a new Directory"
1879 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1881 msgid "Enter directory name:"
1890 msgid "Extension file edit"
1891 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1893 msgid "Which extension file you want to edit?"
1896 msgid "&System Wide"
1897 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1899 msgid "Highlighting groups file edit"
1902 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1905 msgid "Compare directories"
1908 msgid "Select compare method:"
1918 msgstr "&Perusteellinen"
1921 "Both panels should be in the listing mode\n"
1922 "to use this command"
1926 "Not an xterm or Linux console;\n"
1927 "the panels cannot be toggled."
1931 msgid "Symlink `%s' points to:"
1934 msgid "Edit symlink"
1938 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1942 msgid "edit symlink: %s"
1946 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1949 msgid "FTP to machine"
1952 msgid "SFTP to machine"
1955 msgid "Shell link to machine"
1958 msgid "SMB link to machine"
1961 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1965 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1966 "files on: (F1 for details)"
1973 msgid "Setup saved to %s"
1977 msgid "Unable to save setup to %s"
1980 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1985 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1989 msgid "Cannot read directory contents"
1997 "Cannot create temporary command file\n"
2002 msgid " %s%s file error"
2007 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2008 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2009 "Commander package."
2013 msgid "%s file error"
2018 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2019 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2022 msgid "DialogTitle|Copy"
2025 msgid "DialogTitle|Move"
2028 msgid "DialogTitle|Delete"
2031 msgid "FileOperation|Copy"
2034 msgid "FileOperation|Move"
2037 msgid "FileOperation|Delete"
2041 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2060 msgid "files/directories"
2063 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2064 msgid " with source mask:"
2074 msgid "Cannot make the hardlink"
2079 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2084 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2086 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2091 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2106 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2107 "Delete it recursively?"
2112 "Background process:\n"
2113 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2114 "Delete it recursively?"
2122 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2135 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2140 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2146 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2152 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2158 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2164 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2170 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2176 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2182 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2188 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2194 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2198 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2203 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2209 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2215 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2221 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2227 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2233 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2242 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2248 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2252 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2260 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2266 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2272 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2278 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2284 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2290 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2299 "are the same directory"
2304 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2310 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2314 msgid "Directory scanning"
2317 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2320 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2330 msgid "%d:%02d.%02d"
2349 msgid "Target file already exists!"
2353 msgid "New : %s, size %llu"
2357 msgid "Existing: %s, size %llu"
2360 msgid "Overwrite this target?"
2369 msgid "Overwrite all targets?"
2375 msgid "If &size differs"
2381 msgid "Background process: File exists"
2385 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2389 msgid "Files processed: %zu"
2397 msgid "Time: %s %s (%s)"
2405 msgid "Time: %s (%s)"
2413 msgid " Total: %s/%s "
2425 msgid "Follow &links"
2428 msgid "Preserve &attributes"
2431 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2434 msgid "&Stable symlinks"
2441 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2463 msgid "Malformed regular expression"
2469 msgid "&Find recursively"
2472 msgid "S&kip hidden"
2478 msgid "Sea&rch for content"
2481 msgid "Case sens&itive"
2484 msgid "A&ll charsets"
2499 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2503 msgid "Grepping in %s"
2510 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2511 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2516 msgid "Searching %s"
2525 msgid "&Free VFSs now"
2531 msgid "&Add current"
2549 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2552 msgid "Active VFS directories"
2555 msgid "Directory hotlist"
2558 msgid "Top level group"
2561 msgid "Directory path"
2568 msgid "Directory label"
2574 msgid "New hotlist entry"
2577 msgid "Directory label:"
2580 msgid "Directory path:"
2583 msgid "New hotlist group"
2586 msgid "Name of new group:"
2590 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2595 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2599 msgid "Hotlist Load"
2604 "MC was unable to write %s file,\n"
2605 "your old hotlist entries were not deleted"
2609 msgid "Label for \"%s\":"
2612 msgid "Add to hotlist"
2619 msgid "Midnight Commander %s"
2626 msgid "No node information"
2632 msgid "No space information"
2636 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2643 msgid "non-local vfs"
2651 msgid "Filesystem: %s"
2655 msgid "Accessed: %s"
2659 msgid "Modified: %s"
2662 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2668 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2676 msgid " (%ld block)"
2677 msgid_plural " (%ld blocks)"
2682 msgid "Owner: %s/%s"
2690 msgid "Mode: %s (%04o)"
2694 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2697 msgid "&Equal split"
2700 msgid "&Menubar visible"
2703 msgid "Command &prompt"
2706 msgid "&Keybar visible"
2709 msgid "H&intbar visible"
2712 msgid "&XTerm window title"
2715 msgid "&Show free space"
2721 msgid "Console output"
2730 msgid "Output lines:"
2736 msgid "File listin&g"
2745 msgid "&Listing mode..."
2748 msgid "&Sort order..."
2754 msgid "&Encoding..."
2757 msgid "FT&P link..."
2760 msgid "S&hell link..."
2763 msgid "S&FTP link..."
2766 msgid "SM&B link..."
2778 msgid "Vie&w file..."
2781 msgid "&Filtered view"
2796 msgid "Relative symlin&k"
2799 msgid "Edit s&ymlink"
2805 msgid "&Advanced chown"
2808 msgid "&Rename/Move"
2817 msgid "Select &group"
2820 msgid "U&nselect group"
2823 msgid "&Invert selection"
2832 msgid "&Directory tree"
2838 msgid "S&wap panels"
2841 msgid "Switch &panels on/off"
2844 msgid "&Compare directories"
2847 msgid "C&ompare files"
2850 msgid "E&xternal panelize"
2853 msgid "Show directory s&izes"
2856 msgid "Command &history"
2859 msgid "Di&rectory hotlist"
2862 msgid "&Active VFS list"
2865 msgid "&Background jobs"
2868 msgid "Screen lis&t"
2871 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2874 msgid "&Listing format edit"
2877 msgid "Edit &extension file"
2880 msgid "Edit &menu file"
2883 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2886 msgid "&Configuration..."
2890 msgstr "&Muotoilu..."
2892 msgid "&Panel options..."
2895 msgid "C&onfirmation..."
2898 msgid "&Display bits..."
2901 msgid "&Virtual FS..."
2908 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2909 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2913 msgid "The Midnight Commander"
2916 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2931 msgid "ButtonBar|Menu"
2934 msgid "ButtonBar|View"
2937 msgid "ButtonBar|RenMov"
2940 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2943 msgid "Memory exhausted!"
2949 msgid "On dum&b terminals"
2955 msgid "File operations"
2958 msgid "&Verbose operation"
2961 msgid "Compute tota&ls"
2964 msgid "Classic pro&gressbar"
2967 msgid "Mkdi&r autoname"
2970 msgid "Preallocate &space"
2973 msgid "Esc key mode"
2976 msgid "S&ingle press"
2982 msgid "Pause after run"
2985 msgid "Use internal edi&t"
2988 msgid "Use internal vie&w"
2994 msgid "&Drop down menus"
2997 msgid "Shell &patterns"
3000 msgid "Co&mplete: show all"
3003 msgid "Rotating d&ash"
3006 msgid "Cd follows lin&ks"
3009 msgid "Sa&fe delete"
3012 msgid "A&uto save setup"
3015 msgid "Configure options"
3018 msgid "Case &insensitive"
3021 msgid "Use panel sort mo&de"
3024 msgid "Show mi&ni-status"
3027 msgid "Use SI si&ze units"
3030 msgid "Mi&x all files"
3033 msgid "Show &backup files"
3036 msgid "Show &hidden files"
3039 msgid "&Fast dir reload"
3042 msgid "Ma&rk moves down"
3045 msgid "Re&verse files only"
3048 msgid "Simple s&wap"
3051 msgid "A&uto save panels setup"
3057 msgid "L&ynx-like motion"
3060 msgid "Pa&ge scrolling"
3063 msgid "&Mouse page scrolling"
3066 msgid "File highlight"
3072 msgid "&Permissions"
3075 msgid "Quick search"
3078 msgid "Panel options"
3082 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3083 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3084 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3088 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3089 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3094 msgstr "&Järjestämätön"
3096 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3097 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3104 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3105 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3112 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3113 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3121 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3122 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3132 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3133 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3137 msgid "&Modify time"
3138 msgstr "&Muutosaika"
3140 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3141 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3145 msgid "&Access time"
3148 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3149 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3153 msgid "C&hange time"
3162 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3163 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3194 msgid "<readlink failed>"
3195 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3199 msgid_plural "%s bytes"
3204 msgid "%s in %d file"
3205 msgid_plural "%s in %d files"
3212 msgid "Unknown tag on display format:"
3215 msgid "Do you really want to execute?"
3218 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3224 msgid "External panelize"
3227 msgid "Other command"
3233 msgid "Add to external panelize"
3236 msgid "Enter command label:"
3239 msgid "Cannot invoke command."
3242 msgid "Pipe close failed"
3245 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3248 msgid "Modified git files"
3251 msgid "Find rejects after patching"
3252 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3254 msgid "Find *.orig after patching"
3257 msgid "Find SUID and SGID programs"
3262 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3267 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3271 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3276 "Cannot stat the destination\n"
3284 msgid "ButtonBar|Static"
3287 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3290 msgid "ButtonBar|Rescan"
3293 msgid "ButtonBar|Forget"
3296 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3301 "Cannot write to the %s file:\n"
3317 msgid "Error calling program"
3320 msgid "Warning -- ignoring file"
3325 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3326 "Using it may compromise your security"
3329 msgid "Format error on file Extensions File"
3333 msgid "The %%var macro has no default"
3337 msgid "The %%var macro has no variable"
3342 "Cannot open file%s\n"
3347 msgid "No suitable entries found in %s"
3353 msgid "Help file format error\n"
3356 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3360 msgid "Cannot find node %s in help file"
3366 msgid "ButtonBar|Index"
3369 msgid "ButtonBar|Prev"
3375 msgid "Teach me a key"
3380 "Please press the %s\n"
3381 "and then wait until this message disappears.\n"
3383 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3384 "next to its button.\n"
3386 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3390 msgid "Cannot accept this key"
3394 msgid "You have entered \"%s\""
3397 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3402 "It seems that all your keys already\n"
3403 "work fine. That's great."
3410 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3411 "All your keys work well."
3415 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3416 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3417 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3426 msgid "Home directory path is not absolute"
3432 "Failed while close:\n"
3436 msgid "Choose codepage"
3439 msgid "- < No translation >"
3450 "Cannot save file %s:\n"
3455 "GNU Midnight Commander is already\n"
3456 "running on this terminal.\n"
3457 "Subshell support will be disabled."
3461 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3464 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3468 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3471 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3474 msgid "Using the ncurses library\n"
3477 msgid "Using the ncursesw library\n"
3480 msgid "With builtin Editor\n"
3483 msgid "With optional subshell support\n"
3486 msgid "With subshell support as default\n"
3489 msgid "With support for background operations\n"
3492 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3495 msgid "With mouse support on xterm\n"
3498 msgid "With support for X11 events\n"
3501 msgid "With internationalization support\n"
3504 msgid "With multiple codepages support\n"
3508 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3512 msgid "Virtual File Systems:"
3519 msgid "Root directory:"
3525 msgid "Config directory:"
3528 msgid "Data directory:"
3531 msgid "File extension handlers:"
3534 msgid "VFS plugins and scripts:"
3540 msgid "Cache directory:"
3545 "Cannot open cpio archive\n"
3551 "Premature end of cpio archive\n"
3557 "Inconsistent hardlinks of\n"
3564 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3569 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3575 "Unexpected end of file\n"
3581 "Cannot open %s archive\n"
3585 msgid "Inconsistent extfs archive"
3589 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3593 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3596 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3599 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3603 msgid "fish: Password is required for %s"
3606 msgid "fish: Sending password..."
3609 msgid "fish: Sending initial line..."
3612 msgid "fish: Handshaking version..."
3615 msgid "fish: Getting host info..."
3619 msgid "fish: Reading directory %s..."
3631 msgid "fish: store %s: sending command..."
3634 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3637 msgid "fish: storing file"
3640 msgid "Aborting transfer..."
3643 msgid "Error reported after abort."
3646 msgid "Aborted transfer would be successful."
3650 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3654 msgid "FTP: Password required for %s"
3657 msgid "ftpfs: sending login name"
3660 msgid "ftpfs: sending user password"
3664 msgid "FTP: Account required for user %s"
3670 msgid "ftpfs: sending user account"
3673 msgid "ftpfs: logged in"
3677 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3680 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3688 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3691 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3695 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3699 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3702 msgid "ftpfs: invalid address family"
3706 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3709 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3712 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3716 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3719 msgid "ftpfs: abort failed"
3722 msgid "ftpfs: CWD failed."
3725 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3728 msgid "Resolving symlink..."
3732 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3735 msgid "(strict rfc959)"
3738 msgid "(chdir first)"
3741 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3744 msgid "ftpfs: storing file"
3748 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3749 "Remove password or correct mode"
3753 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3758 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3764 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3769 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3772 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3775 msgid "sftp: Invalid host name."
3778 msgid "sftp: Invalid port value."
3786 msgid "sftp: making connection to %s"
3789 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3793 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3797 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3800 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3804 msgid "sftp: Enter password for %s "
3807 msgid "sftp: Password is empty."
3811 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3814 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3818 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3821 msgid "sftp: Listing done."
3825 msgid "reconnect to %s failed"
3828 msgid "Authentication failed"
3832 msgid "Error %s creating directory %s"
3836 msgid "Error %s removing directory %s"
3840 msgid "%s opening remote file %s"
3844 msgid "%s removing remote file %s"
3848 msgid "%s renaming files\n"
3853 "Cannot open tar archive\n"
3857 msgid "Inconsistent tar archive"
3860 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3866 "doesn't look like a tar archive."
3869 msgid "undelfs: error"
3872 msgid "not enough memory"
3875 msgid "while allocating block buffer"
3879 msgid "open_inode_scan: %d"
3883 msgid "while starting inode scan %d"
3887 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3891 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3894 msgid "no more memory while reallocating array"
3898 msgid "while doing inode scan %d"
3902 msgid "Cannot open file %s"
3905 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3910 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3914 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3919 "Cannot load block bitmap from:\n"
3923 msgid "vfs_info is not fs!"
3926 msgid "You have to chdir to extract files first"
3929 msgid "while iterating over blocks"
3933 msgid "Cannot open file \"%s\""
3936 msgid "Ext2lib error"
3939 msgid "Invalid value"
3942 msgid "Cannot spawn child process"
3945 msgid "Empty output from child filter"
3948 msgid "&Line number (decimal)"
3954 msgid "&Decimal offset"
3957 msgid "He&xadecimal offset"
3963 msgid "ButtonBar|Ascii"
3966 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3969 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3972 msgid "ButtonBar|Wrap"
3975 msgid "ButtonBar|Hex"
3978 msgid "ButtonBar|Goto"
3981 msgid "ButtonBar|Raw"
3984 msgid "ButtonBar|Parse"
3987 msgid "ButtonBar|Unform"
3990 msgid "ButtonBar|Format"
3995 "Error while closing the file:\n"
3997 "Data may have been written or not"
4002 "Cannot save file:\n"
4006 msgid "File was modified. Save with exit?"
4009 msgid "&Cancel quit"
4013 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4014 "Save modified file?"
4022 "Cannot open \"%s\"\n"
4026 msgid "Cannot view: not a regular file"
4029 msgid "Seeking to search result"
4035 msgid "Continue from beginning?"
4044 #~ msgid "%6d of %d"
4045 #~ msgstr "%6d %d:sta"