fixed encoding issues; rearranged
[debian-ro-repo.git] / po-debconf / xmail / ro.po
blob89e62df1421a81af8173e8da9562d07590a3d386
1 # translation of ro.po to Romanian
3 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 #    this format, e.g. by running:
6 #         info -n '(gettext)PO Files'
7 #         info -n '(gettext)Header Entry'
9 #    Some information specific to po-debconf are available at
10 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
13 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
15 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2009.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ro\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: radu@debian.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 16:24+0300\n"
22 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
29 "20)) ? 1 : 2;\n"
31 #. Type: string
32 #. Description
33 #: ../xmail.templates:1001
34 msgid "Default Local Domain Name:"
35 msgstr "Numele implicit al domeniului local:"
37 #. Type: string
38 #. Description
39 #: ../xmail.templates:1001
40 msgid ""
41 "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system  "
42 "programs and daemons to send mail containing their output or results."
43 msgstr ""
44 "Serverul Xmail conține un înlocuitor pentru sendmail care este folosit în "
45 "special de programele și serviciile sistemului pentru a trimite mesaje cu "
46 "rezultatele lor."
48 #. Type: string
49 #. Description
50 #: ../xmail.templates:1001
51 msgid ""
52 "Historically, those programs use a user name (usually root) that is not "
53 "followed by a domain."
54 msgstr ""
55 "În mod tradițional, aceste programe folosesc ca destinatar un utilizator (de "
56 "obicei, „root”) care nu este urmat de un domeniu."
58 #. Type: string
59 #. Description
60 #: ../xmail.templates:1001
61 #, no-c-format
62 msgid ""
63 "Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" "
64 "domains. Its users are completely virtual and separated from the system "
65 "users."
66 msgstr ""
67 "Xmail este un server care respectă în proporție de 100% standardele și nu "
68 "permite domenii „implicite”. Utilizatorii sunt total virtuali și complet "
69 "separați de cei sistem."
71 #. Type: string
72 #. Description
73 #: ../xmail.templates:1001
74 msgid ""
75 "You must have at least one valid domain and one valid user created to "
76 "receive mail from those programs."
77 msgstr ""
78 "Astfel este nevoie să aveți cel puțin un domeniu și un utilizator valid care "
79 "să primească mesajele de la aceste programe."
81 #. Type: string
82 #. Description
83 #: ../xmail.templates:2001
84 msgid "User that will receive the system mail:"
85 msgstr "Utilizatorul care va primi mesajele de la sistem:"
87 #. Type: string
88 #. Description
89 #: ../xmail.templates:2001
90 msgid ""
91 "The RFC and best practice instructions for setting a mail server require "
92 "having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, "
93 "it was usually the root user that received that mail in addition to other "
94 "system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers."
95 msgstr ""
96 "Standardele și bunele practici referitoare la serverele de poștă electronică "
97 "cer să existe cel puțin adresele root, postmaster și abuse. În mod "
98 "tradițional, utilizatorul „root” este cel care primește aceste mesaje "
99 "împreună cu mesajele referitoare la sistem, de exemplu, de la serviciul cron "
100 "și de la monitoarele de jurnale."
102 #. Type: string
103 #. Description
104 #: ../xmail.templates:2001
105 msgid ""
106 "You may now choose user other than root to receive those messages if you "
107 "wish to do so."
108 msgstr ""
109 "Dacă doriți, puteți alege un alt utilizator decât root care să primească "
110 "acele mesaje."
112 #. Type: string
113 #. Description
114 #: ../xmail.templates:3001
115 msgid "User Password:"
116 msgstr "Parola utilizatorului:"
118 #. Type: string
119 #. Description
120 #: ../xmail.templates:3001
121 msgid ""
122 "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to "
123 "the POP3 or IMAP server."
124 msgstr ""
125 "Introduceți o parolă pentru acel utilizator. Această parolă va fi folosită "
126 "pentru autentificare la serverul POP3 sau IMAP."
128 #. Type: string
129 #. Description
130 #: ../xmail.templates:4001
131 msgid "Forward to email address:"
132 msgstr "Redirectare spre adresa:"
134 #. Type: string
135 #. Description
136 #: ../xmail.templates:4001
137 msgid ""
138 "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another "
139 "mailbox."
140 msgstr ""
141 "Puteți opta să redirectați mesajele pentru postmaster către o altă adresă."
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../xmail.templates:4001
146 msgid ""
147 "This change will not take effect if you already have a redirect in place."
148 msgstr ""
149 "Dacă aveți deja activată o redirectare, această schimbare nu va avea nici un "
150 "efect."