1 # Italian translation for adg-1.0.
2 # This file is distributed under the same license as adg package
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nicola Fontana <ntd@entidi.it> 2010.
6 # NOTE PER IL TRADUTTORE
8 # Per convenzione sono state adottate le seguenti traduzioni:
12 # fallback -> implicito
13 # map -> trasformazione
14 # marker -> contrassegno
16 # Le seguenti parole sono state lasciate in inglese:
18 # canvas, named pair, path, top-level
22 "Project-Id-Version: adg 1.0.x\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:05+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:37+0100\n"
26 "Last-Translator: Nicola Fontana <ntd@entidi.it>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../demo/adg-demo.c:97 ../demo/cpml-demo.c:192
35 msgid "Display version information"
36 msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
38 #: ../demo/adg-demo.c:99
39 msgid "Show the boundary boxes of every entity"
40 msgstr "Mostrare il riquadro contenitore di ogni entità"
42 #: ../demo/adg-demo.c:105
43 msgid "- ADG demonstration program"
44 msgstr "- Programma dimostrativo della ADG"
46 #: ../demo/adg-demo.c:129
47 msgid "Error from adg-demo"
48 msgstr "Errore da adg-demo"
50 #: ../demo/adg-demo.c:832
51 msgid "Requested format not supported"
52 msgstr "Formato richiesto non supportato"
54 #: ../demo/adg-demo.c:1206
56 msgid "adg-demo.ui not found!\n"
57 msgstr "adg-demo.ui non trovato!\n"
59 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:1
60 msgid "adg-demo - Demostration program"
61 msgstr "adg-demo - Programma dimostrativo"
63 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:2
66 "Rotate the mouse wheel to zoom in and out, drag the mouse with the wheel "
68 "Keep the shift key pressed while zooming and panning with the mouse to do "
69 "the same in global space.\n"
70 "Left click to restore paper zoom and position, right click to autoscale and "
71 "center the drawing.\n"
75 "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire e rimpicciolire, trascinare il "
76 "mouse con la rotella premuta per traslare.\n"
77 "Tenere il tasto shift premuto durante zoom o traslazione con il mouse per "
78 "fare lo stesso nello spazio globale.\n"
79 "Click sinistro per ripristinare ingrandimento e posizione della carta, click "
80 "destro per l'autoscaling e la centratura del disegno.\n"
83 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:7
84 msgid "About adg-demo"
85 msgstr "Informazioni su adg-demo"
87 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:8
88 msgid "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012 Nicola Fontana"
89 msgstr "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012 Nicola Fontana"
91 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:9
92 msgid "Demonstration program for the ADG library"
93 msgstr "Programma dimostrativo della libreria ADG"
95 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:10
97 "The ADG library is free software; you can redistribute it and/or\n"
98 "modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
99 "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
100 "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
102 "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
103 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
104 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
105 "See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
107 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
108 "License along with this library; if not, write to the\n"
109 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
110 "Boston, MA 02110-1301, USA."
112 "La libreria ADG è software libero; puoi ridistribuirla e/o\n"
113 "modificarla secondo i termini della GNU Lesser General Public\n"
114 "License così come pubblicata dalla Free Software Foundation;\n"
115 "sia la versione 2 della licenza o (a tua scelta) qualsiasi\n"
116 "versione successiva.\n"
118 "Questa libreria è distribuita nella speranza che sia utile,\n"
119 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno con la garanzia di VIABILITÀ\n"
120 "SUL MERCATO o di APPROPRIATEZZA PER UN PARTICOLARE FINE. Per\n"
121 "maggiori dettagli, vedere il testo originale in inglese.\n"
123 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public\n"
124 "License insieme a questa libreria; in caso contrario, scrivere a\n"
125 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
126 "Boston, MA 02110-1301, USA."
128 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:24
129 msgid "Customize drawing"
130 msgstr "Impostazioni disegno"
132 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:25
133 msgid "_Diameter rail:"
134 msgstr "_Diametro guida:"
136 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:26
137 msgid "_Total length:"
138 msgstr "Lunghezza _totale:"
140 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:27
144 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:28
146 msgstr "Diametro _2:"
148 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:29
150 msgstr "Lunghezza 2:"
152 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:30
154 msgstr "Diametro _3:"
156 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:31
158 msgstr "Diametro _4:"
160 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:32
162 msgstr "Lunghezza 3:"
164 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:33
165 msgid "<b>Body data</b>"
166 msgstr "<b>Dati corpo</b>"
168 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:34
169 msgid "_Head diameter:"
170 msgstr "Diametro _testa:"
172 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:35
173 msgid "Head tickness:"
174 msgstr "Spessore testa:"
176 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:36
177 msgid "Tablet diameter:"
178 msgstr "Diametro pastiglia:"
180 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:37
181 msgid "Cham_fered head"
182 msgstr "Testa sm_ussata"
184 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:38
185 msgid "_Rounded head"
186 msgstr "Testa _raggiata"
188 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:39
190 msgstr "Raggio testa:"
192 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:40
193 msgid "<b>Head data</b>"
194 msgstr "<b>Dati testa</b>"
196 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:41
197 msgid "Hole diameter:"
198 msgstr "Diametro foro:"
200 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:42
202 msgstr "Profondità foro:"
204 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:43
205 msgid "<b>Rear hole data</b>"
206 msgstr "<b>Dati foratura</b>"
208 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:44
209 msgid "Groove machining"
210 msgstr "Lavorazione scarico"
212 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:45
213 msgid "Groove position:"
214 msgstr "Posizione scarico:"
216 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:46
217 msgid "Groove diameter:"
218 msgstr "Diametro scarico:"
220 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:47
221 msgid "Groove thickness:"
222 msgstr "Spessore scarico:"
224 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:48
225 msgid "<b>Additional machinings</b>"
226 msgstr "<b>Lavorazioni aggiuntive</b>"
228 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:49
232 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:50
236 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:51
237 msgid "SAMPLE DRAWING"
238 msgstr "DISEGNO CAMPIONE"
240 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:52
244 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:53
248 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:54
252 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:55
256 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:56
257 msgid "<b>Metadata</b>"
258 msgstr "<b>Metadati</b>"
260 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:57
262 msgstr "Riquadro delle intestazioni"
264 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:58
265 msgid "Save current drawing"
266 msgstr "Salva disegno corrente"
268 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:59
270 msgstr "_Immagine PNG"
272 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:60
274 msgstr "Immagine S_VG"
276 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:61
277 msgid "P_DF document"
278 msgstr "Documento P_DF"
280 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:62
281 msgid "_PostScript file"
282 msgstr "File _PostScript"
284 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:63
285 msgid "<b>File format</b>"
286 msgstr "<b>Formato file</b>"
288 #: ../demo/cpml-demo.c:125
290 msgid "cpml-demo.ui not found!\n"
291 msgstr "cpml-demo.ui non trovato!\n"
293 #: ../demo/cpml-demo.c:196
294 msgid "- CPML demonstration program"
295 msgstr "- Programma dimostrativo della CPML"
297 #: ../demo/cpml-demo.c:379
299 msgid "Unable to get arc info (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
300 msgstr "Impossibile elaborare l'arco (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
302 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:1
303 msgid "Browse CpmlSegment"
304 msgstr "Naviga i CpmlSegment"
306 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:2
307 msgid "Browse CpmlPrimitive"
308 msgstr "Naviga le CpmlPrimitive"
310 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:3
314 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:4
318 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:5
322 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:6
326 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:7
327 msgid "Intersections"
328 msgstr "Intersezioni"
330 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:8
331 msgid "Offset curves"
332 msgstr "Curve parallele"
334 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:9
335 msgid "Offset segments"
336 msgstr "Segmenti paralleli"
339 msgid "Invalid arguments: arg[0] not set"
340 msgstr "Argomenti non validi: arg[0] è vuoto"
342 #: ../src/adg/adg-adim.c:1179
344 msgid "%s: ref1 and org1 cannot be coincidents (%lf, %lf)"
345 msgstr "%s: ref1 e org1 non possono coincidere (%lf, %lf)"
347 #: ../src/adg/adg-adim.c:1185
349 msgid "%s: ref2 and org2 cannot be coincidents (%lf, %lf)"
350 msgstr "%s: ref2 e org2 non possono coincidere (%lf, %lf)"
352 #. Parallel lines: hang with an error message
353 #: ../src/adg/adg-adim.c:1198
355 msgid "%s: trying to set an angular dimension on parallel lines"
356 msgstr "%s: si è provato a quotare l'angolo di due linee parallele"
358 #: ../src/adg/adg-container.c:416
360 msgid "%s: signal `%s' is invalid for instance `%p'"
361 msgstr "%s: segnale `%s' non valido per l'oggetto `%p'"
363 #: ../src/adg/adg-container.c:537
366 "Attempting to add an entity with type %s to a container of type %s, but the "
367 "entity is already inside a container of type %s"
369 "Si è provato ad aggiungere una entità di tipo %s ad un contenitore di tipo "
370 "%s ma l'entità è già all'interno di un contenitore di tipo %s"
372 #: ../src/adg/adg-container.c:571
375 "Attempting to remove an entity with type %s from a container of type %s, but "
376 "the entity is not present"
378 "Si è provato ad eliminare una entità di tipo %s da un contenitore di tipo %s "
379 "ma l'entità non è presente"
381 #: ../src/adg/adg-dim.c:1316
383 msgid "AdgDim::default_value not implemented for `%s'"
384 msgstr "AdgDim::default_value non implementato da `%s'"
386 #: ../src/adg/adg-dress.c:181
388 msgid "%s: the `%s' name is yet used by the `%d' dress"
389 msgstr "%s: il nome `%s' è già usato dal vestito `%d'"
391 #: ../src/adg/adg-dress.c:347
394 "%s: the fallback style of `%d' (%s) must be a `%s' derived type, but a `%s' "
397 "%s: lo stile implicito di `%d' (%s) deve essere un tipo derivato da `%s' "
398 "mentre è stato fornito `%s'"
400 #: ../src/adg/adg-dress.c:479
402 msgstr "(NON DEFINITO)"
404 #: ../src/adg/adg-dress.c:495
406 msgid "%s: the dress `%d' is undefined"
407 msgstr "%s: il vestito `%d' non è definito"
409 #: ../src/adg/adg-entity.c:898
411 msgid "%s: `%s' is not compatible with `%s' for `%s' dress"
412 msgstr "%s: `%s' non è compatibile con `%s' per il vestito `%s'"
414 #: ../src/adg/adg-entity.c:1257
416 msgid "%s: requested to mix the maps using an undefined mix method"
417 msgstr "%s: metodo di combinazione delle trasformazioni sconosciuto"
419 #: ../src/adg/adg-entity.c:1303
421 msgid "%s: `arrange' method not implemented for type `%s'"
422 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
424 #: ../src/adg/adg-entity.c:1319
426 msgid "%s: `render' method not implemented for type `%s'"
427 msgstr "%s: metodo `render' non implementato dal tipo `%s'"
429 #: ../src/adg/adg-fill-style.c:286
431 msgid "%s: pattern undefined for type `%s'"
432 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
434 #: ../src/adg/adg-ldim.c:780 ../src/adg/adg-rdim.c:580
436 msgid "%s: ref1 and ref2 cannot be coincidents (%lf, %lf)"
437 msgstr "%s: ref1 e ref2 non possono coindicere (%lf, %lf)"
439 #: ../src/adg/adg-marker.c:764
441 msgid "%s: `create_model' method not implemented for type `%s'"
442 msgstr "%s: `create_model' non implementato dal tipo `%s'"
444 #: ../src/adg/adg-matrix.c:205
446 msgid "%s: normalization of anamorphic matrices not supported"
447 msgstr "%s: normalizzazione di matrici anamorfiche non supportata"
449 #: ../src/adg/adg-model.c:692
452 "%s: attempting to remove the nonexistent dependency on the entity with type "
453 "%s from a model of type %s"
455 "%s: si è provato ad eliminare un'inesistente dipendenza da un'entità di tipo "
456 "%s in un modello di tipo %s"
458 #: ../src/adg/adg-model.c:731
460 msgid "%s: attempting to remove nonexistent `%s' named pair"
461 msgstr "%s: si è provato ad eliminare l'inesistente named pair `%s'"
463 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:156
465 msgid "Unhandled slant value (%d)"
466 msgstr "Valore di slant inatteso (%d)"
468 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:169
470 msgid "Unhandled weight value (%d)"
471 msgstr "Valore di weight inatteso (%d)"
473 #. Not enough pairs have been provided
474 #: ../src/adg/adg-path.c:408
476 msgid "%s: null pair caught while parsing arguments"
477 msgstr "%s: rilevato un named pair nullo durante l'analisi degli argomenti"
479 #: ../src/adg/adg-path.c:912
481 msgid "%s: the axis of the reflection is not known"
482 msgstr "%s: l'asse di riflessione non è conosciuta"
484 #: ../src/adg/adg-path.c:1094
486 msgid "%s: a `%s' operation is still active while clearing the path"
487 msgstr "%s: operazione `%s' ancora attiva durante l'azzeramento del path"
489 #: ../src/adg/adg-path.c:1114
491 msgid "%s: requested a `%s' operation on a path without current primitive"
492 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' su un path senza primitiva attiva"
494 #: ../src/adg/adg-path.c:1121
496 msgid "%s: requested a `%s' operation while a `%s' operation was active"
497 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' mentre l'operazione `%s' era in corso"
499 #: ../src/adg/adg-path.c:1146
501 msgid "%s: `%d' operation not recognized"
502 msgstr "%s: l'operazione `%d' non è conosciuta"
504 #: ../src/adg/adg-path.c:1256
507 "%s: first chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
509 "%s: il primo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `%lf'"
511 #: ../src/adg/adg-path.c:1265
514 "%s: second chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
516 "%s: il secondo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `"
519 #: ../src/adg/adg-path.c:1303
521 msgid "%s: fillet with radius of `%lf' is not applicable here"
522 msgstr "%s: un raccordo di raggio `%lf' non è fattibile in questa posizione"
524 #. A point with explicit coordinates not up to date
525 #. * is an unexpected condition
526 #: ../src/adg/adg-point.c:326
528 msgid "%s: trying to get a pair from an undefined point"
529 msgstr "%s: si è provato ad ottenere le coordinate da un punto indefinito"
531 #. The apply method must be defined
532 #: ../src/adg/adg-style.c:196
534 msgid "%s: `apply' method not implemented for type `%s'"
535 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
537 #: ../src/adg/adg-textual.c:162
539 msgid "%s: `set_font_dress' method not implemented for type `%s'"
540 msgstr "%s: metodo `set_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
542 #: ../src/adg/adg-textual.c:191
544 msgid "%s: `get_font_dress' method not implemented for type `%s'"
545 msgstr "%s: metodo `get_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
547 #: ../src/adg/adg-textual.c:221
549 msgid "%s: `set_text' method not implemented for type `%s'"
550 msgstr "%s: metodo `set_text' non implementato dal tipo `%s'"
552 #: ../src/adg/adg-textual.c:280
554 msgid "%s: `dup_text' method not implemented for type `%s'"
555 msgstr "%s: metodo `dup_text' non implementato dal tipo `%s'"
557 #: ../src/adg/adg-title-block.c:181
561 #: ../src/adg/adg-title-block.c:186
565 #: ../src/adg/adg-title-block.c:187
569 #: ../src/adg/adg-title-block.c:188
573 #: ../src/adg/adg-title-block.c:193
577 #: ../src/adg/adg-title-block.c:194
581 #: ../src/adg/adg-toy-text.c:309
583 msgid "Unable to build glyphs (cairo message: %s)"
584 msgstr "Non riesco a generare i glifi (messaggio da cairo: %s)"
586 #: ../src/adg/adg-trail.c:338
589 "%s: you cannot access the path from the callback you provided to build it"
590 msgstr "%s: accesso al path non consentito dalla funzione che deve definirlo"
592 #: ../src/adg/adg-trail.c:381
594 msgid "%s: requested undefined segment for type `%s'"
595 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
597 #: ../src/adg/adg-trail.c:397
599 msgid "%s: segment %u is out of range for type `%s'"
600 msgstr "%s: il numero di segmento `%u' è sballato per il tipo `%s'"
602 #: ../src/adg/adg-trail.c:462
604 msgid "%s: invalid path data"
605 msgstr "%s: dati del path non validi"
607 #: ../src/adg/adg-trail.c:548
609 msgid "%s: callback not defined for instance of type `%s'"
610 msgstr "%s: callback non definita per un'istanza di tipo `%s'"