Added files with translations to several languages:
[hex-a-hop.git] / i18n / hex-a-hop.pot.comments
blob81c667f67dd698bee8cf1929d640567e4d91a809
1 # Translators: A few hints:
3 # Support for translations is still experimental. You may find a few minor
4 # flaws. If you do not understand a message please ask to allow us adding
5 # helpful comments.
7 # The English help messages contain unusual spaces. "  " is internally
8 # replaced by a newline, "    " starts a new paragraph. You may ignore
9 # these spaces for now. You can also use "\n" (or "  ") in translations to
10 # force a linebreak and "\n\n" (or "    ") to start a new paragraph. It is
11 # suggested not to use fixed line breaks in paragraphs as this depends on
12 # font settings. You should also avoid "  " or "    " as this is unusual.
14 # The manpage is also created from this file. If you want to add an extra
15 # paragraph, e.g. describing your copyright for the translation or other
16 # language dependent information, create a file named hex-a-hop.<lang>.add.
17 # The first line of this file must read:
18 # PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTHOR;beginboundary=\.SH
19 # Please *only* replace the word "AUTHOR" by the translation of this word to
20 # your language. For more details read po4a(7).
22 # The manpage uses \\(hy. This is a hyphen sign (looks like -) and is used to
23 # connect two words such as "real-time". If you use "-" it will be wrongly
24 # rendered by po4a as minus sign (\- in output). See also
25 # http://lists.debian.org/debian-devel/2003/03/msg01481.html. If you read
26 # a message containing \\(hy consider it as usual hyphen. In your translation
27 # you should also replace all hyphens by \\(hy. Commands, file names, ... never
28 # contain hyphens but 7 bit minus signs!
30 # There is also a desktop file hex-a-hop.desktop containing two translatable
31 # strings. Please update it as well.