cvsimport
[findutils.git] / po / be.po
blob7045295dbb25f21216749af3d647b072ad7e691b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
33 #: gnulib/lib/closein.c:99
34 msgid "error closing file"
35 msgstr ""
37 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
38 msgid "write error"
39 msgstr ""
41 #: gnulib/lib/error.c:125
42 msgid "Unknown system error"
43 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
45 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 #, c-format
47 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
48 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
50 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 #, c-format
52 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
55 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
58 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
61 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 #, c-format
63 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
64 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
66 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 #, c-format
68 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
69 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
71 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 #, c-format
73 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
74 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
76 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 #, c-format
78 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
79 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
81 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 #, c-format
83 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
84 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
87 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 #, c-format
89 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
90 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
92 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 #, c-format
94 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
95 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
97 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
100 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
102 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 #, fuzzy
104 msgid "unable to record current working directory"
105 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
107 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
108 msgid "failed to return to initial working directory"
109 msgstr ""
111 #. TRANSLATORS:
112 #. Get translations for open and closing quotation marks.
114 #. The message catalog should translate "`" to a left
115 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
116 #. "'".  If the catalog has no translation,
117 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
118 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
120 #. For example, an American English Unicode locale should
121 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
122 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
123 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
124 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
125 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
127 #. If you don't know what to put here, please see
128 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
129 #. and use glyphs suitable for your language.
130 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
131 msgid "`"
132 msgstr "\""
134 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
135 msgid "'"
136 msgstr "\""
138 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
139 msgid "Success"
140 msgstr "Пасьпяхова"
142 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
143 msgid "No match"
144 msgstr "Няма супадзеньняў"
146 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
152 msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
156 msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
160 msgstr ""
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
163 msgid "Invalid back reference"
164 msgstr ""
166 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
167 msgid "Unmatched [ or [^"
168 msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
170 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
171 msgid "Unmatched ( or \\("
172 msgstr "( ці \\( несупадаюць"
174 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
175 msgid "Unmatched \\{"
176 msgstr ""
178 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
179 msgid "Invalid content of \\{\\}"
180 msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
182 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
183 msgid "Invalid range end"
184 msgstr ""
186 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
187 msgid "Memory exhausted"
188 msgstr "памяць вычарпаная"
190 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
191 msgid "Invalid preceding regular expression"
192 msgstr ""
194 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
195 msgid "Premature end of regular expression"
196 msgstr ""
198 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
199 msgid "Regular expression too big"
200 msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
202 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
203 msgid "Unmatched ) or \\)"
204 msgstr ""
206 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
207 msgid "No previous regular expression"
208 msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
210 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
211 msgid "^[yY]"
212 msgstr "^[тТ]"
214 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
215 msgid "^[nN]"
216 msgstr "^[нН]"
218 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
219 #, fuzzy
220 msgid "memory exhausted"
221 msgstr "памяць вычарпаная"
223 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
226 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
228 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
231 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
233 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s%s argument `%s' too large"
236 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
238 #: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
239 msgid "cannot get current directory"
240 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
242 #: find/find.c:205
243 #, fuzzy
244 msgid "cannot stat current directory"
245 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
247 #: find/find.c:385
248 #, c-format
249 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
250 msgstr ""
252 #: find/find.c:395
253 #, c-format
254 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
255 msgstr ""
257 #: find/find.c:491
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
261 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
262 msgstr ""
264 #: find/find.c:528
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
268 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
269 msgstr ""
271 #: find/find.c:1011
272 #, c-format
273 msgid "Failed to safely change directory into %s"
274 msgstr ""
276 #: find/find.c:1108 find/ftsfind.c:284
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
280 "already visited the directory to which it points."
281 msgstr ""
283 #: find/find.c:1127
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
287 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
288 msgid_plural ""
289 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
290 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
294 #: find/find.c:1378
295 #, c-format
296 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
297 msgstr ""
299 #: find/find.c:1422
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
303 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
304 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
305 "may have failed to include directories that should have been searched."
306 msgstr ""
308 #: find/fstype.c:250
309 msgid "unknown"
310 msgstr "невядома"
312 #: find/ftsfind.c:298
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
316 msgstr ""
318 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
319 #, c-format
320 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
321 msgstr ""
323 #: find/ftsfind.c:610
324 #, c-format
325 msgid "cannot search %s"
326 msgstr ""
328 #: find/parser.c:386
329 msgid ""
330 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
331 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
332 "use the -depth option."
333 msgstr ""
335 #: find/parser.c:530
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
339 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
340 "as those specified after it).  Please specify options before other "
341 "arguments.\n"
342 msgstr ""
344 #: find/parser.c:821
345 msgid ""
346 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
347 "latter is a POSIX-compliant feature."
348 msgstr ""
350 #: find/parser.c:1071
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
354 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1084
358 #, c-format
359 msgid "%s is not the name of an existing group"
360 msgstr ""
362 #: find/parser.c:1089
363 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
364 msgstr ""
366 #: find/parser.c:1110
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "\n"
370 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
371 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
372 msgstr ""
373 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
374 "выраз можа складацца з:\n"
375 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
376 "незаданыя):\n"
377 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
379 #: find/parser.c:1113
380 #, fuzzy
381 msgid ""
382 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
383 "given):\n"
384 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
385 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
386 msgstr ""
387 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
388 "выраз можа складацца з:\n"
389 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
390 "незаданыя):\n"
391 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
393 #: find/parser.c:1117
394 msgid ""
395 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
396 "\n"
397 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
398 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
399 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
400 msgstr ""
402 #: find/parser.c:1122
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
406 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
407 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
408 "PATTERN\n"
409 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
410 msgstr ""
411 "      -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
412 "      -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
413 "      -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
415 #: find/parser.c:1127
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
419 "      -readable -writable -executable\n"
420 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
421 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
422 msgstr ""
423 "      -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
424 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
425 "      -xtype [bcdpfls]\n"
427 #: find/parser.c:1132
428 msgid ""
429 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
430 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
431 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
432 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
433 msgstr ""
435 #: find/parser.c:1138
436 msgid ""
437 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
438 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
439 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
440 msgstr ""
442 #: find/parser.c:1192
443 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
444 msgstr ""
446 #: find/parser.c:1206
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
450 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
451 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
452 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
453 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
454 msgstr ""
456 #: find/parser.c:1354
457 #, c-format
458 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:1505
462 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:1555
466 #, c-format
467 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
468 msgstr ""
470 #: find/parser.c:1571
471 #, c-format
472 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
473 msgstr ""
475 #: find/parser.c:1772
476 #, c-format
477 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
478 msgstr ""
480 #: find/parser.c:1855
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "invalid mode %s"
483 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
485 #: find/parser.c:1874
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
489 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
490 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
491 msgstr ""
493 #: find/parser.c:2071
494 msgid "invalid null argument to -size"
495 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
497 #: find/parser.c:2119
498 #, c-format
499 msgid "invalid -size type `%c'"
500 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
502 #: find/parser.c:2125
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
505 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
507 #: find/parser.c:2304
508 msgid ""
509 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
510 "'literal' or 'safe'"
511 msgstr ""
513 #: find/parser.c:2416
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Invalid argument %s to -used"
516 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
518 #: find/parser.c:2468
519 #, c-format
520 msgid "Features enabled: "
521 msgstr ""
523 #: find/parser.c:2577
524 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
525 msgstr ""
527 #: find/parser.c:2624
528 #, c-format
529 msgid "Unknown argument to -type: %c"
530 msgstr ""
532 #: find/parser.c:2745
533 #, c-format
534 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
535 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
537 #: find/parser.c:2761
538 #, c-format
539 msgid "error: %s at end of format string"
540 msgstr ""
542 #: find/parser.c:2800
543 #, c-format
544 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
545 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
547 #: find/parser.c:2944
548 #, c-format
549 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
550 msgstr ""
552 #: find/parser.c:2978
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
556 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
557 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
558 "trailing colons)"
559 msgstr ""
561 #: find/parser.c:2989
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
565 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
566 "entry from $PATH"
567 msgstr ""
569 #: find/parser.c:3092
570 msgid ""
571 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
572 "this is a potential security problem."
573 msgstr ""
575 #: find/parser.c:3117
576 #, c-format
577 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
578 msgstr ""
580 #: find/parser.c:3134
581 #, fuzzy
582 msgid "The environment is too large for exec()."
583 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
585 #: find/parser.c:3333
586 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
587 msgstr ""
589 #: find/parser.c:3489
590 msgid "standard error"
591 msgstr ""
593 #: find/parser.c:3494
594 msgid "standard output"
595 msgstr ""
597 #: find/pred.c:424
598 #, c-format
599 msgid "cannot delete %s"
600 msgstr ""
602 #: find/pred.c:1363
603 #, c-format
604 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
605 msgstr ""
607 #: find/pred.c:1427
608 #, c-format
609 msgid "< %s ... %s > ? "
610 msgstr "< %s ... %s > ? "
612 #: find/pred.c:1875
613 msgid "Cannot close standard input"
614 msgstr ""
616 #: find/pred.c:1910
617 msgid "Failed to change directory"
618 msgstr ""
620 #: find/pred.c:1951 xargs/xargs.c:1137
621 msgid "cannot fork"
622 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
624 #: find/pred.c:1976
625 #, c-format
626 msgid "error waiting for %s"
627 msgstr "памылка чаканьня %s"
629 #: find/pred.c:1985
630 #, c-format
631 msgid "%s terminated by signal %d"
632 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
634 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
635 msgid "invalid expression"
636 msgstr "нерэчаісны выраз"
638 #: find/tree.c:99
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
642 "it."
643 msgstr ""
645 #: find/tree.c:108
646 #, c-format
647 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
648 msgstr ""
650 #: find/tree.c:117
651 #, c-format
652 msgid "expected an expression after '%s'"
653 msgstr ""
655 #: find/tree.c:121
656 #, fuzzy
657 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
658 msgstr "нерэчаісны выраз"
660 #: find/tree.c:143
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
664 "need an extra predicate after '%s'"
665 msgstr ""
667 #: find/tree.c:149
668 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
669 msgstr ""
671 #: find/tree.c:154
672 msgid ""
673 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
674 "one."
675 msgstr ""
677 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
678 msgid "oops -- invalid expression type!"
679 msgstr ""
681 #: find/tree.c:231
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
684 msgstr "нерэчаісны выраз"
686 #: find/tree.c:1228
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "paths must precede expression: %s"
689 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
691 #: find/tree.c:1237
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "unknown predicate `%s'"
694 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
696 #: find/tree.c:1257
697 #, c-format
698 msgid "invalid predicate `%s'"
699 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
701 #: find/tree.c:1262
702 #, c-format
703 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
704 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
706 #: find/tree.c:1269
707 #, c-format
708 msgid "missing argument to `%s'"
709 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
711 #: find/tree.c:1345
712 msgid "you have too many ')'"
713 msgstr ""
715 #: find/tree.c:1350
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
718 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
720 #: find/tree.c:1352
721 msgid "unexpected extra predicate"
722 msgstr ""
724 #: find/tree.c:1468
725 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
726 msgstr ""
728 #: find/util.c:157
729 #, c-format
730 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
731 msgstr ""
733 #: find/util.c:159
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "] [path...] [expression]\n"
736 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
738 #: find/util.c:748
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
741 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
743 #: find/util.c:755
744 msgid "Empty argument to the -D option."
745 msgstr ""
747 #: find/util.c:769
748 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
749 msgstr ""
751 #: find/util.c:778 find/util.c:788
752 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
753 msgstr ""
755 #: find/util.c:793 find/util.c:797
756 #, c-format
757 msgid "Invalid optimisation level %s"
758 msgstr ""
760 #: find/util.c:804
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
764 "consider using GNU locate."
765 msgstr ""
767 #: find/util.c:947
768 msgid ""
769 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
770 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
771 msgstr ""
773 #: lib/buildcmd.c:196
774 msgid "command too long"
775 msgstr "загад занадта доўгі"
777 #: lib/buildcmd.c:288
778 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
779 msgstr ""
781 #: lib/buildcmd.c:293
782 msgid "argument list too long"
783 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
785 #: lib/findutils-version.c:60
786 msgid "Eric B. Decker"
787 msgstr ""
789 #: lib/findutils-version.c:61
790 msgid "James Youngman"
791 msgstr ""
793 #: lib/findutils-version.c:62
794 msgid "Kevin Dalley"
795 msgstr ""
797 #: lib/findutils-version.c:64
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
800 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
802 #: lib/regextype.c:106
803 #, c-format
804 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
805 msgstr ""
807 #: locate/code.c:130
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "Usage: %s [--version | --help]\n"
811 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
812 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
814 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
815 #: xargs/xargs.c:1379
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
820 msgstr ""
821 "\n"
822 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
824 #: locate/frcode.c:169
825 #, c-format
826 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
827 msgstr ""
829 #: locate/frcode.c:188
830 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
831 msgstr ""
833 #: locate/frcode.c:195
834 #, c-format
835 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
836 msgstr ""
838 #: locate/frcode.c:202
839 #, c-format
840 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
841 msgstr ""
843 #: locate/frcode.c:258
844 #, c-format
845 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
846 msgstr ""
848 #: locate/frcode.c:296
849 msgid "Failed to write to standard output"
850 msgstr ""
852 #: locate/locate.c:151
853 msgid "days"
854 msgstr "дзён"
856 #: locate/locate.c:198
857 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
858 msgstr ""
860 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
863 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
865 #: locate/locate.c:473
866 #, c-format
867 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
868 msgstr ""
870 #: locate/locate.c:608
871 #, c-format
872 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
873 msgstr ""
875 #: locate/locate.c:898
876 #, c-format
877 msgid "Locate database size: %s byte\n"
878 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
879 msgstr[0] ""
880 msgstr[1] ""
882 #: locate/locate.c:905
883 #, c-format
884 msgid "Matching Filenames: %s\n"
885 msgstr ""
887 #: locate/locate.c:906
888 #, c-format
889 msgid "All Filenames: %s\n"
890 msgstr ""
892 #: locate/locate.c:912
893 msgid ""
894 "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
895 "Of those file names,\n"
896 "\n"
897 "\t%s contain whitespace, \n"
898 "\t%s contain newline characters, \n"
899 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
900 msgstr ""
902 #: locate/locate.c:926
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
906 "compression ratio.\n"
907 msgstr ""
909 #: locate/locate.c:939
910 #, c-format
911 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
912 msgstr ""
914 #: locate/locate.c:946
915 #, c-format
916 msgid "Compression ratio is undefined\n"
917 msgstr ""
919 #: locate/locate.c:1001
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
923 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
924 msgstr ""
926 #: locate/locate.c:1118
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
930 "now."
931 msgstr ""
933 #: locate/locate.c:1132
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
937 msgstr ""
939 #: locate/locate.c:1149
940 msgid ""
941 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
942 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
943 "generated for this database.\n"
944 msgstr ""
946 #: locate/locate.c:1160
947 #, c-format
948 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
949 msgstr ""
951 #: locate/locate.c:1198
952 #, c-format
953 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
954 msgstr ""
956 #: locate/locate.c:1350
957 #, c-format
958 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
959 msgstr ""
961 #: locate/locate.c:1371
962 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
963 msgstr ""
965 #: locate/locate.c:1373
966 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
967 msgstr ""
969 #: locate/locate.c:1386
970 #, c-format
971 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
972 msgstr ""
974 #: locate/locate.c:1414
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
978 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
979 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
980 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
981 "stdio ]\n"
982 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
983 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
984 "      pattern...\n"
985 msgstr ""
987 #: locate/locate.c:1477
988 msgid "failed to drop group privileges"
989 msgstr ""
991 #: locate/locate.c:1495
992 msgid "failed to drop setuid privileges"
993 msgstr ""
995 #: locate/locate.c:1509
996 msgid "Failed to fully drop privileges"
997 msgstr ""
999 #: locate/locate.c:1527
1000 msgid "failed to drop setgid privileges"
1001 msgstr ""
1003 #: locate/locate.c:1794
1004 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1005 msgstr ""
1007 #: locate/locate.c:1856
1008 msgid "time system call failed"
1009 msgstr ""
1011 #: locate/locate.c:1867
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1014 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
1016 #: locate/word_io.c:97
1017 #, c-format
1018 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1019 msgstr ""
1021 #: locate/word_io.c:144
1022 #, c-format
1023 msgid "unexpected EOF in %s"
1024 msgstr ""
1026 #: locate/word_io.c:146
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "error reading a word from %s"
1029 msgstr "памылка чаканьня %s"
1031 #: xargs/xargs.c:303
1032 #, c-format
1033 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1034 msgstr ""
1036 #: xargs/xargs.c:321
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1040 "values must not exceed %lx."
1041 msgstr ""
1043 #: xargs/xargs.c:327
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1047 "values must not exceed %lo."
1048 msgstr ""
1050 #: xargs/xargs.c:336
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1054 "characters %s not recognised."
1055 msgstr ""
1057 #: xargs/xargs.c:381
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1061 "single character or an escape sequence starting with \\."
1062 msgstr ""
1064 #: xargs/xargs.c:398
1065 msgid "environment is too large for exec"
1066 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
1068 #: xargs/xargs.c:583
1069 #, c-format
1070 msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1071 msgstr ""
1073 #: xargs/xargs.c:653
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot open input file %s"
1076 msgstr ""
1078 #: xargs/xargs.c:689
1079 #, c-format
1080 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1081 msgstr ""
1083 #: xargs/xargs.c:692
1084 #, c-format
1085 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1086 msgstr ""
1088 #: xargs/xargs.c:695
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1092 msgstr ""
1094 #: xargs/xargs.c:698
1095 #, c-format
1096 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1097 msgstr ""
1099 #: xargs/xargs.c:702
1100 #, c-format
1101 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1102 msgstr ""
1104 #: xargs/xargs.c:708
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "\n"
1108 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1109 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1110 "of-file keystroke.\n"
1111 msgstr ""
1113 #: xargs/xargs.c:716
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1117 "then press the interrupt keystroke.\n"
1118 msgstr ""
1120 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1124 "the -0 option"
1125 msgstr ""
1127 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1128 msgid "double"
1129 msgstr "двайныя"
1131 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1132 msgid "single"
1133 msgstr "адзінарныя"
1135 #: xargs/xargs.c:955
1136 msgid ""
1137 "Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1138 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1139 msgstr ""
1141 #: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1142 msgid "argument line too long"
1143 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
1145 #: xargs/xargs.c:1233
1146 msgid "error waiting for child process"
1147 msgstr ""
1149 #: xargs/xargs.c:1255
1150 #, c-format
1151 msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1152 msgstr ""
1154 #: xargs/xargs.c:1275
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1157 msgstr ""
1159 #: xargs/xargs.c:1277
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: stopped by signal %d"
1162 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
1164 #: xargs/xargs.c:1279
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: terminated by signal %d"
1167 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
1169 #: xargs/xargs.c:1329
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1172 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
1174 #: xargs/xargs.c:1336
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1177 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
1179 #: xargs/xargs.c:1350
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1182 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
1184 #: xargs/xargs.c:1368
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid ""
1187 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1188 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1189 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1190 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1191 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1192 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1193 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1194 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1195 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1196 msgstr ""
1197 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1198 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1199 "str]]\n"
1200 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
1201 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
1202 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1203 "       [загад [пачатковыя довады]]\n"
1205 #~ msgid "block size"
1206 #~ msgstr "памер блёку"
1208 #~ msgid "Predicate List:\n"
1209 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
1211 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1212 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
1214 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1215 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
1217 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1218 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
1220 #~ msgid "error in %s: %s"
1221 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1225 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1226 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1227 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "      ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
1230 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
1231 #~ "      -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1232 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
1233 #~ "cmin N\n"
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1237 #~ "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
1240 #~ "      -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
1242 #~ msgid "inserting %s\n"
1243 #~ msgstr "устаўка %s\n"
1245 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1246 #~ msgstr "    від: %s    %s  "
1248 #~ msgid "left:\n"
1249 #~ msgstr "левы:\n"
1251 #~ msgid "right:\n"
1252 #~ msgstr "правы:\n"
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1256 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
1259 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
1261 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1262 #~ msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
1264 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1265 #~ msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
1267 #~ msgid "unmatched %s quote"
1268 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"