From c95f91cc7215222c89c4d405ccec5d244e0cc78f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TANAKA Date: Fri, 21 Oct 2011 22:42:08 +0900 Subject: [PATCH] New ja.po translation. --- ROX-Filer/src/po/ja.po | 575 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/ROX-Filer/src/po/ja.po b/ROX-Filer/src/po/ja.po index 2d2ff367..c39828ca 100644 --- a/ROX-Filer/src/po/ja.po +++ b/ROX-Filer/src/po/ja.po @@ -1,17 +1,20 @@ # ROX-Filer-2.x Japanese Translation -# Copyright (C) 2005 - 2009 team OKATANA +# Copyright (C) 2005 - 2011 team OKATANA # team OKATANA: KATO Masashi, TANAKA hiroaki # +# team OKATANA <>, 2009. #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ROX-Filer 2.9\n" +"Project-Id-Version: ROX-Filer 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 10:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 09:40+0900\n" -"Last-Translator: team OKATANA\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-12 01:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 01:30+0900\n" +"Last-Translator: team OKATANA " +"<>\n" "Language-Team: Japanese team OKATANA \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "確認しない" msgid "Don't confirm every operation" msgstr "操作ごとに確認を求めません" -#: abox.c:454 infobox.c:771 tips:36 +#: abox.c:454 infobox.c:792 tips:36 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -100,13 +103,15 @@ msgid "" msgstr "" "概略\n" "検索する文字(検索対象名)は ''(シングルクォート)でくくってください:\n" -"'index.html' ('' 無しで index.html とだけ入力するとエラーになります) \n" +"'index.html' ('' 無しで index.html とだけ入力するとエラーになりま" +"す) \n" "\n" "'[ir]*.html' ('i' か 'r' で始まる名前の HTML ファイル)\n" "'*.svg','*.png' (拡張子が 'svg' か 'png' の画像ファイル ※1)\n" "IsDir 'lib' ('lib' というディレクトリ)\n" "-d '*s*' (名前に 's' を含むディレクトリ)\n" -"not -r -f 's*' (名前が 's' から始まる読み込み属性のないファイル)\n" +"not -r -f 's*' (名前が 's' から始まる読み込み属性のないファイ" +"ル)\n" "IsReg 'core' ('core' という名前の通常(IsReg)ファイル)\n" "! (IsDir, IsReg) (ディレクトリと通常ファイル以外のファイル)\n" "mtime after 1 day ago and size > 1Mb\n" @@ -114,7 +119,8 @@ msgstr "" "'CVS' prune, isreg ('CVS' ディレクトリ以外の通常ファイル ※3)\n" "'b*' prune, '*.txt' ('b' で始まる名前のディレクトリ以外の *.txt ※4)\n" "IsReg system(grep -q fred \"%\")\n" -" ('fred' という語句を含む通常ファイル ※5), \n" +" ('fred' という語句を含む通常ファイル " +"※5), \n" "単純テスト\n" "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor (ファイルタイプ)\n" @@ -123,18 +129,22 @@ msgstr "" "IsEmpty, IsMine\n" "(シェルコマンドで使われる以下のテスト式も使用可能です。)\n" " '-f' '-l' '-d' '-c' '-b' '-D' '-p' '-S' '-O'\n" -" '-u' '-g' '-k' '-r' '-w' '-x' '-z' '-o' \n" +" '-u' '-g' '-k' '-r' '-w' '-x' '-z' '-o' " +"\n" "シングルクォート内には、シェルのワイルドカードを含むパターンを書きます。\n" "パターンがスラッシュを含んでいる場合、フルパス以外には一致しません。\n" -"それ以外は、パス名を含まないパターンと見做されます。 \n" +"それ以外は、パス名を含まないパターンと見做されま" +"す。 \n" "比較 → ※2\n" "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (二値の比較)\n" "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ファイルサイズ)\n" "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (日時)\n" -"atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (値) \n" +"atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks " +"(値) \n" "特殊機能\n" "system: syatem(commandline)\n" -" (commandline の終了ステータスが 0 の場合、commandline に含まれる '%' は、\n" +" (commandline の終了ステータスが 0 の場合、commandline に含まれる '%' " +"は、\n" " パターンにマッチしたファイル名に置き換えられます。→ ※5)\n" "prune : 'DIR' prune, 'ptrn'\n" " ('DIR' にマッチするディレクトリ以外から 'ptrn' を検索します。→ ※3,4)\n" @@ -144,8 +154,6 @@ msgstr "" " が成立する検索対象に一致します → ※1\n" "Not (又は !) (直後の検索式の否定。 not 式 は、式の意味を反転します。" - - #: action.c:249 msgid "Change permissions reference" msgstr "パーミッション変更 リファレンス" @@ -274,11 +282,11 @@ msgstr "" msgid "ERROR" msgstr "エラー" -#: action.c:714 main.c:698 main.c:705 main.c:712 main.c:726 +#: action.c:714 main.c:702 main.c:709 main.c:716 main.c:730 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: action.c:717 main.c:700 main.c:707 main.c:714 main.c:726 +#: action.c:717 main.c:704 main.c:711 main.c:718 main.c:730 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "MIME形式設定" msgid "Change contents of subdirectories" msgstr "サブディレクトリ以下の内容も変更します" -#: action.c:2220 infobox.c:627 +#: action.c:2220 infobox.c:648 msgid "Type:" msgstr "種類:" @@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "各ファイルの移動時にログを表示しません" msgid "Link" msgstr "リンク" -#: action.c:2369 appmenu.c:111 filer.c:593 +#: action.c:2369 appmenu.c:111 filer.c:646 infobox.c:1061 msgid "Eject" msgstr "イジェクト" @@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "メニューをカスタマイズ..." msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: bookmarks.c:148 log.c:160 +#: bookmarks.c:148 log.c:161 msgid "Path" msgstr "パス" @@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr "" "'%s' にアクセスできません:\n" "%s" -#: filer.c:456 +#: filer.c:461 #, c-format msgid "" "Error scanning '%s':\n" @@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr "" "スキャンエラー '%s':\n" "%s\n" -#: filer.c:460 +#: filer.c:465 #, c-format msgid "" "Error scanning '%s':\n" @@ -1152,7 +1160,7 @@ msgstr "" "スキャンエラー '%s':\n" "%s" -#: filer.c:576 +#: filer.c:621 msgid "" "Do you want to unmount this device?\n" "\n" @@ -1162,19 +1170,23 @@ msgstr "" "\n" "デバイスをアンマウントすると安全にディスクを取り出すことができます" -#: filer.c:580 +#: filer.c:626 +msgid "Perform the same action in future for this mount point" +msgstr "@@今後このマウントポイントに対し、同じ動作を実行する" + +#: filer.c:633 msgid "No change" msgstr "このまま" -#: filer.c:586 menu.c:872 +#: filer.c:639 infobox.c:1059 menu.c:872 msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" -#: filer.c:690 +#: filer.c:743 msgid "Directory missing/deleted" msgstr "ディレクトリがありません/削除されています" -#: filer.c:1054 +#: filer.c:1107 #, c-format msgid "" "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. " @@ -1185,106 +1197,106 @@ msgstr "" "定して下さい。 その後にファイルを再選択するには %s を押してください。\n" "10キーで設定するなら NumLock が on であることを確認してください。" -#: filer.c:1290 +#: filer.c:1343 #, c-format msgid "Directory '%s' is not accessible" msgstr "ディレクトリ'%s' にアクセスできません" -#: filer.c:1442 +#: filer.c:1495 #, c-format msgid "Directory '%s' not found." msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" -#: filer.c:1742 +#: filer.c:1795 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: filer.c:2023 +#: filer.c:2076 msgid "A" msgstr "A" -#: filer.c:2025 find.c:923 +#: filer.c:2078 find.c:923 msgid "G" msgstr "G" -#: filer.c:2030 +#: filer.c:2083 msgid "S" msgstr "S" -#: filer.c:2032 +#: filer.c:2085 msgid "T" msgstr "T" -#: filer.c:2042 +#: filer.c:2095 msgid "All, " msgstr "全て ," -#: filer.c:2045 +#: filer.c:2098 #, c-format msgid "Glob (%s), " msgstr "(%s)に合致," -#: filer.c:2053 +#: filer.c:2106 msgid "Scanning, " msgstr "走査中, " -#: filer.c:2055 +#: filer.c:2108 msgid "Thumbs, " msgstr "サムネイル, " -#: filer.c:2331 +#: filer.c:2384 msgid "Symbolic link to " msgstr "シンボリックリンク -> " -#: filer.c:2373 +#: filer.c:2426 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n" msgstr "不適切な UTF-8 のファイル名です。リネームしてください\n" -#: filer.c:2690 menu.c:2014 +#: filer.c:2743 menu.c:2014 msgid "Item no longer exists!" msgstr "アイテムは存在しません" -#: filer.c:3417 +#: filer.c:3549 msgid "Select display properties to save" msgstr "保存する表示属性の選択" -#: filer.c:3421 +#: filer.c:3553 msgid "Save display settings for directory" msgstr "このディレクトリ表示設定の保存" -#: filer.c:3428 +#: filer.c:3560 msgid "Select settings to save" msgstr "設定を保存する項目" -#: filer.c:3435 +#: filer.c:3567 msgid "Position" msgstr "位置" -#: filer.c:3440 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:39 +#: filer.c:3572 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:39 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: filer.c:3445 +#: filer.c:3577 msgid "Show hidden" msgstr "隠しファイルを表示" -#: filer.c:3451 +#: filer.c:3583 msgid "Display style" msgstr "表示スタイル" -#: filer.c:3457 +#: filer.c:3589 msgid "Sort type and order" msgstr "ソート方法と順序" -#: filer.c:3462 toolbar.c:141 +#: filer.c:3594 toolbar.c:141 msgid "Details" msgstr "詳細表示" -#: filer.c:3467 tips:92 tips:93 +#: filer.c:3599 tips:92 tips:93 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: filer.c:3473 +#: filer.c:3605 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" @@ -1528,7 +1540,7 @@ msgstr "" "ディレクトリビューアにアイコンをドラッグ\n" "するか、フルパスを入力して下さい" -#: gui_support.c:330 +#: gui_support.c:456 msgid "" "\n" "---\n" @@ -1536,14 +1548,14 @@ msgstr "" "\n" "---\n" -#: gui_support.c:399 +#: gui_support.c:525 #, c-format msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted." msgstr "" "XML ファイルをテキストファイルとして読み込めません。ファイル '%s' は壊れてい" "ます。" -#: gui_support.c:416 +#: gui_support.c:542 #, c-format msgid "" "Error in '%s' file at line %d: \n" @@ -1560,16 +1572,16 @@ msgstr "" "されるような操作を行う)。\n" "以降、エラーは無くなるでしょう。" -#: gui_support.c:1008 +#: gui_support.c:1134 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data" msgstr "text/uri-listデータの,不正又は不明な改行です" -#: gui_support.c:1341 +#: gui_support.c:1471 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s'のオープンに失敗しました : %s" -#: gui_support.c:1385 +#: gui_support.c:1515 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -1577,7 +1589,7 @@ msgstr "" "イメージ '%s' を読み出せません:理由は不明ですが、恐らく壊れたファイルだと思わ" "れます。" -#: gui_support.c:1450 +#: gui_support.c:1580 #, c-format msgid "" "This program (%s) cannot be run, as the 0launch command is not available. It " @@ -1658,7 +1670,7 @@ msgstr "アイテムの場所を表示" msgid "Remove Item(s)" msgstr "アイテムを削除" -#: icon.c:318 log.c:110 menu.c:774 +#: icon.c:318 log.c:109 menu.c:774 #, c-format msgid "%s '%s'" msgstr "%s '%s'" @@ -1726,45 +1738,49 @@ msgstr "ロックする" msgid "Locking an item prevents it from being accidentally removed" msgstr "不用意に削除されないように、アイテムをロックします" -#: infobox.c:111 +#: infobox.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d windows?" msgstr "本当に %d 個のウィンドウを開きますか?" -#: infobox.c:112 +#: infobox.c:114 msgid "Show Info" msgstr "情報を表示" -#: infobox.c:134 menu.c:779 +#: infobox.c:136 menu.c:779 msgid "(bad utf-8)" msgstr "(不正なutf-8)" -#: infobox.c:259 +#: infobox.c:271 msgid "Show _Help Files" msgstr "ヘルプファイルを表示" -#: infobox.c:272 +#: infobox.c:284 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: infobox.c:290 +#: infobox.c:302 msgid "Contents indicate..." msgstr "項目を表示" -#: infobox.c:427 infobox.c:568 support.c:349 +#: infobox.c:312 +msgid "When all directories are closed" +msgstr "すべてのディレクトリが閉じられるとき" + +#: infobox.c:448 infobox.c:589 support.c:349 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: infobox.c:450 +#: infobox.c:471 msgid "Failed to read size" msgstr "サイズ取得に失敗" -#: infobox.c:511 +#: infobox.c:532 #, c-format msgid "'%s' is no longer a symlink" msgstr "'%s' は既に symlink では無くなっています。" -#: infobox.c:518 +#: infobox.c:539 #, c-format msgid "" "Failed to unlink '%s':\n" @@ -1773,7 +1789,7 @@ msgstr "" "'%s'のシンボリックリンクを削除できません:\n" "%s" -#: infobox.c:523 +#: infobox.c:544 #, c-format msgid "" "Failed to create symlink from '%s':\n" @@ -1785,176 +1801,184 @@ msgstr "" "%s\n" "(注意:古いリンクは削除されました。)" -#: infobox.c:547 tips:242 +#: infobox.c:568 tips:242 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: infobox.c:554 +#: infobox.c:575 msgid "Real directory:" msgstr "通常のディレクトリ:" -#: infobox.c:557 +#: infobox.c:578 msgid "Owner, Group:" msgstr "所有者, グループ:" -#: infobox.c:564 infobox.c:579 infobox.c:588 +#: infobox.c:585 infobox.c:600 infobox.c:609 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: infobox.c:589 +#: infobox.c:610 msgid "Scanning" msgstr "スキャン中, " -#: infobox.c:614 +#: infobox.c:635 msgid "Failed to scan" msgstr "スキャンに失敗" -#: infobox.c:621 +#: infobox.c:642 msgid "Change time:" msgstr "変更した日時:" -#: infobox.c:623 +#: infobox.c:644 msgid "Modify time:" msgstr "修正した日時:" -#: infobox.c:625 +#: infobox.c:646 msgid "Access time:" msgstr "アクセスした日時:" -#: infobox.c:633 +#: infobox.c:654 msgid "Extended attributes:" msgstr "拡張属性:" -#: infobox.c:635 +#: infobox.c:656 msgid "Present" msgstr "あります" -#: infobox.c:636 +#: infobox.c:657 msgid "None" msgstr "ありません" -#: infobox.c:637 +#: infobox.c:658 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません" -#: infobox.c:649 +#: infobox.c:670 msgid "Link target:" msgstr "リンク対象:" -#: infobox.c:661 infobox.c:664 +#: infobox.c:682 infobox.c:685 msgid "Run action:" msgstr "対応アプリ:" -#: infobox.c:661 +#: infobox.c:682 msgid "Execute file" msgstr "ファイルを実行" -#: infobox.c:773 +#: infobox.c:794 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: infobox.c:775 +#: infobox.c:796 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: infobox.c:789 +#: infobox.c:810 msgid "" msgstr "<未だ何も>" -#: infobox.c:860 +#: infobox.c:881 #, c-format msgid "file(1) says... %s" msgstr "file(1) says... %s" -#: infobox.c:917 +#: infobox.c:938 #, c-format msgid "Could not change permissions: %s" msgstr "%s'のパーミッションを変更できません: " -#: infobox.c:935 +#: infobox.c:956 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: infobox.c:937 +#: infobox.c:958 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: infobox.c:939 +#: infobox.c:960 msgid "World" msgstr "他人" -#: infobox.c:942 +#: infobox.c:963 msgid "Read" msgstr "読み込み" -#: infobox.c:944 +#: infobox.c:966 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: infobox.c:946 +#: infobox.c:969 msgid "Exec" msgstr "実行" -#: infobox.c:963 +#: infobox.c:987 msgid "SUID" msgstr "SUID ビット" -#: infobox.c:970 +#: infobox.c:994 msgid "SGID" msgstr "SGID ビット" -#: infobox.c:977 +#: infobox.c:1001 msgid "Sticky" msgstr "Sticky ビット" -#: infobox.c:999 +#: infobox.c:1057 +msgid "Do nothing" +msgstr "何もしない" + +#: infobox.c:1063 +msgid "Ask" +msgstr "問い合わせる" + +#: infobox.c:1075 msgid "Symbolic link" msgstr "シンボリックリンク" -#: infobox.c:1002 +#: infobox.c:1078 msgid "ROX application" msgstr "ROX アプリケーション" -#: infobox.c:1010 +#: infobox.c:1086 msgid "mounted" msgstr "マウント済み" -#: infobox.c:1010 +#: infobox.c:1086 msgid "unmounted" msgstr "アンマウント済み" -#: infobox.c:1014 +#: infobox.c:1090 #, c-format msgid "Mount point for %s (%s)" msgstr "%s (%s) のマウントポイント" -#: infobox.c:1017 +#: infobox.c:1093 #, c-format msgid "Mount point (%s)" msgstr "マウントポイント (%s)" -#: log.c:55 +#: log.c:54 msgid "ROX-Filer started" msgstr "ROX-Filer 開始" -#: log.c:112 +#: log.c:111 #, c-format msgid "%s on %d items" msgstr "%s: %d 件" -#: log.c:125 +#: log.c:124 msgid "Item" msgstr "対象" -#: log.c:149 +#: log.c:150 msgid "Time" msgstr "日時" -#: log.c:154 +#: log.c:155 msgid "Action" msgstr "操作" -#: main.c:95 +#: main.c:97 msgid "" "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n" "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" @@ -1970,15 +1994,15 @@ msgstr "" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" -#: main.c:104 +#: main.c:106 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n" msgstr "詳しくは `rox --help' で確認してください\n" -#: main.c:107 +#: main.c:109 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n" msgstr "詳しくは `rox -h' で確認してください\n" -#: main.c:109 +#: main.c:111 msgid "" "NOTE: Your system does not support long options - \n" "you must use the short versions instead.\n" @@ -1988,7 +2012,7 @@ msgstr "" "ショートバージョンを使ってください\n" "\n" -#: main.c:115 +#: main.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2045,7 +2069,7 @@ msgstr "" "バグ報告は %s まで.\n" "Home page (最新バージョンを置いてあります): http://rox.sourceforge.net/\n" -#: main.c:237 +#: main.c:240 msgid "" "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK " "bug (during drag-and-drop?):\n" @@ -2057,7 +2081,7 @@ msgstr "" "show_bug.cgi?id=152151\n" "再試行してみて下さい..." -#: main.c:400 +#: main.c:404 msgid "" "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from " "the Options box instead." @@ -2065,59 +2089,59 @@ msgstr "" " -o オプションは現在使われなくなりました(ウィンドウマネージャによるパネル制" "御)。 代わりにオプションボックスから設定可能です。" -#: main.c:529 +#: main.c:533 #, c-format msgid "Running as user '%s'" msgstr "ユーザ '%s' で実行" -#: main.c:690 +#: main.c:694 #, c-format msgid "Compiled with GTK version %s\n" msgstr "GTKバージョン %s でコンパイル\n" -#: main.c:691 +#: main.c:695 #, c-format msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n" msgstr "GTKバージョン %d.%d.%d で実行\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "features set at compile time" msgstr "機能はコンパイル時に設定します" -#: main.c:696 +#: main.c:700 msgid "Large File Support" msgstr "Large File サポート" -#: main.c:703 +#: main.c:707 msgid "Inotify support" msgstr "Inotify(ファイルシステム監視機能)サポート" -#: main.c:710 +#: main.c:714 msgid "Dnotify support" msgstr "Dnotify(ディレクトリ通知機能)サポート" -#: main.c:717 +#: main.c:721 msgid "Binary compatibility" msgstr "バイナリ互換性" -#: main.c:719 +#: main.c:723 msgid "Yes (can run with older glibc versions)" msgstr "はい (より古いバージョンの glibc で実行可能)" -#: main.c:721 +#: main.c:725 msgid "No (apsymbols.h not found)" msgstr "いいえ (apsymbols.h がみつかりません)" -#: main.c:725 +#: main.c:729 msgid "Extended attribute support" msgstr "拡張属性サポート" -#: main.c:876 +#: main.c:880 #, c-format msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'%s'を読み込めませんでした : %s" -#: main.c:918 +#: main.c:922 #, c-format msgid "" "Left-click to run %s.\n" @@ -2126,6 +2150,27 @@ msgstr "" "左クリックで %s を実行。\n" "右クリックでバージョン一覧を表示。" +#: main.c:969 menu.c:1380 menu.c:1386 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': %s" +msgstr "作成失敗 '%s': %s" + +#: main.c:998 main.c:1007 +msgid "Start script" +msgstr "起動スクリプト" + +#: main.c:1002 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: main.c:1032 +msgid "" +"Click to save a script to run ROX-Filer.\n" +"If you are using Zero Install you should use 0alias instead." +msgstr "" +"クリックして ROX-Filer 起動スクリプトを保存して下さい\n" +"Zero Install を使用している場合は 0alias で代用してください" + #: menu.c:185 tips:28 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -2274,7 +2319,7 @@ msgstr "新規作成" msgid "Blank file" msgstr "空のファイル" -#: menu.c:240 tasklist.c:309 +#: menu.c:240 tasklist.c:305 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" @@ -2410,11 +2455,6 @@ msgstr "作成" msgid "NewDir" msgstr "新規ディレクトリ" -#: menu.c:1380 menu.c:1386 -#, c-format -msgid "Error creating '%s': %s" -msgstr "作成失敗 '%s': %s" - #: menu.c:1407 msgid "NewFile" msgstr "新規ファイル" @@ -2754,21 +2794,21 @@ msgstr "保存エラー %s: %s" msgid "Missing '='" msgstr "'=' がありません" -#: panel.c:322 +#: panel.c:325 #, c-format msgid "Unable to replace '%s'" msgstr "'%s'の置き換えに失敗しました" -#: panel.c:326 +#: panel.c:329 #, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "'%s' を保存できません" -#: panel.c:529 +#: panel.c:532 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format." msgstr "今までのパネル設定ファイルは新規 XML 形式に変換されました。" -#: panel.c:637 +#: panel.c:640 msgid "" "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that " "this is accidental... really close?" @@ -2776,20 +2816,20 @@ msgstr "" "おそらく何かのアクシデントと思われますが、ウィンドウマネージャがパネルを閉じ" "ようとしています。 ...本当に閉じますか?" -#: panel.c:738 +#: panel.c:741 msgid "Missing < or > in panel config file" msgstr "パネル設定ファイル内で '<' 又は '>' が、欠けています" -#: panel.c:1610 +#: panel.c:1613 #, c-format msgid "Error saving panel %s: %s" msgstr "パネル %s を保存できません: %s" -#: panel.c:1925 +#: panel.c:1938 msgid "Applet quit without ever creating a widget!" msgstr "アプレットはウィジェットを作成せずに終了されました!" -#: panel.c:2021 +#: panel.c:2034 #, c-format msgid "" "Error running applet:\n" @@ -2798,44 +2838,44 @@ msgstr "" "アプレットの実行エラー:\n" "%s" -#: panel.c:2646 +#: panel.c:2690 msgid "Are you sure you want to remove this panel from the desktop?" msgstr "本当にこのパネルをデスクトップから取り除きますか?" -#: panel.c:2649 panel.c:2676 +#: panel.c:2693 panel.c:2720 msgid "Remove Panel" msgstr "パネルを削除" -#: panel.c:2672 +#: panel.c:2716 msgid "Panel Options..." msgstr "パネル・オプション..." -#: panel.c:2757 +#: panel.c:2801 #, c-format msgid "Xinerama monitor %d unavailable" msgstr "Xinerama モニタ %d は利用できません" -#: panel.c:2787 +#: panel.c:2836 msgid "Top" msgstr "上端" -#: panel.c:2789 +#: panel.c:2838 msgid "Bottom" msgstr "下端" -#: panel.c:2791 +#: panel.c:2840 msgid "Left" msgstr "左端" -#: panel.c:2793 +#: panel.c:2842 msgid "Right" msgstr "右端" -#: panel.c:2795 +#: panel.c:2844 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: panel.c:2799 +#: panel.c:2848 msgid "Unknown side" msgstr "不明な端部" @@ -2979,7 +3019,7 @@ msgstr "" "%s\n" "背景は削除されました。" -#: pixmaps.c:969 +#: pixmaps.c:999 #, c-format msgid "" "Can't delete thumbnails in %s:\n" @@ -2988,11 +3028,11 @@ msgstr "" "%s のサムネイルを削除できません:\n" "%s" -#: pixmaps.c:990 +#: pixmaps.c:1020 msgid "There are no thumbnails to delete" msgstr "削除するサムネイルはありません" -#: pixmaps.c:1003 +#: pixmaps.c:1033 msgid "Purge thumbnails disk cache" msgstr "サムネイルのキャッシュを削除" @@ -4287,11 +4327,11 @@ msgstr "変更は次回の rox 起動時に有効になります。" #: tips:163 msgid "" -"The session manager activates these options by using the -S or --rox-session " -"argument to rox." +"The session manager activates these options by\n" +"using the -S or --rox-session argument to rox." msgstr "" -"rox を -S 又は --rox-session オプションで起動した場合に、セッション・マネー" -"ジャは これらのオプションを有効にします" +"rox を -S 又は --rox-session オプションで起動した場合に、\n" +"セッション・マネージャは これらのオプションを有効にします" #: tips:164 msgid "Action windows" @@ -4656,14 +4696,22 @@ msgid "Compatibility" msgstr "互換性" #: tips:252 +msgid "Command line program" +msgstr "コマンドライン・プログラム" + +#: tips:253 +msgid "Make script" +msgstr "スクリプト作成" + +#: tips:254 msgid "Window manager problems" msgstr "ウィンドウマネージャ関連の問題" -#: tips:253 +#: tips:255 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels" msgstr "ピンボードとパネルの制御をウィンドウマネージャの支配下に置かない" -#: tips:254 +#: tips:256 msgid "" "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints " "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this " @@ -4679,11 +4727,11 @@ msgstr "" "※ 'Extended Window Manager Hints' の詳細については、以下を。\n" "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html" -#: tips:255 +#: tips:257 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager" msgstr "デスクトップの背景でのマウスクリックはウィンドウマネージャに渡す" -#: tips:256 +#: tips:258 msgid "" "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard " "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the " @@ -4693,11 +4741,11 @@ msgstr "" "クリックで消えます。ここを ON にすれば、マウスイベントはウィンドウマネージャ" "に渡されます。この場合もアイコン上でのクリックは ROX に渡されます" -#: tips:257 +#: tips:259 msgid "Blackbox root menus hack" msgstr "Blackbox の root メニューの改善" -#: tips:258 +#: tips:260 msgid "" "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the " "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window " @@ -4709,11 +4757,11 @@ msgstr "" "らのウィンドウマネージャの新版ではこのオプションが不要になるよう修正されるで" "しょう。" -#: tips:259 +#: tips:261 msgid "Panel is a 'dock'" msgstr "パネルを'dock'として扱う" -#: tips:260 +#: tips:262 msgid "" "Makes sure panels stay against screen edges. Disable this option if the " "panel stays above other windows against your wishes. Requires a restart to " @@ -4723,11 +4771,11 @@ msgstr "" "なるような事が有る場合は、このオプションを'OFF'にして下さい。有効にするには再" "起動が必要です" -#: tips:261 +#: tips:263 msgid "Panel stays on top" msgstr "パネルを最上層に配置" -#: tips:262 +#: tips:264 msgid "" "Keeps the panel above other windows. Enable this option to make sure the " "dock option works correctly in some versions of compiz. May require a " @@ -4737,15 +4785,27 @@ msgstr "" "事で、compiz の幾つかのバージョンにおいても 'パネルを dock として扱う' オプ" "ションが正しく機能するように出来ます。有効にするには再起動が必要です" -#: tips:263 +#: tips:265 +msgid "Panel confined to work area" +msgstr "パネルをワークエリア内に収める" + +#: tips:266 +msgid "" +"Keeps the panel confined to the work area specified by the Extended Window " +"Manager Specification. Applies to new panels." +msgstr "" +"パネル位置を拡張ウィンドウマネージャ仕様(EWMH)のワークエリア内" +"に制限します。新規パネルから適用されます" + +#: tips:267 msgid "Drag and drop" msgstr "ドラッグ&ドロップ" -#: tips:264 +#: tips:268 msgid "Don't use hostnames" msgstr "ホスト名を使わない" -#: tips:265 +#: tips:269 msgid "" "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this " "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + " @@ -4756,15 +4816,15 @@ msgstr "" "ラッグした際、ポインタが + マークになってもドロップが機能しない場合に使用して" "ください" -#: tips:266 +#: tips:270 msgid "Extended attributes" msgstr "拡張属性" -#: tips:267 +#: tips:271 msgid "Don't use extended attributes" msgstr "拡張属性を使わない" -#: tips:268 +#: tips:272 msgid "" "This disables the use of extended attributes available in newer operating " "systems and file systems. With this option set the 'Set Type' menu entry is " @@ -4776,118 +4836,93 @@ msgstr "" "になり、MIME型の決定はファイル名のみによりなされ、プロパティダイアログには拡" "張属性はレポートされません" -#: ../Templates.glade:7 -msgid "ROX-Filer log viewer" -msgstr "ROX-Filer ログビュワー" +#~ msgid "ROX-Filer log viewer" +#~ msgstr "ROX-Filer ログビュワー" -#: ../Templates.glade:22 -msgid "Recently performed actions..." -msgstr "最近実行された操作" +#~ msgid "Recently performed actions..." +#~ msgstr "最近実行された操作" -#: ../Templates.glade:77 -msgid "Open Directory" -msgstr "ディレクトリを開く" +#~ msgid "Open Directory" +#~ msgstr "ディレクトリを開く" -#: ../Templates.glade:129 -msgid "Panel Options" -msgstr "パネル・オプション" +#~ msgid "Panel Options" +#~ msgstr "パネル・オプション" -#: ../Templates.glade:169 -msgid "Every icon on this panel is shown with an image and some text." -msgstr "このパネルでは、全てのアイテムにアイコンとテキストを表示します。" +#~ msgid "Every icon on this panel is shown with an image and some text." +#~ msgstr "このパネルでは、全てのアイテムにアイコンとテキストを表示します。" -#: ../Templates.glade:170 -msgid "Image and Text" -msgstr "アイコンとテキスト" +#~ msgid "Image and Text" +#~ msgstr "アイコンとテキスト" -#: ../Templates.glade:186 -msgid "" -"Applications in this panel have just an image, everything else has both an " -"image and text." -msgstr "" -"このパネルでは、アプリケーションの場合はアイコンのみ、その他の場合はアイコン" -"とテキストを表示します" +#~ msgid "" +#~ "Applications in this panel have just an image, everything else has both " +#~ "an image and text." +#~ msgstr "" +#~ "このパネルでは、アプリケーションの場合はアイコンのみ、その他の場合はアイコ" +#~ "ンとテキストを表示します" -#: ../Templates.glade:187 -msgid "Image only for applications" -msgstr "アプリケーションの場合はアイコンのみ" +#~ msgid "Image only for applications" +#~ msgstr "アプリケーションの場合はアイコンのみ" -#: ../Templates.glade:205 -msgid "Only the image is shown for icons in this panel." -msgstr "このパネルでは、アイコンのみを表示します" +#~ msgid "Only the image is shown for icons in this panel." +#~ msgstr "このパネルでは、アイコンのみを表示します" -#: ../Templates.glade:206 -msgid "Image only" -msgstr "アイコンのみ" +#~ msgid "Image only" +#~ msgstr "アイコンのみ" -#: ../Templates.glade:235 -msgid "Panel width" -msgstr "パネルの幅" +#~ msgid "Panel width" +#~ msgstr "パネルの幅" -#: ../Templates.glade:247 -msgid "The size of this panel." -msgstr "このパネルのサイズ" +#~ msgid "The size of this panel." +#~ msgstr "このパネルのサイズ" -#: ../Templates.glade:259 -msgid "px" -msgstr "ピクセル" +#~ msgid "px" +#~ msgstr "ピクセル" -#: ../Templates.glade:278 -msgid "" -"Ask the window manager not to cover this panel when maximising windows, " -"otherwise leave just 2 pixels at the edge of the screen to allow auto-" -"raising. Some window managers may not honour this setting." -msgstr "" -"ウィンドウ最大化時にパネルを隠さないようウィンドウマネージャに依頼します。" -"ウィンドウマネージャには、これに従わないものも有りますが、ウィンドウを2 ピク" -"セルずらせばパネルをオートライズ(自動ポップアップ)が可能です。" +#~ msgid "" +#~ "Ask the window manager not to cover this panel when maximising windows, " +#~ "otherwise leave just 2 pixels at the edge of the screen to allow auto-" +#~ "raising. Some window managers may not honour this setting." +#~ msgstr "" +#~ "ウィンドウ最大化時にパネルを隠さないようウィンドウマネージャに依頼します。" +#~ "ウィンドウマネージャには、これに従わないものも有りますが、ウィンドウを2 ピ" +#~ "クセルずらせばパネルをオートライズ(自動ポップアップ)が可能です。" -#: ../Templates.glade:279 -msgid "Do not cover panel" -msgstr "パネルを隠さない" +#~ msgid "Do not cover panel" +#~ msgstr "パネルを隠さない" -#: ../Templates.glade:297 -msgid "Panel style" -msgstr "パネルスタイル" +#~ msgid "Panel style" +#~ msgstr "パネルスタイル" -#: ../Templates.glade:331 -msgid "" -"If you use multiple monitors with Xinerama, use this option to confine the " -"panel to one monitor." -msgstr "" -"Xinerama で、複数モニタを使用している場合、このパネルを一つのモニタのみで使用" -"するよう制限します" +#~ msgid "" +#~ "If you use multiple monitors with Xinerama, use this option to confine " +#~ "the panel to one monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Xinerama で、複数モニタを使用している場合、このパネルを一つのモニタのみで" +#~ "使用するよう制限します" -#: ../Templates.glade:332 -msgid "Confine to Xinerama monitor" -msgstr "Xinerama でモニタを制限" +#~ msgid "Confine to Xinerama monitor" +#~ msgstr "Xinerama でモニタを制限" -#: ../Templates.glade:347 -msgid "" -"The monitor this panel is confined to when using Xinerama. The numbering " -"starts from zero." -msgstr "Xinerama 使用時、このパネルをつかうモニタ(番号付けは 0 から)" +#~ msgid "" +#~ "The monitor this panel is confined to when using Xinerama. The numbering " +#~ "starts from zero." +#~ msgstr "Xinerama 使用時、このパネルをつかうモニタ(番号付けは 0 から)" -#: ../Templates.glade:372 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" +#~ msgid "Xinerama" +#~ msgstr "Xinerama" -#: ../Templates.glade:407 -msgid "Right edge" -msgstr "右端" +#~ msgid "Right edge" +#~ msgstr "右端" -#: ../Templates.glade:426 -msgid "Left edge" -msgstr "左端" +#~ msgid "Left edge" +#~ msgstr "左端" -#: ../Templates.glade:443 -msgid "Bottom edge" -msgstr "下端" +#~ msgid "Bottom edge" +#~ msgstr "下端" -#: ../Templates.glade:462 -msgid "Top edge" -msgstr "上端" +#~ msgid "Top edge" +#~ msgstr "上端" -#: ../Templates.glade:496 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "位置" -- 2.11.4.GIT