From d8173c144c22a328d17a6f33468cd647e1cca5da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jsm28 Date: Wed, 30 Nov 2016 22:13:49 +0000 Subject: [PATCH] * es.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@243085 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/es.po | 3299 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 1476 insertions(+), 1827 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 3940fa6b33a..340d7d4cd91 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-11-30 Joseph Myers + + * es.po: Update. + 2016-11-29 Joseph Myers * es.po, fr.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 215a29bc2c5..e7bfcd09a5a 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-28 06:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-30 22:55+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1305,18 +1305,18 @@ msgstr "En la función %qs" #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" -msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d" +msgstr " incluido en línea de %qs en %s:%d:%d" #: langhooks.c:453 cp/error.c:3273 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" -msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d" +msgstr " incluido en línea de %qs en %s:%d" #: langhooks.c:459 cp/error.c:3279 #, c-format msgid " inlined from %qs" -msgstr " incluído en línea de %qs" +msgstr " incluido en línea de %qs" #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319 msgid "assuming that the loop is not infinite" @@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye e #: params.def:98 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." -msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea." +msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluidas en línea." #: params.def:103 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." -msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea." +msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluidas en línea." #: params.def:108 #, no-c-format @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del planificad #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." -msgstr "El número máximo de intentos hacia atrás que debe hacer el planificador cuando planifique un bucle módulo" +msgstr "El número máximo de intentos hacia atrás que debe hacer el planificador cuando planifique un bucle módulo." #: params.def:185 #, no-c-format @@ -2527,31 +2527,31 @@ msgstr "Longitud máxima de los rastreos de candidatos para reducción de fuerza #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection." -msgstr "Habilita la prueba de la pila" +msgstr "Habilita la prueba de la pila." #: params.def:1107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable all optional instructions" msgid "Enable asan globals protection." -msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales" +msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales." #: params.def:1112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable asan store operations protection." -msgstr "Activa las instrucciones de saturación" +msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: params.def:1117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable all optional instructions" msgid "Enable asan load operations protection." -msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales" +msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales." #: params.def:1122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable asan builtin functions protection." -msgstr "Activa las instrucciones de saturación" +msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: params.def:1127 #, no-c-format @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU." #: c-family/c.opt:1244 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions." -msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea." +msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluidas en línea." #: c-family/c.opt:1250 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "Exporta funciones aun si pueden incluir en línea." #: c-family/c.opt:1269 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates." -msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea." +msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluidas en línea." #: c-family/c.opt:1273 msgid "Emit implicit instantiations of templates." @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones." #: c-family/c.opt:1541 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility." -msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluídos en línea con visibilidad hidden." +msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluidos en línea con visibilidad hidden." #: c-family/c.opt:1545 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default." @@ -7641,194 +7641,137 @@ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11." #: c-family/c.opt:1741 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14." -msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++14." #: c-family/c.opt:1745 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." -msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU" +msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++ con extensiones GNU." #: c-family/c.opt:1749 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." -msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)" +msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 201z(??) C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)." #: c-family/c.opt:1756 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." -msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU" +msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU." #: c-family/c.opt:1760 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." -msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11." #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." -msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU" +msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU." #: c-family/c.opt:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." -msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU" +msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU." #: c-family/c.opt:1776 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." -msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99." #: c-family/c.opt:1784 -#, fuzzy -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." -msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994" +msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C tal y como se enmendó en 1994." #: c-family/c.opt:1792 -#, fuzzy -#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." -msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999." #: c-family/c.opt:1803 -#, fuzzy -#| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Enable traditional preprocessing." -msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional" +msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional." #: c-family/c.opt:1807 -#, fuzzy -#| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs." -msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C" +msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C." #: c-family/c.opt:1811 -#, fuzzy -#| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros." -msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC" +msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC." #: ada/gcc-interface/lang.opt:61 -#, fuzzy -#| msgid "Synonym of -gnatk8" msgid "Synonym of -gnatk8." -msgstr "Sinónimo de -gnatk8" +msgstr "Sinónimo de -gnatk8." #: ada/gcc-interface/lang.opt:69 -#, fuzzy -#| msgid "Do not look for object files in standard path" msgid "Do not look for object files in standard path." -msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar" +msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar." #: ada/gcc-interface/lang.opt:73 -#, fuzzy -#| msgid "Select the runtime" msgid "Select the runtime." -msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución" +msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución." #: ada/gcc-interface/lang.opt:85 -#, fuzzy -#| msgid "Catch typos" msgid "Catch typos." -msgstr "Atrapa errores de dado" +msgstr "Caza erratas." #: ada/gcc-interface/lang.opt:89 -#, fuzzy -#| msgid "Set name of output ALI file (internal switch)" msgid "Set name of output ALI file (internal switch)." -msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)" +msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)." #: ada/gcc-interface/lang.opt:93 -#, fuzzy -#| msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT" msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT." -msgstr "-gnat\tEspecifica opciones para GNAT" +msgstr "-gnat\tEspecifica opciones para GNAT." #: ada/gcc-interface/lang.opt:97 msgid "Ignored." -msgstr "" +msgstr "No considerada." #: go/lang.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Add explicit checks for division by zero" msgid "Add explicit checks for division by zero." -msgstr "Agrega revisiones explícitas para la división por cero" +msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para la división por cero." #: go/lang.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1" msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1." -msgstr "Agrega revisiones explícitas para el desbordamiento de división en INT_MIN / -1" +msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para el desbordamiento de división en INT_MIN / -1." #: go/lang.opt:50 -#, fuzzy -#| msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information" msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information." -msgstr "-fgo-dump-\tInformación interna del frente Dump Go" +msgstr "-fgo-dump-\tInformación interna del frente Dump Go." #: go/lang.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "-fgo-optimize-\tTurn on optimization passes in the frontend" msgid "-fgo-optimize-\tTurn on optimization passes in the frontend." -msgstr "-fgo-optimize-\tActiva los pasos de optimización en el frente|" +msgstr "-fgo-optimize-\tActiva los pasos de optimización en el frente." #: go/lang.opt:58 -#, fuzzy -#| msgid "-fgo-pkgpath=\tSet Go package path" msgid "-fgo-pkgpath=\tSet Go package path." -msgstr "-fgo-pkgpath=\tEstablece la ruta de paquetes Go" +msgstr "-fgo-pkgpath=\tEstablece la ruta de paquetes Go." #: go/lang.opt:62 -#, fuzzy -#| msgid "-fgo-prefix=\tSet package-specific prefix for exported Go names" msgid "-fgo-prefix=\tSet package-specific prefix for exported Go names." -msgstr "-fgo-prefix=\tDefine el prefijo específico del paquete para ombres Go exportados" +msgstr "-fgo-prefix=\tDefine el prefijo específico del paquete para nombres Go exportados." #: go/lang.opt:66 msgid "-fgo-relative-import-path= Treat a relative import as relative to path." -msgstr "" +msgstr "-fgo-relative-import-path= Trata las importaciones relativas como relativas a ruta." #: go/lang.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "Functions which return values must end with return statements" msgid "Functions which return values must end with return statements." -msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return" +msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return." #: config/vms/vms.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Malloc data into P2 space" msgid "Malloc data into P2 space." -msgstr "Datos de malloc en el espacio P2" +msgstr "Datos de malloc en el espacio P2." #: config/vms/vms.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Set name of main routine for the debugger" msgid "Set name of main routine for the debugger." -msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador" +msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador." #: config/vms/vms.opt:35 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones." -msgstr "" +msgstr "Utiliza los códigos de salida de VMS en lugar de los de posix." #: config/vms/vms.opt:39 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size." -msgstr "" +msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tEstablece el tamaña predeterminado de los punteros." #: config/vms/vms.opt:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown TLS model %qs" +#, c-format msgid "unknown pointer size model %qs" -msgstr "modelo TLS %qs desconocido" +msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" @@ -7839,261 +7782,177 @@ msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Genera código para el M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary." -msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte" +msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte." #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "Generate big-endian code" msgid "Generate big-endian code." -msgstr "Genera código big-endian" +msgstr "Genera código big-endian." #: config/mcore/mcore.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "Emit call graph information" msgid "Emit call graph information." -msgstr "Emite información de grafo de llamadas" +msgstr "Emite información de grafo de llamadas." #: config/mcore/mcore.opt:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use the divide instruction" msgid "Use the divide instruction." -msgstr "Usa la instrucción divide" +msgstr "Usa la instrucción divide." #: config/mcore/mcore.opt:47 -#, fuzzy -#| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less." -msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos" +msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos." #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Generate little-endian code" msgid "Generate little-endian code." -msgstr "Genera código little-endian" +msgstr "Genera código little-endian." #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line" msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line." -msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador" +msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador." #: config/mcore/mcore.opt:60 -#, fuzzy -#| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations." -msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit" +msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit." #: config/mcore/mcore.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgid "Prefer word accesses over byte accesses." -msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte" +msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte." #: config/mcore/mcore.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." -msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila" +msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila." #: config/mcore/mcore.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgid "Always treat bitfields as int-sized." -msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int" +msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int." #: config/linux-android.opt:23 msgid "Generate code for the Android platform." msgstr "Genera código para la plataforma Android." #: config/mmix/mmix.opt:24 -#, fuzzy -#| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." -msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros" +msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros." #: config/mmix/mmix.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Use register stack for parameters and return value" msgid "Use register stack for parameters and return value." -msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución" +msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución." #: config/mmix/mmix.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." -msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución" +msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución." #: config/mmix/mmix.opt:37 -#, fuzzy -#| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." -msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon" +msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon." #: config/mmix/mmix.opt:41 -#, fuzzy -#| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." -msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo" +msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo." #: config/mmix/mmix.opt:45 -#, fuzzy -#| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)." -msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)" +msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)." #: config/mmix/mmix.opt:49 -#, fuzzy -#| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." -msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)" +msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)." #: config/mmix/mmix.opt:53 -#, fuzzy -#| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." -msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa" +msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa." #: config/mmix/mmix.opt:57 -#, fuzzy -#| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." -msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)" +msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)." #: config/mmix/mmix.opt:61 -#, fuzzy -#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." -msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas" +msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas." #: config/mmix/mmix.opt:65 -#, fuzzy -#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgid "Don't use P-mnemonics for branches." -msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones" +msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones." #: config/mmix/mmix.opt:79 -#, fuzzy -#| msgid "Use addresses that allocate global registers" msgid "Use addresses that allocate global registers." -msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales" +msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales." #: config/mmix/mmix.opt:83 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgid "Do not use addresses that allocate global registers." -msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales" +msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales." #: config/mmix/mmix.opt:87 -#, fuzzy -#| msgid "Generate a single exit point for each function" msgid "Generate a single exit point for each function." -msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función" +msgstr "Genera un solo punto de salida para cada función." #: config/mmix/mmix.opt:91 -#, fuzzy -#| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Do not generate a single exit point for each function." -msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función" +msgstr "No genera un solo punto de salida para cada función." #: config/mmix/mmix.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Set start-address of the program" msgid "Set start-address of the program." -msgstr "Establece la dirección de inicio del programa" +msgstr "Establece la dirección de inicio del programa." #: config/mmix/mmix.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Set start-address of data" msgid "Set start-address of data." -msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos" +msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos." #: config/darwin.opt:114 -#, fuzzy -#| msgid "Generate compile-time CFString objects" msgid "Generate compile-time CFString objects." -msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación" +msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación." #: config/darwin.opt:211 -#, fuzzy -#| msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters" msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." -msgstr "Avisa si los objetos CFString constantes contienen caracteres que no son transportables" +msgstr "Avisa si los objetos CFString constantes contienen caracteres que no son transportables." #: config/darwin.opt:216 -#, fuzzy -#| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O" msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." -msgstr "Genera cabos de estilo AT&T para Mach-O" +msgstr "Genera stubs de estilo AT&T para Mach-O." #: config/darwin.opt:220 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." -msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)" +msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)." #: config/darwin.opt:224 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." -msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración" +msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración." #: config/darwin.opt:232 -#, fuzzy -#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." -msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará" +msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará." #: config/darwin.opt:236 -#, fuzzy -#| msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgid "Set sizeof(bool) to 1." -msgstr "Establece sizeof(bool) a 1" +msgstr "Establece sizeof(bool) a 1." #: config/darwin.opt:240 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." -msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin" +msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin." #: config/darwin.opt:244 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." -msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo" +msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo." #: config/darwin.opt:248 -#, fuzzy -#| msgid "-iframework \tAdd to the end of the system framework include path" msgid "-iframework \tAdd to the end of the system framework include path." -msgstr "-iframework \tAgrega el ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema" +msgstr "-iframework \tAgrega el ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema." #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38 #: config/mep/mep.opt:143 -#, fuzzy -#| msgid "Use simulator runtime" msgid "Use simulator runtime." -msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución" +msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución." #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target CPU" msgid "Specify the name of the target CPU." -msgstr "Especifica el nombre del CPU destino" +msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino." #: config/bfin/bfin.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgid "Omit frame pointer for leaf functions." -msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas" +msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas." #: config/bfin/bfin.opt:52 -#, fuzzy -#| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." -msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria" +msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria." #: config/bfin/bfin.opt:56 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" @@ -8104,81 +7963,57 @@ msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware." #: config/bfin/bfin.opt:65 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled ID based shared library" msgid "Enabled ID based shared library." -msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID" +msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID." #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID" #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171 -#, fuzzy -#| msgid "ID of shared library to build" msgid "ID of shared library to build." -msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear" +msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear." #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167 -#, fuzzy -#| msgid "Enable separate data segment" msgid "Enable separate data segment." -msgstr "Activa los segmentos de datos separados" +msgstr "Activa los segmentos de datos separados." #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." -msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección" +msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección." #: config/bfin/bfin.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Link with the fast floating-point library" msgid "Link with the fast floating-point library." -msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast" +msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast." #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." -msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC" +msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC." #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162 -#, fuzzy -#| msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgid "Enable inlining of PLT in function calls." -msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función" +msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función." # Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga #: config/bfin/bfin.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." -msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1" +msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1." #: config/bfin/bfin.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Enable multicore support" msgid "Enable multicore support." -msgstr "Activa el soporte multinúcleo" +msgstr "Activa el soporte multinúcleo." #: config/bfin/bfin.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Build for Core A" msgid "Build for Core A." -msgstr "Construye par el Core A" +msgstr "Construye para el Core A." #: config/bfin/bfin.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "Build for Core B" msgid "Build for Core B." -msgstr "Construye para el Core B" +msgstr "Construye para el Core B." #: config/bfin/bfin.opt:114 -#, fuzzy -#| msgid "Build for SDRAM" msgid "Build for SDRAM." -msgstr "Construye para SDRAM" +msgstr "Construye para SDRAM." #: config/bfin/bfin.opt:118 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." @@ -8197,596 +8032,424 @@ msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "ISAs M68K conocidas (para uso con la opción -march=):" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358 -#, fuzzy -#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgid "Use IEEE math for fp comparisons." -msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp" +msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp." #: config/m68k/m68k.opt:30 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 520X" msgid "Generate code for a 520X." -msgstr "Genera código para un 520X" +msgstr "Genera código para el 520X." #: config/m68k/m68k.opt:34 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5206e" msgid "Generate code for a 5206e." -msgstr "Genera código para un 5206e" +msgstr "Genera código para el 5206e." #: config/m68k/m68k.opt:38 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 528x" msgid "Generate code for a 528x." -msgstr "Genera código para un 528x" +msgstr "Genera código para el 528x." #: config/m68k/m68k.opt:42 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5307" msgid "Generate code for a 5307." -msgstr "Genera código para un 5307" +msgstr "Genera código para el 5307." #: config/m68k/m68k.opt:46 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 5407" msgid "Generate code for a 5407." -msgstr "Genera código para un 5407" +msgstr "Genera código para el 5407." #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68000" msgid "Generate code for a 68000." -msgstr "Genera código para un 68000" +msgstr "Genera código para el 68000." #: config/m68k/m68k.opt:54 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68010" msgid "Generate code for a 68010." -msgstr "Genera código para un 68010" +msgstr "Genera código para el 68010." #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68020" msgid "Generate code for a 68020." -msgstr "Genera código para un 68020" +msgstr "Genera código para el 68020." #: config/m68k/m68k.opt:62 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." -msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva" +msgstr "Genera código para el 68040, sin ninguna instrucción nueva." #: config/m68k/m68k.opt:66 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." -msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva" +msgstr "Genera código para el 68060, sin ninguna instrucción nueva." #: config/m68k/m68k.opt:70 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68030" msgid "Generate code for a 68030." -msgstr "Genera código para un 68030" +msgstr "Genera código para el 68030." #: config/m68k/m68k.opt:74 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68040" msgid "Generate code for a 68040." -msgstr "Genera código para un 68040" +msgstr "Genera código para el 68040." #: config/m68k/m68k.opt:78 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68060" msgid "Generate code for a 68060." -msgstr "Genera código para un 68060" +msgstr "Genera código para el 68060." #: config/m68k/m68k.opt:82 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68302" msgid "Generate code for a 68302." -msgstr "Genera código para un 68302" +msgstr "Genera código para el 68302." #: config/m68k/m68k.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68332" msgid "Generate code for a 68332." -msgstr "Genera código para un 68332" +msgstr "Genera código para el 68332." #: config/m68k/m68k.opt:91 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a 68851" msgid "Generate code for a 68851." -msgstr "Genera código para un 68851" +msgstr "Genera código para el 68851." #: config/m68k/m68k.opt:95 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." -msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881" +msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante del 68881." #: config/m68k/m68k.opt:99 -#, fuzzy -#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgid "Align variables on a 32-bit boundary." -msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit" +msgstr "Alínea las variables en límites de 32-bit." #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Specify the name of the target architecture." -msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino" +msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino." #: config/m68k/m68k.opt:107 -#, fuzzy -#| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use the bit-field instructions." -msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit" +msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit." #: config/m68k/m68k.opt:119 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgid "Generate code for a ColdFire v4e." -msgstr "Genera código para un ColdFire v4e" +msgstr "Genera código para el ColdFire v4e." #: config/m68k/m68k.opt:123 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the target CPU" msgid "Specify the target CPU." -msgstr "Selecciona el CPU destino" +msgstr "Selecciona el CPU destino." #: config/m68k/m68k.opt:127 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a cpu32" msgid "Generate code for a cpu32." -msgstr "Genera código para un cpu32" +msgstr "Genera código para el cpu32." #: config/m68k/m68k.opt:131 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." -msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire" +msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:135 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a Fido A" msgid "Generate code for a Fido A." -msgstr "Genera código para un Fido A" +msgstr "Genera código para el Fido A." #: config/m68k/m68k.opt:139 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." -msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware" +msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/m68k/m68k.opt:143 -#, fuzzy -#| msgid "Enable ID based shared library" msgid "Enable ID based shared library." -msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID" +msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID." #: config/m68k/m68k.opt:147 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use the bit-field instructions" msgid "Do not use the bit-field instructions." -msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit" +msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit." #: config/m68k/m68k.opt:151 -#, fuzzy -#| msgid "Use normal calling convention" msgid "Use normal calling convention." -msgstr "Usa la convención de llamada normal" +msgstr "Usa la convención de llamada normal." #: config/m68k/m68k.opt:155 -#, fuzzy -#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." -msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura" +msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura." # pc = program counter. cfuga #: config/m68k/m68k.opt:159 -#, fuzzy -#| msgid "Generate pc-relative code" msgid "Generate pc-relative code." -msgstr "Genera código relativo al pc" +msgstr "Genera código relativo al pc." #: config/m68k/m68k.opt:163 -#, fuzzy -#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgid "Use different calling convention using 'rtd'." -msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'" +msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'." #: config/m68k/m68k.opt:175 -#, fuzzy -#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." -msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura" +msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura." #: config/m68k/m68k.opt:179 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code with library calls for floating point" msgid "Generate code with library calls for floating point." -msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante" +msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante." #: config/m68k/m68k.opt:183 -#, fuzzy -#| msgid "Do not use unaligned memory references" msgid "Do not use unaligned memory references." -msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear" +msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear." #: config/m68k/m68k.opt:187 -#, fuzzy -#| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." -msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino" +msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino." #: config/m68k/m68k.opt:191 -#, fuzzy -#| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." -msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire" +msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:195 -#, fuzzy -#| msgid "Support TLS segment larger than 64K" msgid "Support TLS segment larger than 64K." -msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K" +msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K." #: config/m32c/m32c.opt:23 -#, fuzzy -#| msgid "-msim\tUse simulator runtime" msgid "-msim\tUse simulator runtime." -msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución" +msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución." #: config/m32c/m32c.opt:27 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants" msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." -msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C" +msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C." #: config/m32c/m32c.opt:31 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants" msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." -msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C" +msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C." #: config/m32c/m32c.opt:35 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants" msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." -msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM" +msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM." #: config/m32c/m32c.opt:39 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants" msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." -msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C" +msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C." #: config/m32c/m32c.opt:43 -#, fuzzy -#| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." -msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)" +msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)." #: config/msp430/msp430.opt:7 msgid "Force assembly output to always use hex constants." -msgstr "" +msgstr "Hace que la salida en ensamblador siempre use constantes hexa." #: config/msp430/msp430.opt:11 -#, fuzzy -#| msgid "Specify the MCU name" msgid "Specify the MCU to build for." -msgstr "Especifica el nombre MCU" +msgstr "Especifica la MCU para la que construir." #: config/msp430/msp430.opt:15 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)." -msgstr "" +msgstr "Avisa si un nombre de MCU no se reconoce o está en conflicto con otras opciones (por defecto: activado)." #: config/msp430/msp430.opt:19 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." -msgstr "" +msgstr "Especifica la ISA para la que construir: msp430, msp430x, msp430xv2." #: config/msp430/msp430.opt:23 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el modelo grande - direcciones/punteros de 20 bits." #: config/msp430/msp430.opt:27 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el modelo pequeño - direcciones/punteros de 16 bits (el predefinido)." #: config/msp430/msp430.opt:31 msgid "Optimize opcode sizes at link time." -msgstr "" +msgstr "Optimiza los tamaños de opcode en tiempo de enlazado." #: config/msp430/msp430.opt:38 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices." -msgstr "" +msgstr "Usa un tiempo de ejecución mínimo (sin inicializadores estáticos ni constructores) para dispositivos limitados por la memoria." #: config/msp430/msp430.opt:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select hardware or software multiplication support." msgid "Specify the type of hardware multiply to support." -msgstr "Selecciona el soporte de multiplicación por hardware o software." +msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación por hardware que se admitirá." #: config/msp430/msp430.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register." msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory." -msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador." +msgstr "Especifica si las funciones deben guardarse en la memoria baja o en la alta." #: config/msp430/msp430.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory." -msgstr "Sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa." +msgstr "Especifica si las variables deben guardarse en la memoria baja o en la alta." #: config/msp430/msp430.opt:90 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." -msgstr "" +msgstr "Pasa una petición al ensamblador para hacer posibles correcciones de varias erratas de silicio." #: config/msp430/msp430.opt:94 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." -msgstr "" +msgstr "Pasa una petición al ensamblador para advertir de varias erratas de silicio." #: config/aarch64/aarch64.opt:40 msgid "The possible TLS dialects:" -msgstr "" +msgstr "Los dialectos de TLS posibles:" #: config/aarch64/aarch64.opt:52 msgid "The code model option names for -mcmodel:" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de las opciones de modelos de código para -mcmodel:" #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94 #: config/microblaze/microblaze.opt:60 -#, fuzzy -#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgid "Assume target CPU is configured as big endian." -msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian" +msgstr "Asume que la CPU destino está configurada como big endian." #: config/aarch64/aarch64.opt:69 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code which uses the FPU" msgid "Generate code which uses only the general registers." -msgstr "Genera código que use el FPU" +msgstr "Genera código que usa solo los registros generales." #: config/aarch64/aarch64.opt:73 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." -msgstr "" +msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 835769." #: config/aarch64/aarch64.opt:77 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." -msgstr "" +msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 843419." #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155 #: config/microblaze/microblaze.opt:64 -#, fuzzy -#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgid "Assume target CPU is configured as little endian." -msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian" +msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian." #: config/aarch64/aarch64.opt:85 -#, fuzzy -#| msgid "Select code model" msgid "Specify the code model." -msgstr "Selecciona el modelo de código" +msgstr "Especifica el modelo de código." #: config/aarch64/aarch64.opt:89 -#, fuzzy -#| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." -msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema" +msgstr "No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema." #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390 -#, fuzzy -#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." -msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas" +msgstr "Omite el puntero del marco de referencia para las funciones hojas." #: config/aarch64/aarch64.opt:97 msgid "Specify TLS dialect." -msgstr "" +msgstr "Especifica el dialecto de TLS." #: config/aarch64/aarch64.opt:101 -#, fuzzy -#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48." -msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos" +msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos. Los valores válidos son 12, 24, 32, 48." #: config/aarch64/aarch64.opt:120 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU" msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH." -msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "-march=ARCH\tUsa las características de la arquitectura ARCH." #: config/aarch64/aarch64.opt:124 -#, fuzzy -#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU." -msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características de y optimiza para CPU." #: config/aarch64/aarch64.opt:128 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU." -msgstr "" +msgstr "-mtune=CPU\tOptimiza para CPU." #: config/aarch64/aarch64.opt:132 -#, fuzzy -#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI." -msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada" +msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI especificada." #: config/aarch64/aarch64.opt:136 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:140 -#, fuzzy -#| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):" +msgstr "ABIs AArch64 conocidas (para uso con la opción -mabi=):" #: config/aarch64/aarch64.opt:150 msgid "PC relative literal loads." -msgstr "" +msgstr "Cargas literales relativas a PC." #: config/aarch64/aarch64.opt:154 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation," -msgstr "" +msgstr "Cuando se calcula la aproximación de la raíz cuadrada inversa." #: config/linux.opt:24 -#, fuzzy -#| msgid "Use Bionic C library" msgid "Use Bionic C library." -msgstr "Utiliza la biblioteca C de Bionic" +msgstr "Utiliza la biblioteca C de Bionic." #: config/linux.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Use GNU C library" msgid "Use GNU C library." -msgstr "Utiliza el as de GNU" +msgstr "Utiliza la biblioteca de C de GNU." #: config/linux.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Use uClibc C library" msgid "Use uClibc C library." -msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc" +msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc." #: config/linux.opt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Use uClibc C library" msgid "Use musl C library." -msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc" +msgstr "Usa la biblioteca de C de musl." #: config/ia64/ilp32.opt:3 -#, fuzzy -#| msgid "Generate ILP32 code" msgid "Generate ILP32 code." -msgstr "Genera código ILP32" +msgstr "Genera código ILP32." #: config/ia64/ilp32.opt:7 -#, fuzzy -#| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate LP64 code." -msgstr "Genera código LP64" +msgstr "Genera código LP64." #: config/ia64/ia64.opt:28 -#, fuzzy -#| msgid "Generate big endian code" msgid "Generate big endian code." -msgstr "Genera código big endian" +msgstr "Genera código big endian." #: config/ia64/ia64.opt:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generate little endian code" msgid "Generate little endian code." -msgstr "Genera código little endian" +msgstr "Genera código little endian." #: config/ia64/ia64.opt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for GNU as" msgid "Generate code for GNU as." -msgstr "Genera código para as de GNU" +msgstr "Genera código para as de GNU." #: config/ia64/ia64.opt:40 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for GNU ld" msgid "Generate code for GNU ld." -msgstr "Genera código para ld de GNU" +msgstr "Genera código para ld de GNU." #: config/ia64/ia64.opt:44 -#, fuzzy -#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." -msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile" +msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile." #: config/ia64/ia64.opt:48 -#, fuzzy -#| msgid "Use in/loc/out register names" msgid "Use in/loc/out register names." -msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out" +msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out." #: config/ia64/ia64.opt:55 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." -msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss" +msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss." #: config/ia64/ia64.opt:59 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code without GP reg" msgid "Generate code without GP reg." -msgstr "Genera código sin registro GP" +msgstr "Genera código sin registro GP." #: config/ia64/ia64.opt:63 -#, fuzzy -#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." -msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)" +msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)." #: config/ia64/ia64.opt:67 -#, fuzzy -#| msgid "Generate self-relocatable code" msgid "Generate self-relocatable code." -msgstr "Genera código auto-reubicable" +msgstr "Genera código auto-reubicable." #: config/ia64/ia64.opt:71 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." -msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia" +msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para latencia." #: config/ia64/ia64.opt:75 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." -msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida" +msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para rendimiento." #: config/ia64/ia64.opt:82 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." -msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia" +msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para latencia." #: config/ia64/ia64.opt:86 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." -msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida" +msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para rendimiento." #: config/ia64/ia64.opt:90 -#, fuzzy -#| msgid "Do not inline integer division" msgid "Do not inline integer division." -msgstr "No incluye en línea la división entera" +msgstr "No incluye en línea la división entera." #: config/ia64/ia64.opt:94 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgid "Generate inline square root, optimize for latency." -msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia" +msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para latencia." #: config/ia64/ia64.opt:98 -#, fuzzy -#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." -msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida" +msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para rendimiento." #: config/ia64/ia64.opt:102 -#, fuzzy -#| msgid "Do not inline square root" msgid "Do not inline square root." -msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada" +msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada." #: config/ia64/ia64.opt:106 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." -msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU" +msgstr "Activa la información de la línea de depuración DWARF a través de as de GNU." #: config/ia64/ia64.opt:110 -#, fuzzy -#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." -msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización" +msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de parada para mejor planificación." #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58 #: config/sh/sh.opt:273 @@ -8795,220 +8458,200 @@ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos." #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32 #: config/alpha/alpha.opt:130 -#, fuzzy -#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." -msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos" +msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos." #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130 #: config/visium/visium.opt:49 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule code for given CPU" msgid "Schedule code for given CPU." -msgstr "Código de planificador para el CPU dado" +msgstr "Código de planificador para el CPU dado." #: config/ia64/ia64.opt:126 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" msgstr "CPUs Itanium conocidos (para uso con la opción -mtune=):" #: config/ia64/ia64.opt:136 -#, fuzzy -#| msgid "Use data speculation before reload" msgid "Use data speculation before reload." -msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar" +msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar." #: config/ia64/ia64.opt:140 -#, fuzzy -#| msgid "Use data speculation after reload" msgid "Use data speculation after reload." -msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar" +msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar." #: config/ia64/ia64.opt:144 -#, fuzzy -#| msgid "Use control speculation" msgid "Use control speculation." -msgstr "Usa el control de especulación" +msgstr "Usa la especulación del control." #: config/ia64/ia64.opt:148 -#, fuzzy -#| msgid "Use in block data speculation before reload" msgid "Use in block data speculation before reload." -msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar" +msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar." #: config/ia64/ia64.opt:152 -#, fuzzy -#| msgid "Use in block data speculation after reload" msgid "Use in block data speculation after reload." -msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar" +msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar." #: config/ia64/ia64.opt:156 -#, fuzzy -#| msgid "Use in block control speculation" msgid "Use in block control speculation." -msgstr "Usa el control de especulación en bloque" +msgstr "Usa la especulación del control en bloque." #: config/ia64/ia64.opt:160 -#, fuzzy -#| msgid "Use simple data speculation check" msgid "Use simple data speculation check." -msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple" +msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple." #: config/ia64/ia64.opt:164 -#, fuzzy -#| msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgid "Use simple data speculation check for control speculation." -msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación" +msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación." #: config/ia64/ia64.opt:174 #, fuzzy #| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." -msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones" +msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones." #: config/ia64/ia64.opt:178 #, fuzzy #| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." -msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización" +msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización." #: config/ia64/ia64.opt:182 #, fuzzy #| msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group" msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." -msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción" +msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción." #: config/ia64/ia64.opt:186 #, fuzzy #| msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." -msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1" +msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1." #: config/ia64/ia64.opt:190 #, fuzzy #| msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)" msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)." -msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)" +msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)." #: config/ia64/ia64.opt:194 #, fuzzy #| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." -msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva" +msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva." #: config/spu/spu.opt:20 #, fuzzy #| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated." -msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución" +msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución." #: config/spu/spu.opt:24 #, fuzzy #| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" msgid "Emit errors when run-time relocations are generated." -msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución" +msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución." #: config/spu/spu.opt:28 #, fuzzy #| msgid "Specify cost of branches (Default 20)" msgid "Specify cost of branches (Default 20)." -msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)" +msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)." #: config/spu/spu.opt:32 #, fuzzy #| msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions." -msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA" +msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA." #: config/spu/spu.opt:36 #, fuzzy #| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA." -msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA" +msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA." #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 #, fuzzy #| msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)" msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)." -msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)" +msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)." #: config/spu/spu.opt:48 #, fuzzy #| msgid "Use standard main function as entry for startup" msgid "Use standard main function as entry for startup." -msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio" +msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio." #: config/spu/spu.opt:52 #, fuzzy #| msgid "Generate branch hints for branches" msgid "Generate branch hints for branches." -msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones" +msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones." #: config/spu/spu.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)." -msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)" +msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)." #: config/spu/spu.opt:60 #, fuzzy #| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]" msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]." -msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]" +msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]." #: config/spu/spu.opt:64 #, fuzzy #| msgid "Generate code for 18 bit addressing" msgid "Generate code for 18 bit addressing." -msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit" +msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit." #: config/spu/spu.opt:68 #, fuzzy #| msgid "Generate code for 32 bit addressing" msgid "Generate code for 32 bit addressing." -msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit" +msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit." #: config/spu/spu.opt:76 #, fuzzy #| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue" msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue." -msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU" +msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU." #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Generate code for given CPU" msgid "Generate code for given CPU." -msgstr "Genera código para el CPU dado" +msgstr "Genera código para el CPU dado." #: config/spu/spu.opt:88 #, fuzzy #| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)" msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)." -msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)" +msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)." #: config/spu/spu.opt:92 #, fuzzy #| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects" msgid "Access variables in 64-bit PPU objects." -msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit" +msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit." #: config/spu/spu.opt:96 #, fuzzy #| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)" msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)." -msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)" +msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)." #: config/spu/spu.opt:100 #, fuzzy #| msgid "Size (in KB) of software data cache" msgid "Size (in KB) of software data cache." -msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software" +msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software." #: config/spu/spu.opt:104 #, fuzzy #| msgid "Atomically write back software data cache lines (default)" msgid "Atomically write back software data cache lines (default)." -msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)" +msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)." #: config/epiphany/epiphany.opt:24 msgid "Don't use any of r32..r63." @@ -9022,7 +8665,7 @@ msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instruccio #, fuzzy #| msgid "Set branch cost" msgid "Set branch cost." -msgstr "Establece el costo de ramificación" +msgstr "Establece el costo de ramificación." #: config/epiphany/epiphany.opt:36 msgid "enable conditional move instruction usage." @@ -9032,31 +8675,31 @@ msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional." #, fuzzy #| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern" msgid "set number of nops to emit before each insn pattern." -msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn" +msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn." #: config/epiphany/epiphany.opt:52 #, fuzzy #| msgid "Use software floating point comparisons" msgid "Use software floating point comparisons." -msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software" +msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software." #: config/epiphany/epiphany.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part" msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." -msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high" +msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high." #: config/epiphany/epiphany.opt:60 #, fuzzy #| msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC" msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." -msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC" +msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC." #: config/epiphany/epiphany.opt:64 #, fuzzy #| msgid "Enable use of POST_MODIFY" msgid "Enable use of POST_MODIFY." -msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY" +msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY." #: config/epiphany/epiphany.opt:68 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." @@ -9070,13 +8713,13 @@ msgstr "Asume que está seleccionado el redondeo al más cercano para propósito #, fuzzy #| msgid "Generate call insns as indirect calls" msgid "Generate call insns as indirect calls." -msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas" +msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas." #: config/epiphany/epiphany.opt:80 #, fuzzy #| msgid "Generate call insns as direct calls" msgid "Generate call insns as direct calls." -msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas" +msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas." #: config/epiphany/epiphany.opt:84 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." @@ -9098,7 +8741,7 @@ msgstr "Divide moves vectoriales de 8 byte sin alinear antes de post-modificar l #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions" msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." -msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware" +msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware." #: config/epiphany/epiphany.opt:136 msgid "Set register to hold -1." @@ -9112,7 +8755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use LRA instead of reload." -msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM" +msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM." #: config/ft32/ft32.opt:31 #, fuzzy @@ -9124,61 +8767,61 @@ msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX" #, fuzzy #| msgid "Generate H8S code" msgid "Generate H8S code." -msgstr "Genera código H8S" +msgstr "Genera código H8S." #: config/h8300/h8300.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Generate H8SX code" msgid "Generate H8SX code." -msgstr "Genera código H8SX" +msgstr "Genera código H8SX." #: config/h8300/h8300.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Generate H8S/2600 code" msgid "Generate H8S/2600 code." -msgstr "Genera código H8S/2600" +msgstr "Genera código H8S/2600." #: config/h8300/h8300.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Make integers 32 bits wide" msgid "Make integers 32 bits wide." -msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura" +msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura." #: config/h8300/h8300.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Use registers for argument passing" msgid "Use registers for argument passing." -msgstr "Usa registros para el paso de parámetros" +msgstr "Usa registros para el paso de parámetros." #: config/h8300/h8300.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgid "Consider access to byte sized memory slow." -msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte" +msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte." #: config/h8300/h8300.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Enable linker relaxing" msgid "Enable linker relaxing." -msgstr "Activa la relajación del enlazador" +msgstr "Activa la relajación del enlazador." #: config/h8300/h8300.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Generate H8/300H code" msgid "Generate H8/300H code." -msgstr "Genera código H8/300H" +msgstr "Genera código H8/300H." #: config/h8300/h8300.opt:58 #, fuzzy #| msgid "Enable the normal mode" msgid "Enable the normal mode." -msgstr "Activa el modelo normal" +msgstr "Activa el modelo normal." #: config/h8300/h8300.opt:62 #, fuzzy #| msgid "Use H8/300 alignment rules" msgid "Use H8/300 alignment rules." -msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300" +msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300." #: config/h8300/h8300.opt:66 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." @@ -9192,134 +8835,134 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate code for an 11/10" msgid "Generate code for an 11/10." -msgstr "Genera código para un 11/10" +msgstr "Genera código para un 11/10." #: config/pdp11/pdp11.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Generate code for an 11/40" msgid "Generate code for an 11/40." -msgstr "Genera código para un 11/40" +msgstr "Genera código para un 11/40." #: config/pdp11/pdp11.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Generate code for an 11/45" msgid "Generate code for an 11/45." -msgstr "Genera código para un 11/45" +msgstr "Genera código para un 11/45." #: config/pdp11/pdp11.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." -msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)" +msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)." #: config/pdp11/pdp11.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgid "Do not use inline patterns for copying memory." -msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria" +msgstr "No usa patrones incluidos en línea para copiado de memoria." #: config/pdp11/pdp11.opt:43 #, fuzzy #| msgid "Use inline patterns for copying memory" msgid "Use inline patterns for copying memory." -msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria" +msgstr "Usa patrones incluidos en línea para copiado de memoria." #: config/pdp11/pdp11.opt:47 #, fuzzy #| msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgid "Do not pretend that branches are expensive." -msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas" +msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas." #: config/pdp11/pdp11.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Pretend that branches are expensive" msgid "Pretend that branches are expensive." -msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas" +msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas." #: config/pdp11/pdp11.opt:55 #, fuzzy #| msgid "Use the DEC assembler syntax" msgid "Use the DEC assembler syntax." -msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC" +msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC." #: config/pdp11/pdp11.opt:59 #, fuzzy #| msgid "Use 32 bit float" msgid "Use 32 bit float." -msgstr "Usa float de 32 bit" +msgstr "Usa float de 32 bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:63 #, fuzzy #| msgid "Use 64 bit float" msgid "Use 64 bit float." -msgstr "Usa float de 64 bit" +msgstr "Usa float de 64 bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177 #: config/frv/frv.opt:158 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "Use hardware floating point." -msgstr "Usa coma flotante de hardware" +msgstr "Usa coma flotante de hardware." #: config/pdp11/pdp11.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Use 16 bit int" msgid "Use 16 bit int." -msgstr "Usa int de 16 bit" +msgstr "Usa int de 16 bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:75 #, fuzzy #| msgid "Use 32 bit int" msgid "Use 32 bit int." -msgstr "Usa int de 32 bit" +msgstr "Usa int de 32 bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173 #, fuzzy #| msgid "Do not use hardware floating point" msgid "Do not use hardware floating point." -msgstr "No usa coma flotante de hardware" +msgstr "No usa coma flotante de hardware." #: config/pdp11/pdp11.opt:83 #, fuzzy #| msgid "Target has split I&D" msgid "Target has split I&D." -msgstr "El objetivo tiene I&D dividido" +msgstr "El objetivo tiene I&D dividido." #: config/pdp11/pdp11.opt:87 #, fuzzy #| msgid "Use UNIX assembler syntax" msgid "Use UNIX assembler syntax." -msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX" +msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX." #: config/xtensa/xtensa.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgid "Use CONST16 instruction to load constants." -msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes" +msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes." #: config/xtensa/xtensa.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code" msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." -msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO" +msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO." #: config/xtensa/xtensa.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." -msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes" +msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes." #: config/xtensa/xtensa.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." -msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación" +msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación." #: config/xtensa/xtensa.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." -msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto" +msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto." #: config/xtensa/xtensa.opt:43 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." @@ -9329,55 +8972,55 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions" msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions." -msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW" +msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW." #: config/i386/cygming.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Create console application" msgid "Create console application." -msgstr "Crea una aplicación de consola" +msgstr "Crea una aplicación de consola." #: config/i386/cygming.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a DLL" msgid "Generate code for a DLL." -msgstr "Genera código para una DLL" +msgstr "Genera código para una DLL." #: config/i386/cygming.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Ignore dllimport for functions" msgid "Ignore dllimport for functions." -msgstr "Ignora dllimport para funciones" +msgstr "Ignora dllimport para funciones." #: config/i386/cygming.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Use Mingw-specific thread support" msgid "Use Mingw-specific thread support." -msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw" +msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw." #: config/i386/cygming.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Set Windows defines" msgid "Set Windows defines." -msgstr "Establece las definiciones de Windows" +msgstr "Establece las definiciones de Windows." #: config/i386/cygming.opt:43 #, fuzzy #| msgid "Create GUI application" msgid "Create GUI application." -msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)" +msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)." #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32 #, fuzzy #| msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data" msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." -msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados" +msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados." #: config/i386/cygming.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement" msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement." -msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete" +msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete." #: config/i386/cygming.opt:58 msgid "Put relocated read-only data into .data section." @@ -9387,7 +9030,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." -msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO" +msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO." #: config/i386/mingw.opt:33 msgid "For nested functions on stack executable permission is set." @@ -9397,87 +9040,87 @@ msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pil #, fuzzy #| msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro" msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." -msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE" +msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE." #: config/i386/i386.opt:182 #, fuzzy #| msgid "sizeof(long double) is 16" msgid "sizeof(long double) is 16." -msgstr "sizeof(long double) es 16" +msgstr "sizeof(long double) es 16." #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354 #, fuzzy #| msgid "Use hardware fp" msgid "Use hardware fp." -msgstr "Usa fp de hardware" +msgstr "Usa fp de hardware." #: config/i386/i386.opt:190 #, fuzzy #| msgid "sizeof(long double) is 12" msgid "sizeof(long double) is 12." -msgstr "sizeof(long double) es 12" +msgstr "sizeof(long double) es 12." #: config/i386/i386.opt:194 #, fuzzy #| msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 80-bit long double." -msgstr "Usa long doubles de 128 bits" +msgstr "Usa long doubles de 128 bits." #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 #, fuzzy #| msgid "Use 64-bit long double" msgid "Use 64-bit long double." -msgstr "Usa long doubles de 64 bits" +msgstr "Usa long doubles de 64 bits." #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 #, fuzzy #| msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 128-bit long double." -msgstr "Usa long doubles de 128 bits" +msgstr "Usa long doubles de 128 bits." #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209 #, fuzzy #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." -msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función" +msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función." #: config/i386/i386.opt:210 #, fuzzy #| msgid "Align some doubles on dword boundary" msgid "Align some doubles on dword boundary." -msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword" +msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword." #: config/i386/i386.opt:214 #, fuzzy #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgid "Function starts are aligned to this power of 2." -msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2" +msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:218 #, fuzzy #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." -msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2" +msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:222 #, fuzzy #| msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgid "Loop code aligned to this power of 2." -msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2" +msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:226 #, fuzzy #| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Align destination of the string operations." -msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas" +msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas." #: config/i386/i386.opt:230 #, fuzzy #| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Use the given data alignment." -msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables" +msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables." #: config/i386/i386.opt:234 #, fuzzy @@ -9489,7 +9132,7 @@ msgstr "Dialectos TLS conocidos (para usar con la opción -mtls-dialect=):" #, fuzzy #| msgid "Use given assembler dialect" msgid "Use given assembler dialect." -msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado" +msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado." #: config/i386/i386.opt:255 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):" @@ -9499,19 +9142,19 @@ msgstr "Dialectos de ensamblador conocidos (para uso con la opción -masm-dialec #, fuzzy #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)." -msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)" +msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)." #: config/i386/i386.opt:269 #, fuzzy #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." -msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64" +msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64." #: config/i386/i386.opt:273 #, fuzzy #| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given x86-64 code model." -msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado" +msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado." #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57 @@ -9522,7 +9165,7 @@ msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" #, fuzzy #| msgid "Use complex addressing modes" msgid "Use given address mode." -msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos" +msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos." #: config/i386/i386.opt:300 #, fuzzy @@ -9538,25 +9181,25 @@ msgstr "%<-mcpu=%> es obsoleto; utilice %<-mtune=%> o %<-march%> en su lugar" #, fuzzy #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." -msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU" +msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU." #: config/i386/i386.opt:317 #, fuzzy #| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." -msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila" +msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila." #: config/i386/i386.opt:321 #, fuzzy #| msgid "Return values of functions in FPU registers" msgid "Return values of functions in FPU registers." -msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU" +msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU." #: config/i386/i386.opt:325 #, fuzzy #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." -msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado" +msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado." #: config/i386/i386.opt:329 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" @@ -9566,13 +9209,13 @@ msgstr "Argumentos válidos para -mfpmath=:" #, fuzzy #| msgid "Inline all known string operations" msgid "Inline all known string operations." -msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas" +msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas." #: config/i386/i386.opt:366 #, fuzzy #| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." -msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños" +msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños." #: config/i386/i386.opt:369 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead" @@ -9582,85 +9225,85 @@ msgstr "%<-mintel-syntax%> y %<-mno-intel-syntax%> son obsoletos; utilice %<-mas #, fuzzy #| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use native (MS) bitfield layout." -msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)" +msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)." #: config/i386/i386.opt:394 #, fuzzy #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." -msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit" +msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit." #: config/i386/i386.opt:398 #, fuzzy #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." -msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 64-bit" +msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 64-bit." #: config/i386/i386.opt:402 #, fuzzy #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit" msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." -msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 80-bit" +msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 80-bit." #: config/i386/i386.opt:406 #, fuzzy #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." -msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2" +msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:410 #, fuzzy #| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." -msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2" +msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2." #: config/i386/i386.opt:414 #, fuzzy #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." -msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida" +msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida." #: config/i386/i386.opt:418 #, fuzzy #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgid "Use red-zone in the x86-64 code." -msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64" +msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64." #: config/i386/i386.opt:422 #, fuzzy #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgid "Number of registers used to pass integer arguments." -msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros" +msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros." #: config/i386/i386.opt:426 #, fuzzy #| msgid "Alternate calling convention" msgid "Alternate calling convention." -msgstr "Convención de llamada alternativa" +msgstr "Convención de llamada alternativa." #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Do not use hardware fp" msgid "Do not use hardware fp." -msgstr "No usa fp de hardware" +msgstr "No usa fp de hardware." #: config/i386/i386.opt:434 #, fuzzy #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." -msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF" +msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF." #: config/i386/i386.opt:438 #, fuzzy #| msgid "Realign stack in prologue" msgid "Realign stack in prologue." -msgstr "Realínea la pila en el prólogo" +msgstr "Realínea la pila en el prólogo." #: config/i386/i386.opt:442 #, fuzzy #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable stack probing." -msgstr "Habilita la prueba de la pila" +msgstr "Habilita la prueba de la pila." #: config/i386/i386.opt:446 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." @@ -9674,7 +9317,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgid "Chose strategy to generate stringop using." -msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using" +msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using." #: config/i386/i386.opt:458 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" @@ -9684,7 +9327,7 @@ msgstr "Argumentos válidos para -mstringop-strategy=:" #, fuzzy #| msgid "Use given thread-local storage dialect" msgid "Use given thread-local storage dialect." -msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado" +msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado." #: config/i386/i386.opt:490 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" @@ -9694,7 +9337,7 @@ msgstr "Dialectos TLS conocidos (para usar con la opción -mtls-dialect=):" #, fuzzy, c-format #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." -msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls" +msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls." #: config/i386/i386.opt:508 msgid "Fine grain control of tune features." @@ -9704,19 +9347,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Allow all ugly features" msgid "Clear all tune features." -msgstr "Desactiva todas las características feas" +msgstr "Desactiva todas las características feas." #: config/i386/i386.opt:519 #, fuzzy #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." -msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada" +msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada." #: config/i386/i386.opt:523 #, fuzzy #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to the given ABI." -msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada" +msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada." #: config/i386/i386.opt:527 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" @@ -9726,7 +9369,7 @@ msgstr "ABIs conocidas (para usar con la opción -mabi=):" #, fuzzy #| msgid "Vector library ABI to use" msgid "Vector library ABI to use." -msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar" +msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar." #: config/i386/i386.opt:541 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" @@ -9736,7 +9379,7 @@ msgstr "ABIs de biblioteca de vectorización conocidas (para usar con la opción #, fuzzy #| msgid "Return 8-byte vectors in memory" msgid "Return 8-byte vectors in memory." -msgstr "Devuelve vectores de 8 bytes en memoria" +msgstr "Devuelve vectores de 8 bytes en memoria." #: config/i386/i386.opt:555 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." @@ -9772,85 +9415,85 @@ msgstr "Usa instrucciones AVX de 128-bit en lugar de instrucciones AVX de 256-bi #, fuzzy #| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 32bit i386 code." -msgstr "Genera código i386 de 32bit" +msgstr "Genera código i386 de 32bit." #: config/i386/i386.opt:592 #, fuzzy #| msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgid "Generate 64bit x86-64 code." -msgstr "Genera código x86-64 de 64bit" +msgstr "Genera código x86-64 de 64bit." #: config/i386/i386.opt:596 #, fuzzy #| msgid "Generate 32bit x86-64 code" msgid "Generate 32bit x86-64 code." -msgstr "Genera código x86-64 de 32bit" +msgstr "Genera código x86-64 de 32bit." #: config/i386/i386.opt:600 #, fuzzy #| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 16bit i386 code." -msgstr "Genera código i386 de 32bit" +msgstr "Genera código i386 de 32bit." #: config/i386/i386.opt:604 #, fuzzy #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support MMX built-in functions." -msgstr "Admite funciones internas MMX" +msgstr "Admite funciones internas MMX." #: config/i386/i386.opt:608 #, fuzzy #| msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgid "Support 3DNow! built-in functions." -msgstr "Admite funciones internas 3DNow!" +msgstr "Admite funciones internas 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:612 #, fuzzy #| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." -msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!" +msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:616 #, fuzzy #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." #: config/i386/i386.opt:620 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2." #: config/i386/i386.opt:624 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3." #: config/i386/i386.opt:628 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3." #: config/i386/i386.opt:632 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1." #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:644 #, fuzzy #| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." -msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2" +msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:647 msgid "%<-msse5%> was removed" @@ -9860,97 +9503,97 @@ msgstr "se eliminó %<-msse5%>" #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX." #: config/i386/i386.opt:656 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:660 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:664 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:668 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:672 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:676 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:680 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:684 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:688 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:692 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2." #: config/i386/i386.opt:696 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA." #: config/i386/i386.opt:700 #, fuzzy #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A." #: config/i386/i386.opt:704 #, fuzzy #| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation " msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código " +msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código ." #: config/i386/i386.opt:708 #, fuzzy #| msgid "Support XOP built-in functions and code generation " msgid "Support XOP built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código " +msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código ." #: config/i386/i386.opt:712 #, fuzzy #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation " msgid "Support LWP built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código " +msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código ." #: config/i386/i386.opt:716 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." @@ -9964,19 +9607,19 @@ msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt." #, fuzzy #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation" msgid "Support BMI built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI." #: config/i386/i386.opt:728 #, fuzzy #| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation" msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI2" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI2." #: config/i386/i386.opt:732 #, fuzzy #| msgid "Support LZCNT built-in function and code generation" msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código LZCNT" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código LZCNT." #: config/i386/i386.opt:736 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." @@ -9986,7 +9629,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no support for induction" msgid "Support RDSEED instruction." -msgstr "no se admite la inducción" +msgstr "no se admite la inducción." #: config/i386/i386.opt:744 msgid "Support PREFETCHW instruction." @@ -10006,13 +9649,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no support for induction" msgid "Support CLWB instruction." -msgstr "no se admite la inducción" +msgstr "no se admite la inducción." #: config/i386/i386.opt:760 #, fuzzy #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support PCOMMIT instruction." -msgstr "Admite funciones internas MMX" +msgstr "Admite funciones internas MMX." #: config/i386/i386.opt:764 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." @@ -10028,13 +9671,13 @@ msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe." #, fuzzy #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEOPT instruction." -msgstr "Admite funciones internas MMX" +msgstr "Admite funciones internas MMX." #: config/i386/i386.opt:776 #, fuzzy #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEC instructions." -msgstr "Admite funciones internas MMX" +msgstr "Admite funciones internas MMX." #: config/i386/i386.opt:780 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." @@ -10044,7 +9687,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation" msgid "Support TBM built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM." #: config/i386/i386.opt:788 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." @@ -10066,49 +9709,49 @@ msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32." #, fuzzy #| msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgid "Support AES built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES." #: config/i386/i386.opt:808 #, fuzzy #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." #: config/i386/i386.opt:812 #, fuzzy #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:816 #, fuzzy #| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." -msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX" +msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX." #: config/i386/i386.opt:820 #, fuzzy #| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation" msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE." #: config/i386/i386.opt:824 #, fuzzy #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation" msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND." #: config/i386/i386.opt:828 #, fuzzy #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation" msgid "Support F16C built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C." #: config/i386/i386.opt:832 #, fuzzy #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation" msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C." #: config/i386/i386.opt:836 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." @@ -10130,25 +9773,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check" msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." -msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución" +msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución." #: config/i386/i386.opt:857 #, fuzzy #| msgid "Split 32-byte AVX unaligned load" msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." -msgstr "Divide load sin alinear AVX de 32-byte" +msgstr "Divide load sin alinear AVX de 32-byte." #: config/i386/i386.opt:861 #, fuzzy #| msgid "Split 32-byte AVX unaligned store" msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." -msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte" +msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte." #: config/i386/i386.opt:865 #, fuzzy #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation" msgid "Support RTM built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM." #: config/i386/i386.opt:869 #, fuzzy @@ -10160,19 +9803,19 @@ msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe." #, fuzzy #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE." #: config/i386/i386.opt:877 #, fuzzy #| msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES." #: config/i386/i386.opt:881 #, fuzzy #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgid "Support PKU built-in functions and code generation." -msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL" +msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:885 msgid "Use given stack-protector guard." @@ -10204,279 +9847,279 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgid "Assume code will be linked by GNU ld." -msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de GNU" +msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de GNU." #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgid "Assume code will be linked by HP ld." -msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de HP" +msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de HP." #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking." -msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace" +msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace." #: config/pa/pa-hpux.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Generate cpp defines for server IO" msgid "Generate cpp defines for server IO." -msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor" +msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor." #: config/pa/pa-hpux.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgid "Generate cpp defines for workstation IO." -msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo" +msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo." #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91 #, fuzzy #| msgid "Generate PA1.0 code" msgid "Generate PA1.0 code." -msgstr "Genera código PA1.0" +msgstr "Genera código PA1.0." #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136 #, fuzzy #| msgid "Generate PA1.1 code" msgid "Generate PA1.1 code." -msgstr "Genera código PA1.1" +msgstr "Genera código PA1.1." #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99 #, fuzzy #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)." -msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)" +msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)." #: config/pa/pa.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Disable FP regs" msgid "Disable FP regs." -msgstr "Desactiva los registros FP" +msgstr "Desactiva los registros FP." #: config/pa/pa.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "Disable indexed addressing." -msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado" +msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado." #: config/pa/pa.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Generate fast indirect calls" msgid "Generate fast indirect calls." -msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas" +msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas." #: config/pa/pa.opt:62 #, fuzzy #| msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgid "Assume code will be assembled by GAS." -msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS" +msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS." #: config/pa/pa.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Enable linker optimizations" msgid "Enable linker optimizations." -msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador" +msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador." #: config/pa/pa.opt:75 #, fuzzy #| msgid "Always generate long calls" msgid "Always generate long calls." -msgstr "Genera siempre llamadas long" +msgstr "Genera siempre llamadas long." #: config/pa/pa.opt:79 #, fuzzy #| msgid "Emit long load/store sequences" msgid "Emit long load/store sequences." -msgstr "Emite secuencias load/store long" +msgstr "Emite secuencias load/store long." #: config/pa/pa.opt:87 #, fuzzy #| msgid "Disable space regs" msgid "Disable space regs." -msgstr "Desactiva los registros de espacio" +msgstr "Desactiva los registros de espacio." #: config/pa/pa.opt:103 #, fuzzy #| msgid "Use portable calling conventions" msgid "Use portable calling conventions." -msgstr "Usa convenciones de llamada transportable" +msgstr "Usa convenciones de llamada transportable." #: config/pa/pa.opt:107 #, fuzzy #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000." -msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000" +msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000." #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215 #, fuzzy #| msgid "Use software floating point" msgid "Use software floating point." -msgstr "Usa coma flotante de software" +msgstr "Usa coma flotante de software." #: config/pa/pa.opt:140 #, fuzzy #| msgid "Do not disable space regs" msgid "Do not disable space regs." -msgstr "No desactiva los registros de espacio" +msgstr "No desactiva los registros de espacio." #: config/v850/v850.opt:29 #, fuzzy #| msgid "Use registers r2 and r5" msgid "Use registers r2 and r5." -msgstr "Usa los registros r2 y r5" +msgstr "Usa los registros r2 y r5." #: config/v850/v850.opt:33 #, fuzzy #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgid "Use 4 byte entries in switch tables." -msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch" +msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch." # No me gusta mucho esta traducción. cfuga #: config/v850/v850.opt:37 #, fuzzy #| msgid "Enable backend debugging" msgid "Enable backend debugging." -msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero" +msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero." #: config/v850/v850.opt:41 #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the callt instruction (default)." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/v850/v850.opt:45 #, fuzzy #| msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgid "Reuse r30 on a per function basis." -msgstr "Reusa r30 basado por función" +msgstr "Reusa r30 basado por función." #: config/v850/v850.opt:52 #, fuzzy #| msgid "Prohibit PC relative function calls" msgid "Prohibit PC relative function calls." -msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC" +msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC." #: config/v850/v850.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Use stubs for function prologues" msgid "Use stubs for function prologues." -msgstr "Usa cabos para los prólogos de función" +msgstr "Usa cabos para los prólogos de función." #: config/v850/v850.opt:60 #, fuzzy #| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area." -msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA" +msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA." #: config/v850/v850.opt:67 #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the short load instructions." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load" +msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." #: config/v850/v850.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgid "Same as: -mep -mprolog-function." -msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function" +msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function." #: config/v850/v850.opt:75 #, fuzzy #| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area." -msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA" +msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA." #: config/v850/v850.opt:82 #, fuzzy #| msgid "Do not enforce strict alignment" msgid "Do not enforce strict alignment." -msgstr "No refuerza la alineación estricta" +msgstr "No refuerza la alineación estricta." #: config/v850/v850.opt:86 #, fuzzy #| msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section" msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section." -msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code" +msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code." #: config/v850/v850.opt:93 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850 processor" msgid "Compile for the v850 processor." -msgstr "Compila para el procesador v850" +msgstr "Compila para el procesador v850." #: config/v850/v850.opt:97 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e processor." -msgstr "Compila para el procesador v850e" +msgstr "Compila para el procesador v850e." #: config/v850/v850.opt:101 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850e1 processor" msgid "Compile for the v850e1 processor." -msgstr "Compila para el procesador v850e1" +msgstr "Compila para el procesador v850e1." #: config/v850/v850.opt:105 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1" msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1." -msgstr "Compila para la variante v850es del procesador v850e1" +msgstr "Compila para la variante v850es del procesador v850e1." #: config/v850/v850.opt:109 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850e2 processor" msgid "Compile for the v850e2 processor." -msgstr "Compila para el procesador v850e2" +msgstr "Compila para el procesador v850e2." #: config/v850/v850.opt:113 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850e2v3 processor" msgid "Compile for the v850e2v3 processor." -msgstr "Compila para el procesador v850e2v3" +msgstr "Compila para el procesador v850e2v3." #: config/v850/v850.opt:117 #, fuzzy #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e3v5 processor." -msgstr "Compila para el procesador v850e" +msgstr "Compila para el procesador v850e." #: config/v850/v850.opt:124 #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable v850e3v5 loop instructions." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/v850/v850.opt:128 #, fuzzy #| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area." -msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA" +msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA." #: config/v850/v850.opt:135 #, fuzzy #| msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" msgid "Enable relaxing in the assembler." -msgstr "Activar la compatibilidad con el ensamblador ic960" +msgstr "Activar la compatibilidad con el ensamblador ic960." #: config/v850/v850.opt:139 #, fuzzy #| msgid "Prohibit PC relative function calls" msgid "Prohibit PC relative jumps." -msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC" +msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC." #: config/v850/v850.opt:143 #, fuzzy #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." -msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware" +msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/v850/v850.opt:147 #, fuzzy #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up." -msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware" +msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/v850/v850.opt:151 #, fuzzy @@ -10488,7 +10131,7 @@ msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX. Este es el valor por defe #, fuzzy #| msgid "Enable support for huge objects" msgid "Enable support for the old GCC ABI." -msgstr "Activa el soporte para objetos enormes" +msgstr "Activa el soporte para objetos enormes." #: config/v850/v850.opt:159 msgid "Support alignments of up to 64-bits." @@ -10498,37 +10141,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)." -msgstr "-G\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que bytes en una sección especial (en algunos objetivos)" +msgstr "-G\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que bytes en una sección especial (en algunos objetivos)." #: config/lynx.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Support legacy multi-threading" msgid "Support legacy multi-threading." -msgstr "Soporte para multihilos antiguo" +msgstr "Soporte para multihilos antiguo." #: config/lynx.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Use shared libraries" msgid "Use shared libraries." -msgstr "Usa bibliotecas compartidas" +msgstr "Usa bibliotecas compartidas." #: config/lynx.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Support multi-threading" msgid "Support multi-threading." -msgstr "Soporte para multihilos" +msgstr "Soporte para multihilos." #: config/nvptx/nvptx.opt:22 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a Fido A" msgid "Generate code for a 32-bit ABI." -msgstr "Genera código para un Fido A" +msgstr "Genera código para un Fido A." #: config/nvptx/nvptx.opt:26 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a Fido A" msgid "Generate code for a 64-bit ABI." -msgstr "Genera código para un Fido A" +msgstr "Genera código para un Fido A." #: config/nvptx/nvptx.opt:30 msgid "Link in code for a __main kernel." @@ -10542,49 +10185,49 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgid "Assume the VxWorks RTP environment." -msgstr "Asume el entorno RTP de VxWorks" +msgstr "Asume el entorno RTP de VxWorks." #: config/vxworks.opt:43 #, fuzzy #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." -msgstr "Asume el entorno vThreads de VxWorks" +msgstr "Asume el entorno vThreads de VxWorks." #: config/cr16/cr16.opt:23 #, fuzzy #| msgid "-msim Use simulator runtime" msgid "-msim Use simulator runtime." -msgstr "-msim Usa el simulador de tiempo de ejecución" +msgstr "-msim Usa el simulador de tiempo de ejecución." #: config/cr16/cr16.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Generate SBIT, CBIT instructions" msgid "Generate SBIT, CBIT instructions." -msgstr "Genera instrucciones SBIT, CBIT" +msgstr "Genera instrucciones SBIT, CBIT." #: config/cr16/cr16.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Support multiply accumulate instructions" msgid "Support multiply accumulate instructions." -msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador" +msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador." #: config/cr16/cr16.opt:38 #, fuzzy #| msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default" msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default." -msgstr "Trata las referencias a datos como near, far o medium. Por defecto es medium" +msgstr "Trata las referencias a datos como near, far o medium. Por defecto es medium." #: config/cr16/cr16.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Generate code for CR16C architecture" msgid "Generate code for CR16C architecture." -msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C" +msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C." #: config/cr16/cr16.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)" msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)." -msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)" +msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)." #: config/cr16/cr16.opt:50 msgid "Treat integers as 32-bit." @@ -10594,7 +10237,7 @@ msgstr "Trata los enteros como 32-bit." #, fuzzy #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." -msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función" +msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función." #: config/avr/avr.opt:26 #, fuzzy, c-format @@ -10606,7 +10249,7 @@ msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs" #, fuzzy #| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU" msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." -msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino" +msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino." #: config/avr/avr.opt:31 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." @@ -10624,13 +10267,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgid "Use an 8-bit 'int' type." -msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit" +msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit." #: config/avr/avr.opt:53 #, fuzzy #| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." -msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones" +msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones." #: config/avr/avr.opt:57 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." @@ -10640,13 +10283,13 @@ msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramifica #, fuzzy #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." -msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila" +msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila." #: config/avr/avr.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Relax branches" msgid "Relax branches." -msgstr "Relaja ramificaciones" +msgstr "Relaja ramificaciones." #: config/avr/avr.opt:75 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs." @@ -10668,7 +10311,7 @@ msgstr "El dispositivo no tiene el registro de función especial SPH. Esta opci #, fuzzy #| msgid "taking the address of a label is non-standard" msgid "Warn if the address space of an address is changed." -msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar" +msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar." #: config/avr/avr.opt:96 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types." @@ -10682,145 +10325,145 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Compile for the m32rx" msgid "Compile for the m32rx." -msgstr "Compila para el m32rx" +msgstr "Compila para el m32rx." #: config/m32r/m32r.opt:38 #, fuzzy #| msgid "Compile for the m32r2" msgid "Compile for the m32r2." -msgstr "Compila para el m32r2" +msgstr "Compila para el m32r2." #: config/m32r/m32r.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Compile for the m32r" msgid "Compile for the m32r." -msgstr "Compila para el m32r" +msgstr "Compila para el m32r." #: config/m32r/m32r.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgid "Align all loops to 32 byte boundary." -msgstr "Alínea todos los bucles al límite de 32 byte" +msgstr "Alínea todos los bucles al límite de 32 byte." #: config/m32r/m32r.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Prefer branches over conditional execution" msgid "Prefer branches over conditional execution." -msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional" +msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional." #: config/m32r/m32r.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Give branches their default cost" msgid "Give branches their default cost." -msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto" +msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto." #: config/m32r/m32r.opt:58 #, fuzzy #| msgid "Display compile time statistics" msgid "Display compile time statistics." -msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación" +msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación." #: config/m32r/m32r.opt:62 #, fuzzy #| msgid "Specify cache flush function" msgid "Specify cache flush function." -msgstr "Especifica la función de limpieza de caché" +msgstr "Especifica la función de limpieza de caché." #: config/m32r/m32r.opt:66 #, fuzzy #| msgid "Specify cache flush trap number" msgid "Specify cache flush trap number." -msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché" +msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché." #: config/m32r/m32r.opt:70 #, fuzzy #| msgid "Only issue one instruction per cycle" msgid "Only issue one instruction per cycle." -msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo" +msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo." #: config/m32r/m32r.opt:74 #, fuzzy #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgid "Allow two instructions to be issued per cycle." -msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo" +msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo." #: config/m32r/m32r.opt:78 #, fuzzy #| msgid "Code size: small, medium or large" msgid "Code size: small, medium or large." -msgstr "Tamaño del código: small, medium o large" +msgstr "Tamaño del código: small, medium o large." #: config/m32r/m32r.opt:94 #, fuzzy #| msgid "Don't call any cache flush functions" msgid "Don't call any cache flush functions." -msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché" +msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché." #: config/m32r/m32r.opt:98 #, fuzzy #| msgid "Don't call any cache flush trap" msgid "Don't call any cache flush trap." -msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché" +msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché." #: config/m32r/m32r.opt:105 #, fuzzy #| msgid "Small data area: none, sdata, use" msgid "Small data area: none, sdata, use." -msgstr "Área de datos small: none, sdata, use" +msgstr "Área de datos small: none, sdata, use." #: config/s390/tpf.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgid "Enable TPF-OS tracing code." -msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS" +msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS." #: config/s390/tpf.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Specify main object for TPF-OS" msgid "Specify main object for TPF-OS." -msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS" +msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS." #: config/s390/s390.opt:48 #, fuzzy #| msgid "31 bit ABI" msgid "31 bit ABI." -msgstr "ABI de 31 bit" +msgstr "ABI de 31 bit." #: config/s390/s390.opt:52 #, fuzzy #| msgid "64 bit ABI" msgid "64 bit ABI." -msgstr "ABI de 64 bit" +msgstr "ABI de 64 bit." #: config/s390/s390.opt:96 #, fuzzy #| msgid "Maintain backchain pointer" msgid "Maintain backchain pointer." -msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás" +msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás." #: config/s390/s390.opt:100 #, fuzzy #| msgid "Additional debug prints" msgid "Additional debug prints." -msgstr "Impresiones adicionales de depuración" +msgstr "Impresiones adicionales de depuración." #: config/s390/s390.opt:104 #, fuzzy #| msgid "ESA/390 architecture" msgid "ESA/390 architecture." -msgstr "Arquitectura ESA/390" +msgstr "Arquitectura ESA/390." #: config/s390/s390.opt:108 #, fuzzy #| msgid "Enable decimal floating point hardware support" msgid "Enable decimal floating point hardware support." -msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware" +msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware." #: config/s390/s390.opt:112 #, fuzzy #| msgid "Enable hardware floating point" msgid "Enable hardware floating point." -msgstr "Activa coma flotante de hardware" +msgstr "Activa coma flotante de hardware." #: config/s390/s390.opt:116 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma." @@ -10830,37 +10473,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point instructions" msgid "Use hardware transactional execution instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware" +msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware." #: config/s390/s390.opt:138 #, fuzzy #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s" msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI." -msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s" +msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s." #: config/s390/s390.opt:142 #, fuzzy #| msgid "Use packed stack layout" msgid "Use packed stack layout." -msgstr "Usa la disposición de pila empacada" +msgstr "Usa la disposición de pila empacada." #: config/s390/s390.opt:146 #, fuzzy #| msgid "Use bras for executable < 64k" msgid "Use bras for executable < 64k." -msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k" +msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k." #: config/s390/s390.opt:150 #, fuzzy #| msgid "Disable hardware floating point" msgid "Disable hardware floating point." -msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware" +msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware." #: config/s390/s390.opt:154 #, fuzzy #| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered." -msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap" +msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap." #: config/s390/s390.opt:158 msgid "Switches off the -mstack-guard= option." @@ -10870,7 +10513,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit." -msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado" +msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado." #: config/s390/s390.opt:166 msgid "Switches off the -mstack-size= option." @@ -10880,7 +10523,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Use the mvcle instruction for block moves." -msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques" +msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques." #: config/s390/s390.opt:178 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive" @@ -10890,19 +10533,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size." -msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico" +msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico." #: config/s390/s390.opt:187 #, fuzzy #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize." -msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado" +msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado." #: config/s390/s390.opt:191 #, fuzzy #| msgid "z/Architecture" msgid "z/Architecture." -msgstr "z/Architecture" +msgstr "z/Architecture." #: config/s390/s390.opt:195 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable" @@ -10956,7 +10599,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Provide libraries for the simulator" msgid "Provide libraries for the simulator." -msgstr "Provee bibliotecas para el simulador" +msgstr "Provee bibliotecas para el simulador." #: config/arm/arm-tables.opt:25 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" @@ -10978,7 +10621,7 @@ msgstr "Dialecto TLS a utilizar:" #, fuzzy #| msgid "Specify an ABI" msgid "Specify an ABI." -msgstr "Especifica una ABI" +msgstr "Especifica una ABI." #: config/arm/arm.opt:40 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" @@ -10988,25 +10631,25 @@ msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):" #, fuzzy #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." -msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve" +msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve." #: config/arm/arm.opt:66 #, fuzzy #| msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgid "Pass FP arguments in FP registers." -msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP" +msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP." #: config/arm/arm.opt:70 #, fuzzy #| msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgid "Generate APCS conformant stack frames." -msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS" +msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS." #: config/arm/arm.opt:74 #, fuzzy #| msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgid "Generate re-entrant, PIC code." -msgstr "Genera código PIC reentrante" +msgstr "Genera código PIC reentrante." #: config/arm/arm.opt:90 msgid "Generate code in 32 bit ARM state." @@ -11016,19 +10659,19 @@ msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit." #, fuzzy #| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code." -msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM" +msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM." #: config/arm/arm.opt:102 #, fuzzy #| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code." -msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb" +msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb." #: config/arm/arm.opt:110 #, fuzzy #| msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgid "Specify if floating point hardware should be used." -msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante" +msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante." #: config/arm/arm.opt:114 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" @@ -11038,13 +10681,13 @@ msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):" #, fuzzy #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing." -msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador" +msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador." #: config/arm/arm.opt:131 #, fuzzy #| msgid "Specify the __fp16 floating-point format" msgid "Specify the __fp16 floating-point format." -msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16" +msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16." #: config/arm/arm.opt:135 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" @@ -11054,73 +10697,73 @@ msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):" #, fuzzy #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." -msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino" +msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino." #: config/arm/arm.opt:159 #, fuzzy #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary." -msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario" +msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario." #: config/arm/arm.opt:163 #, fuzzy #| msgid "Assume arguments alias no other storage" msgid "Assume data segments are relative to text segment." -msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento" +msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento." #: config/arm/arm.opt:167 #, fuzzy #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgid "Specify the register to be used for PIC addressing." -msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC" +msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC." #: config/arm/arm.opt:171 #, fuzzy #| msgid "Store function names in object code" msgid "Store function names in object code." -msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto" +msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto." #: config/arm/arm.opt:175 #, fuzzy #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." -msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función" +msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función." #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248 #, fuzzy #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgid "Do not load the PIC register in function prologues." -msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función" +msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función." #: config/arm/arm.opt:186 #, fuzzy #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgid "Specify the minimum bit alignment of structures." -msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras" +msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras." #: config/arm/arm.opt:190 #, fuzzy #| msgid "Generate code for Thumb state" msgid "Generate code for Thumb state." -msgstr "Genera código para el estado Thumb" +msgstr "Genera código para el estado Thumb." #: config/arm/arm.opt:194 #, fuzzy #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets." -msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM" +msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM." #: config/arm/arm.opt:198 #, fuzzy #| msgid "Specify thread local storage scheme" msgid "Specify thread local storage scheme." -msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo" +msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo." #: config/arm/arm.opt:202 #, fuzzy #| msgid "Specify how to access the thread pointer" msgid "Specify how to access the thread pointer." -msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo" +msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo." #: config/arm/arm.opt:206 msgid "Valid arguments to -mtp=:" @@ -11130,19 +10773,19 @@ msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:" #, fuzzy #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed." -msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario" +msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario." #: config/arm/arm.opt:223 #, fuzzy #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed." -msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario" +msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario." #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Tune code for the given processor" msgid "Tune code for the given processor." -msgstr "Ajusta el código para el procesador dado" +msgstr "Ajusta el código para el procesador dado." #: config/arm/arm.opt:231 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is" @@ -11152,13 +10795,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization." -msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización" +msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización." #: config/arm/arm.opt:246 #, fuzzy #| msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization" msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization." -msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización" +msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización." #: config/arm/arm.opt:250 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." @@ -11201,133 +10844,133 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use hardware FP" msgid "Use hardware FP." -msgstr "Usa FP de hardware" +msgstr "Usa FP de hardware." #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41 #, fuzzy #| msgid "Do not use hardware FP" msgid "Do not use hardware FP." -msgstr "No usa FP de hardware" +msgstr "No usa FP de hardware." #: config/sparc/sparc.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Use flat register window model" msgid "Use flat register window model." -msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro" +msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro." #: config/sparc/sparc.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Assume possible double misalignment" msgid "Assume possible double misalignment." -msgstr "Asume que la desalineación de double es posible" +msgstr "Asume que la desalineación de double es posible." #: config/sparc/sparc.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Use ABI reserved registers" msgid "Use ABI reserved registers." -msgstr "Usa los registros ABI reservados" +msgstr "Usa los registros ABI reservados." #: config/sparc/sparc.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware quad FP instructions." -msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware" +msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware." #: config/sparc/sparc.opt:58 #, fuzzy #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgid "Do not use hardware quad fp instructions." -msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware" +msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware." #: config/sparc/sparc.opt:62 #, fuzzy #| msgid "Compile for V8+ ABI" msgid "Compile for V8+ ABI." -msgstr "Compila para el ABI V8+" +msgstr "Compila para el ABI V8+." #: config/sparc/sparc.opt:66 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions." -msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0" +msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0." #: config/sparc/sparc.opt:70 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions." -msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 2.0" +msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 2.0." #: config/sparc/sparc.opt:74 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions." -msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 3.0" +msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 3.0." #: config/sparc/sparc.opt:78 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions." -msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0" +msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0." #: config/sparc/sparc.opt:82 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions" msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions." -msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC" +msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC." #: config/sparc/sparc.opt:86 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions" msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions." -msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC" +msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC." #: config/sparc/sparc.opt:90 #, fuzzy #| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction" msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction." -msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC" +msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC." #: config/sparc/sparc.opt:94 #, fuzzy #| msgid "Pointers are 64-bit" msgid "Pointers are 64-bit." -msgstr "Los punteros son de 64-bit" +msgstr "Los punteros son de 64-bit." #: config/sparc/sparc.opt:98 #, fuzzy #| msgid "Pointers are 32-bit" msgid "Pointers are 32-bit." -msgstr "Los punteros son de 32-bit" +msgstr "Los punteros son de 32-bit." #: config/sparc/sparc.opt:102 #, fuzzy #| msgid "Use 64-bit ABI" msgid "Use 64-bit ABI." -msgstr "Usa la ABI de 64-bit" +msgstr "Usa la ABI de 64-bit." #: config/sparc/sparc.opt:106 #, fuzzy #| msgid "Use 32-bit ABI" msgid "Use 32-bit ABI." -msgstr "Usa la ABI de 32-bit" +msgstr "Usa la ABI de 32-bit." #: config/sparc/sparc.opt:110 #, fuzzy #| msgid "Use stack bias" msgid "Use stack bias." -msgstr "Usa la tendencia de la pila" +msgstr "Usa la tendencia de la pila." #: config/sparc/sparc.opt:114 #, fuzzy #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies." -msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word" +msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word." #: config/sparc/sparc.opt:118 #, fuzzy #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker." -msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador" +msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador." #: config/sparc/sparc.opt:122 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)." @@ -11337,19 +10980,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "Use features of and schedule code for given CPU." -msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado." #: config/sparc/sparc.opt:206 #, fuzzy #| msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgid "Use given SPARC-V9 code model." -msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado" +msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado." #: config/sparc/sparc.opt:210 #, fuzzy #| msgid "Enable debug output" msgid "Enable debug output." -msgstr "Activa la salida de depuración" +msgstr "Activa la salida de depuración." #: config/sparc/sparc.opt:214 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." @@ -11363,7 +11006,7 @@ msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F" #, fuzzy #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor" msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor." -msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F" +msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F." #: config/sparc/sparc.opt:252 msgid "Specify the memory model in effect for the program." @@ -11373,13 +11016,13 @@ msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa." #, fuzzy #| msgid "Generate 64-bit code" msgid "Generate 64-bit code." -msgstr "Genera código de 64-bit" +msgstr "Genera código de 64-bit." #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145 #, fuzzy #| msgid "Generate 32-bit code" msgid "Generate 32-bit code." -msgstr "Genera código de 32-bit" +msgstr "Genera código de 32-bit." #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" @@ -11389,199 +11032,199 @@ msgstr "CPUs conocidos (para uso con las opciones -mcpu= y -mtune):" #, fuzzy #| msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses" msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses." -msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT" +msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT." #: config/rs6000/aix64.opt:24 #, fuzzy #| msgid "Compile for 64-bit pointers" msgid "Compile for 64-bit pointers." -msgstr "Compila para punteros de 64-bit" +msgstr "Compila para punteros de 64-bit." #: config/rs6000/aix64.opt:28 #, fuzzy #| msgid "Compile for 32-bit pointers" msgid "Compile for 32-bit pointers." -msgstr "Compila para punteros de 32-bit" +msgstr "Compila para punteros de 32-bit." #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28 #, fuzzy #| msgid "Select code model" msgid "Select code model." -msgstr "Selecciona el modelo de código" +msgstr "Selecciona el modelo de código." #: config/rs6000/aix64.opt:49 #, fuzzy #| msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgid "Support message passing with the Parallel Environment." -msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo" +msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo." #: config/rs6000/linux64.opt:24 #, fuzzy #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." -msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función" +msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función." #: config/rs6000/rs6000.opt:109 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgid "Use PowerPC-64 instruction set." -msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64" +msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64." #: config/rs6000/rs6000.opt:113 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions." -msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General" +msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General." #: config/rs6000/rs6000.opt:117 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions." -msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas" +msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas." #: config/rs6000/rs6000.opt:121 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction." -msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01" +msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01." #: config/rs6000/rs6000.opt:125 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction." -msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02" +msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:129 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions." -msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02" +msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:133 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction." -msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05" +msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05." #: config/rs6000/rs6000.opt:137 #, fuzzy #| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions." -msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05" +msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05." #: config/rs6000/rs6000.opt:141 #, fuzzy #| msgid "Use AltiVec instructions" msgid "Use AltiVec instructions." -msgstr "Usa las instrucciones AltiVec" +msgstr "Usa las instrucciones AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:145 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order." -msgstr "Genera código en modo little endian" +msgstr "Genera código en modo little endian." #: config/rs6000/rs6000.opt:149 #, fuzzy #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order." -msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec" +msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:153 #, fuzzy #| msgid "Use decimal floating point instructions" msgid "Use decimal floating point instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal" +msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal." #: config/rs6000/rs6000.opt:157 #, fuzzy #| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgid "Use 4xx half-word multiply instructions." -msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx" +msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx." #: config/rs6000/rs6000.opt:161 #, fuzzy #| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction." -msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx" +msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx." #: config/rs6000/rs6000.opt:165 #, fuzzy #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate load/store multiple instructions." -msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store" +msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store." #: config/rs6000/rs6000.opt:169 #, fuzzy #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate string instructions for block moves." -msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques" +msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques." #: config/rs6000/rs6000.opt:181 #, fuzzy #| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction" msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction." -msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06" +msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06." #: config/rs6000/rs6000.opt:185 #, fuzzy #| msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions" msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions." -msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)" +msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)." #: config/rs6000/rs6000.opt:193 #, fuzzy #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." -msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar" +msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar." #: config/rs6000/rs6000.opt:240 #, fuzzy #| msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgid "Do not generate load/store with update instructions." -msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización" +msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización." #: config/rs6000/rs6000.opt:244 #, fuzzy #| msgid "Generate load/store with update instructions" msgid "Generate load/store with update instructions." -msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización" +msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización." #: config/rs6000/rs6000.opt:252 #, fuzzy #| msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible." -msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible" +msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible." #: config/rs6000/rs6000.opt:256 #, fuzzy #| msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info" msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info." -msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos" +msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos." #: config/rs6000/rs6000.opt:263 #, fuzzy #| msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgid "Schedule the start and end of the procedure." -msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento" +msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento." #: config/rs6000/rs6000.opt:267 #, fuzzy #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgid "Return all structures in memory (AIX default)." -msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)" +msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)." #: config/rs6000/rs6000.opt:271 #, fuzzy #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)." -msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)" +msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)." #: config/rs6000/rs6000.opt:275 #, fuzzy #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics." -msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM" +msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM." #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." @@ -11595,145 +11238,145 @@ msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud #, fuzzy #| msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgid "Do not place floating point constants in TOC." -msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC" +msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:295 #, fuzzy #| msgid "Place floating point constants in TOC" msgid "Place floating point constants in TOC." -msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC" +msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:299 #, fuzzy #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC." -msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC" +msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:303 #, fuzzy #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgid "Place symbol+offset constants in TOC." -msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC" +msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:314 #, fuzzy #| msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgid "Use only one TOC entry per procedure." -msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento" +msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento." #: config/rs6000/rs6000.opt:318 #, fuzzy #| msgid "Put everything in the regular TOC" msgid "Put everything in the regular TOC." -msgstr "Coloca todo en la TOC normal" +msgstr "Coloca todo en la TOC normal." #: config/rs6000/rs6000.opt:322 #, fuzzy #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code." -msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec" +msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:326 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead" msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-vrsave" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-vrsave." #: config/rs6000/rs6000.opt:330 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead" msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave." #: config/rs6000/rs6000.opt:334 #, fuzzy #| msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove" msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove." -msgstr "Especifica cúantos bytes se debe mover en inclusión en línea antes de llamar a memcp/memmove" +msgstr "Especifica cúantos bytes se debe mover en inclusión en línea antes de llamar a memcp/memmove." #: config/rs6000/rs6000.opt:338 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate isel instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: config/rs6000/rs6000.opt:342 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead" msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-isel" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-isel." #: config/rs6000/rs6000.opt:346 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -misel instead" msgid "Deprecated option. Use -misel instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel." #: config/rs6000/rs6000.opt:350 #, fuzzy #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500." -msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500" +msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500." #: config/rs6000/rs6000.opt:354 #, fuzzy #| msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions." -msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL" +msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL." #: config/rs6000/rs6000.opt:358 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead" msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-spe" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mno-spe." #: config/rs6000/rs6000.opt:362 #, fuzzy #| msgid "Deprecated option. Use -mspe instead" msgid "Deprecated option. Use -mspe instead." -msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe" +msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe." #: config/rs6000/rs6000.opt:366 #, fuzzy #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output" msgid "-mdebug=\tEnable debug output." -msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración" +msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración." #: config/rs6000/rs6000.opt:370 #, fuzzy #| msgid "Use the AltiVec ABI extensions" msgid "Use the AltiVec ABI extensions." -msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec" +msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:374 #, fuzzy #| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions" msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions." -msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec" +msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:378 #, fuzzy #| msgid "Use the SPE ABI extensions" msgid "Use the SPE ABI extensions." -msgstr "Usa las extensiones de ABI SPE" +msgstr "Usa las extensiones de ABI SPE." #: config/rs6000/rs6000.opt:382 #, fuzzy #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions" msgid "Do not use the SPE ABI extensions." -msgstr "No usa las extensiones de ABI SPE" +msgstr "No usa las extensiones de ABI SPE." #: config/rs6000/rs6000.opt:386 #, fuzzy #| msgid "Use EABI" msgid "Use the ELFv1 ABI." -msgstr "Usa EABI" +msgstr "Usa EABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:390 #, fuzzy #| msgid "Use EABI" msgid "Use the ELFv2 ABI." -msgstr "Usa EABI" +msgstr "Usa EABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:397 msgid "using darwin64 ABI" @@ -11755,49 +11398,49 @@ msgstr "se usa long double de precisión extendida de IBM" #, fuzzy #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU." -msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado." #: config/rs6000/rs6000.opt:414 #, fuzzy #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU" msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." -msgstr "-mtune=\tCódigo de planificador para el CPU dado" +msgstr "-mtune=\tCódigo de planificador para el CPU dado." #: config/rs6000/rs6000.opt:418 #, fuzzy #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table" msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table." -msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback" +msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback." #: config/rs6000/rs6000.opt:434 #, fuzzy #| msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgid "Avoid all range limits on call instructions." -msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas" +msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas." #: config/rs6000/rs6000.opt:438 #, fuzzy #| msgid "Generate Cell microcode" msgid "Generate Cell microcode." -msgstr "Genera microcódigo Cell" +msgstr "Genera microcódigo Cell." #: config/rs6000/rs6000.opt:442 #, fuzzy #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted." -msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell" +msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell." #: config/rs6000/rs6000.opt:446 #, fuzzy #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." -msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'" +msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'." #: config/rs6000/rs6000.opt:450 #, fuzzy #| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method" msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method." -msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR" +msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR." #: config/rs6000/rs6000.opt:454 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:" @@ -11807,31 +11450,31 @@ msgstr "Argumentos válidos para -mfloat-gprs:" #, fuzzy #| msgid "-mlong-double-\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)" msgid "-mlong-double-\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)." -msgstr "-mlong-double-\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)" +msgstr "-mlong-double-\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)." #: config/rs6000/rs6000.opt:474 #, fuzzy #| msgid "Enables a register move optimization" msgid "Enable Local Register Allocation." -msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros" +msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros." #: config/rs6000/rs6000.opt:478 #, fuzzy #| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgid "Determine which dependences between insns are considered costly." -msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas" +msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas." #: config/rs6000/rs6000.opt:482 #, fuzzy #| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply." -msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar" +msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar." #: config/rs6000/rs6000.opt:486 #, fuzzy #| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgid "Specify alignment of structure fields default/natural." -msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural" +msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural." #: config/rs6000/rs6000.opt:490 msgid "Valid arguments to -malign-:" @@ -11841,31 +11484,31 @@ msgstr "Argumentos válidos para -malign-:" #, fuzzy #| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns." -msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras" +msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras." #: config/rs6000/rs6000.opt:504 #, fuzzy #| msgid "Single-precision floating point unit" msgid "Single-precision floating point unit." -msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple" +msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple." #: config/rs6000/rs6000.opt:508 #, fuzzy #| msgid "Double-precision floating point unit" msgid "Double-precision floating point unit." -msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble" +msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble." #: config/rs6000/rs6000.opt:512 #, fuzzy #| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt." -msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt" +msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt." #: config/rs6000/rs6000.opt:516 #, fuzzy #| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)." -msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)" +msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)." #: config/rs6000/rs6000.opt:538 msgid "Specify Xilinx FPU." @@ -11879,7 +11522,7 @@ msgstr "Usa/no usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funcione #, fuzzy #| msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline" msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline." -msgstr "Controla si se guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas o genera el save en línea" +msgstr "Controla si se guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas o genera el save en línea." #: config/rs6000/rs6000.opt:550 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers." @@ -11893,7 +11536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Allow sign extension in fusion operations." -msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas" +msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas." #: config/rs6000/rs6000.opt:562 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07." @@ -11911,13 +11554,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions." -msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar" +msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar." #: config/rs6000/rs6000.opt:578 #, fuzzy #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." -msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store" +msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store." #: config/rs6000/rs6000.opt:582 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)." @@ -11955,7 +11598,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0." -msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC" +msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC." #: config/rs6000/rs6000.opt:618 msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0." @@ -11977,13 +11620,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction." -msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW" +msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW." #: config/rs6000/rs6000.opt:638 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate the integer modulo instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: config/rs6000/rs6000.opt:642 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword." @@ -11993,7 +11636,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use decimal floating point instructions" msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal" +msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal." #: config/rs6000/rs6000.opt:650 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double." @@ -12003,37 +11646,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Select ABI calling convention" msgid "Select ABI calling convention." -msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI" +msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI." #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Select method for sdata handling" msgid "Select method for sdata handling." -msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata" +msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata." #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52 #, fuzzy #| msgid "Align to the base type of the bit-field" msgid "Align to the base type of the bit-field." -msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit" +msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit." #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61 #, fuzzy #| msgid "Produce code relocatable at runtime" msgid "Produce code relocatable at runtime." -msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución" +msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución." #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69 #, fuzzy #| msgid "Produce little endian code" msgid "Produce little endian code." -msgstr "Produce código little endian" +msgstr "Produce código little endian." #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77 #, fuzzy #| msgid "Produce big endian code" msgid "Produce big endian code." -msgstr "Produce código big endian" +msgstr "Produce código big endian." #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137 @@ -12041,211 +11684,211 @@ msgstr "Produce código big endian" #, fuzzy #| msgid "no description yet" msgid "no description yet." -msgstr "sin descripción aún" +msgstr "sin descripción aún." #: config/rs6000/sysv4.opt:90 #, fuzzy #| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgid "Assume all variable arg functions are prototyped." -msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos" +msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos." #: config/rs6000/sysv4.opt:99 #, fuzzy #| msgid "Use EABI" msgid "Use EABI." -msgstr "Usa EABI" +msgstr "Usa EABI." #: config/rs6000/sysv4.opt:103 #, fuzzy #| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries." -msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word" +msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word." #: config/rs6000/sysv4.opt:107 #, fuzzy #| msgid "Use alternate register names" msgid "Use alternate register names." -msgstr "Usa nombres de registro alternativos" +msgstr "Usa nombres de registro alternativos." #: config/rs6000/sysv4.opt:113 #, fuzzy #| msgid "Use default method for sdata handling" msgid "Use default method for sdata handling." -msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata" +msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata." #: config/rs6000/sysv4.opt:117 #, fuzzy #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o." -msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o" +msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:121 #, fuzzy #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o." -msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o" +msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:125 #, fuzzy #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o." -msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o" +msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:129 #, fuzzy #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o." -msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o" +msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:133 #, fuzzy #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header." -msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF" +msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF." #: config/rs6000/sysv4.opt:153 #, fuzzy #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT." -msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables" +msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables." #: config/rs6000/sysv4.opt:157 #, fuzzy #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgid "Generate code for old exec BSS PLT." -msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos" +msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos." #: config/alpha/alpha.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Use fp registers" msgid "Use fp registers." -msgstr "Usa registros fp" +msgstr "Usa registros fp." #: config/alpha/alpha.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)." -msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)" +msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)." #: config/alpha/alpha.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions." -msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas" +msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas." #: config/alpha/alpha.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory." -msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura" +msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura." #: config/alpha/alpha.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Use VAX fp" msgid "Use VAX fp." -msgstr "Usa fp de VAX" +msgstr "Usa fp de VAX." #: config/alpha/alpha.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Do not use VAX fp" msgid "Do not use VAX fp." -msgstr "No usa fp de VAX" +msgstr "No usa fp de VAX." #: config/alpha/alpha.opt:58 #, fuzzy #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgid "Emit code for the byte/word ISA extension." -msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word" +msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word." #: config/alpha/alpha.opt:62 #, fuzzy #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgid "Emit code for the motion video ISA extension." -msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento" +msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento." #: config/alpha/alpha.opt:66 #, fuzzy #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension." -msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp" +msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp." #: config/alpha/alpha.opt:70 #, fuzzy #| msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgid "Emit code for the counting ISA extension." -msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo" +msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo." #: config/alpha/alpha.opt:74 #, fuzzy #| msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgid "Emit code using explicit relocation directives." -msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación" +msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación." #: config/alpha/alpha.opt:78 #, fuzzy #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas." -msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small" +msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small." #: config/alpha/alpha.opt:82 #, fuzzy #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas." -msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small" +msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small." #: config/alpha/alpha.opt:86 #, fuzzy #| msgid "Emit direct branches to local functions" msgid "Emit direct branches to local functions." -msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales" +msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales." #: config/alpha/alpha.opt:90 #, fuzzy #| msgid "Emit indirect branches to local functions" msgid "Emit indirect branches to local functions." -msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales" +msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales." #: config/alpha/alpha.opt:94 #, fuzzy #| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer." -msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread" +msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread." #: config/alpha/alpha.opt:106 #, fuzzy #| msgid "Use features of and schedule given CPU" msgid "Use features of and schedule given CPU." -msgstr "Usa las características y el planificador del CPU dado" +msgstr "Usa las características y el planificador del CPU dado." #: config/alpha/alpha.opt:110 #, fuzzy #| msgid "Schedule given CPU" msgid "Schedule given CPU." -msgstr "Calendariza para el CPU dado" +msgstr "Calendariza para el CPU dado." #: config/alpha/alpha.opt:114 #, fuzzy #| msgid "Control the generated fp rounding mode" msgid "Control the generated fp rounding mode." -msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp" +msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp." #: config/alpha/alpha.opt:118 #, fuzzy #| msgid "Control the IEEE trap mode" msgid "Control the IEEE trap mode." -msgstr "Controla el modo de captura IEEE" +msgstr "Controla el modo de captura IEEE." #: config/alpha/alpha.opt:122 #, fuzzy #| msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgid "Control the precision given to fp exceptions." -msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp" +msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp." #: config/alpha/alpha.opt:126 #, fuzzy #| msgid "Tune expected memory latency" msgid "Tune expected memory latency." -msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria" +msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria." #: config/tilepro/tilepro.opt:23 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported" @@ -12255,7 +11898,7 @@ msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único admitido" #, fuzzy #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU." -msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado." #: config/tilepro/tilepro.opt:32 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):" @@ -12265,37 +11908,37 @@ msgstr "CPUs TILEPro conocidos (para uso con la opción -mcpu=):" #, fuzzy #| msgid "Enable multiply instructions" msgid "Enable multiply instructions." -msgstr "Activa las instrucciones multiply" +msgstr "Activa las instrucciones multiply." #: config/lm32/lm32.opt:28 #, fuzzy #| msgid "Enable divide and modulus instructions" msgid "Enable divide and modulus instructions." -msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus" +msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus." #: config/lm32/lm32.opt:32 #, fuzzy #| msgid "Enable barrel shift instructions" msgid "Enable barrel shift instructions." -msgstr "Activa las instrucciones barrel shift" +msgstr "Activa las instrucciones barrel shift." #: config/lm32/lm32.opt:36 #, fuzzy #| msgid "Enable sign extend instructions" msgid "Enable sign extend instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido" +msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido." #: config/lm32/lm32.opt:40 #, fuzzy #| msgid "Enable user-defined instructions" msgid "Enable user-defined instructions." -msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario" +msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario." #: config/nios2/elf.opt:26 #, fuzzy #| msgid "Link with the fast floating-point library" msgid "Link with a limited version of the C library." -msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast" +msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast." #: config/nios2/elf.opt:30 msgid "Name of system library to link against." @@ -12317,7 +11960,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable MUL instructions." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/nios2/nios2.opt:43 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter." @@ -12327,19 +11970,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use the software emulation for divides (default)" msgid "Use table based fast divide (default at -O3)." -msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)" +msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)." #: config/nios2/nios2.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions." -msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación" +msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación." #: config/nios2/nios2.opt:55 #, fuzzy #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions." -msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación" +msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación." #: config/nios2/nios2.opt:59 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions." @@ -12349,7 +11992,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "unusual TP-relative address" msgid "Enable/disable GP-relative addressing." -msgstr "dirección relativa a TP inusual" +msgstr "dirección relativa a TP inusual." #: config/nios2/nios2.opt:67 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):" @@ -12368,14 +12011,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use big-endian byte order" msgid "Use big-endian byte order." -msgstr "Usa el orden de byte big-endian" +msgstr "Usa el orden de byte big-endian." #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49 #, fuzzy #| msgid "Use little-endian byte order" msgid "Use little-endian byte order." -msgstr "Usa el orden de byte little-endian" +msgstr "Usa el orden de byte little-endian." #: config/nios2/nios2.opt:102 msgid "Floating point custom instruction configuration name." @@ -12385,7 +12028,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftruncds custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:110 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction." @@ -12395,7 +12038,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fextsd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:118 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction." @@ -12405,7 +12048,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixdu custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:126 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction." @@ -12415,7 +12058,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixdi custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:134 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction." @@ -12425,7 +12068,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixsu custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:142 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction." @@ -12435,7 +12078,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixsi custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:150 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction." @@ -12445,7 +12088,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatud custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:158 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction." @@ -12455,7 +12098,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatid custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:166 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction." @@ -12465,7 +12108,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatus custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:174 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction." @@ -12475,7 +12118,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatis custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:182 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction." @@ -12485,7 +12128,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpned custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:190 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction." @@ -12495,7 +12138,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:198 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction." @@ -12505,7 +12148,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpged custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:206 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction." @@ -12515,7 +12158,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:214 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction." @@ -12525,7 +12168,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpled custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:222 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction." @@ -12535,7 +12178,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:230 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction." @@ -12545,7 +12188,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the flogd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:238 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction." @@ -12555,7 +12198,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fexpd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:246 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction." @@ -12565,7 +12208,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fatand custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:254 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction." @@ -12575,7 +12218,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftand custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:262 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction." @@ -12585,7 +12228,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsind custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:270 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction." @@ -12595,7 +12238,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcosd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:278 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction." @@ -12605,7 +12248,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:286 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction." @@ -12615,7 +12258,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fabsd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:294 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction." @@ -12625,7 +12268,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fnegd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:302 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction." @@ -12635,7 +12278,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmaxd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:310 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction." @@ -12645,7 +12288,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmind custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:318 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction." @@ -12655,7 +12298,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fdivd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:326 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction." @@ -12665,7 +12308,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmuld custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:334 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction." @@ -12675,7 +12318,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsubd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:342 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction." @@ -12685,7 +12328,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the faddd custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:350 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction." @@ -12695,7 +12338,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:358 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction." @@ -12705,7 +12348,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:366 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction." @@ -12715,7 +12358,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpges custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:374 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction." @@ -12725,7 +12368,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:382 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction." @@ -12735,7 +12378,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmples custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:390 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction." @@ -12745,7 +12388,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmplts custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:398 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction." @@ -12755,7 +12398,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the flogs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:406 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction." @@ -12765,7 +12408,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fexps custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:414 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction." @@ -12775,7 +12418,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fatans custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:422 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction." @@ -12785,7 +12428,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftans custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:430 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction." @@ -12795,7 +12438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsins custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:438 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction." @@ -12805,7 +12448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcoss custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:446 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction." @@ -12815,7 +12458,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsqrts custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:454 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction." @@ -12825,7 +12468,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fabss custom instr." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:462 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction." @@ -12835,7 +12478,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fnegs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:470 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction." @@ -12845,7 +12488,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmaxs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:478 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction." @@ -12855,7 +12498,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmins custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:486 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction." @@ -12865,7 +12508,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fdivs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:494 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction." @@ -12875,7 +12518,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmuls custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:502 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction." @@ -12885,7 +12528,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsubs custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:510 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction." @@ -12895,7 +12538,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fadds custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:518 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction." @@ -12905,7 +12548,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdy custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:526 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction." @@ -12915,7 +12558,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdxhi custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:534 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction." @@ -12925,7 +12568,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdxlo custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:542 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction." @@ -12935,7 +12578,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fwry custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:550 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction." @@ -12945,7 +12588,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fwrx custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:558 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction." @@ -12955,7 +12598,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the round custom instruction." -msgstr "No usa la instrucción callt" +msgstr "No usa la instrucción callt." #: config/nios2/nios2.opt:566 msgid "Integer id (N) of round custom instruction." @@ -12969,13 +12612,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable generation of R2 BMX instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de saturación" +msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: config/nios2/nios2.opt:588 #, fuzzy #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable generation of R2 CDX instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de saturación" +msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: config/rx/rx.opt:29 msgid "Store doubles in 64 bits." @@ -13051,7 +12694,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the LRA register allocator." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load" +msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." #: config/rx/rx.opt:151 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default." @@ -13061,37 +12704,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Always generate long calls" msgid "Always use JSR, never BSR, for calls." -msgstr "Genera siempre llamadas long" +msgstr "Genera siempre llamadas long." #: config/visium/visium.opt:25 #, fuzzy #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libc.a and libdebug.a." -msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o" +msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o." #: config/visium/visium.opt:29 #, fuzzy #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgid "Link with libc.a and libsim.a." -msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o" +msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o." #: config/visium/visium.opt:33 #, fuzzy #| msgid "Use hardware FP" msgid "Use hardware FP (default)." -msgstr "Usa FP de hardware" +msgstr "Usa FP de hardware." #: config/visium/visium.opt:65 #, fuzzy #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)" msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." -msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)" +msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)." #: config/visium/visium.opt:69 #, fuzzy #| msgid "Generate code for the Boehm GC" msgid "Generate code for the user mode." -msgstr "Genera código para el GC de Boehm" +msgstr "Genera código para el GC de Boehm." #: config/visium/visium.opt:73 #, fuzzy @@ -13111,49 +12754,49 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -z text to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador" +msgstr "Pasa -z texto al enlazador." #: config/moxie/moxie.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions." -msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB" +msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB." #: config/microblaze/microblaze.opt:40 #, fuzzy #| msgid "Use software emulation for floating point (default)" msgid "Use software emulation for floating point (default)." -msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)" +msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)." #: config/microblaze/microblaze.opt:44 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point instructions" msgid "Use hardware floating point instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware" +msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware." #: config/microblaze/microblaze.opt:48 #, fuzzy #| msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions" msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions." -msgstr "Usa las optimización de búsqueda de tabla para divisiones enteras small con signo" +msgstr "Usa las optimización de búsqueda de tabla para divisiones enteras small con signo." #: config/microblaze/microblaze.opt:52 #, fuzzy #| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU." -msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado" +msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de planificador para el CPU dado." #: config/microblaze/microblaze.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Don't optimize block moves, use memcpy" msgid "Don't optimize block moves, use memcpy." -msgstr "No optimiza los movimientos de bloques, usa memcpy" +msgstr "No optimiza los movimientos de bloques, usa memcpy." #: config/microblaze/microblaze.opt:68 #, fuzzy #| msgid "Use the soft multiply emulation (default)" msgid "Use the soft multiply emulation (default)." -msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)" +msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)." #: config/microblaze/microblaze.opt:72 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)." @@ -13163,19 +12806,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use the software emulation for divides (default)" msgid "Use the software emulation for divides (default)." -msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)" +msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)." #: config/microblaze/microblaze.opt:80 #, fuzzy #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation" msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation." -msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación" +msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación." #: config/microblaze/microblaze.opt:84 #, fuzzy #| msgid "Use pattern compare instructions" msgid "Use pattern compare instructions." -msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones" +msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones." #: config/microblaze/microblaze.opt:87 #, c-format @@ -13186,13 +12829,13 @@ msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fstack-check" #, fuzzy #| msgid "Check for stack overflow at runtime" msgid "Check for stack overflow at runtime." -msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución" +msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución." #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65 #, fuzzy #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgid "Use GP relative sdata/sbss sections." -msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP" +msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP." #: config/microblaze/microblaze.opt:95 #, c-format @@ -13203,49 +12846,49 @@ msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss" #, fuzzy #| msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS" msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS." -msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS" +msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS." #: config/microblaze/microblaze.opt:100 #, fuzzy #| msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply" msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." -msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32" +msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32." #: config/microblaze/microblaze.opt:104 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions" msgid "Use hardware floating point conversion instructions." -msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware" +msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware." #: config/microblaze/microblaze.opt:108 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point square root instruction" msgid "Use hardware floating point square root instruction." -msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware" +msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware." #: config/microblaze/microblaze.opt:112 #, fuzzy #| msgid "Description for mxl-mode-executable" msgid "Description for mxl-mode-executable." -msgstr "Descripción para mxl-mode-executable" +msgstr "Descripción para mxl-mode-executable." #: config/microblaze/microblaze.opt:116 #, fuzzy #| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub" msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." -msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub" +msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub." #: config/microblaze/microblaze.opt:120 #, fuzzy #| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap" msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." -msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap" +msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap." #: config/microblaze/microblaze.opt:124 #, fuzzy #| msgid "Description for mxl-mode-novectors" msgid "Description for mxl-mode-novectors." -msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors" +msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors." #: config/microblaze/microblaze.opt:128 #, fuzzy @@ -13257,97 +12900,97 @@ msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware" #, fuzzy #| msgid "Target DFLOAT double precision code" msgid "Target DFLOAT double precision code." -msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión" +msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión." #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgid "Generate GFLOAT double precision code." -msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión" +msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión." #: config/vax/vax.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." -msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)" +msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)." #: config/vax/vax.opt:43 #, fuzzy #| msgid "Generate code for UNIX assembler" msgid "Generate code for UNIX assembler." -msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX" +msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX." #: config/vax/vax.opt:47 #, fuzzy #| msgid "Use VAXC structure conventions" msgid "Use VAXC structure conventions." -msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC" +msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC." #: config/vax/vax.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns" msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." -msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3" +msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3." #: config/frv/frv.opt:30 #, fuzzy #| msgid "Use 4 media accumulators" msgid "Use 4 media accumulators." -msgstr "Usa 4 acumuladores de medios" +msgstr "Usa 4 acumuladores de medios." #: config/frv/frv.opt:34 #, fuzzy #| msgid "Use 8 media accumulators" msgid "Use 8 media accumulators." -msgstr "Usa 8 acumuladores de medios" +msgstr "Usa 8 acumuladores de medios." #: config/frv/frv.opt:38 #, fuzzy #| msgid "Enable label alignment optimizations" msgid "Enable label alignment optimizations." -msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas" +msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas." #: config/frv/frv.opt:42 #, fuzzy #| msgid "Dynamically allocate cc registers" msgid "Dynamically allocate cc registers." -msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc" +msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc." #: config/frv/frv.opt:49 #, fuzzy #| msgid "Set the cost of branches" msgid "Set the cost of branches." -msgstr "Establece el costo de las ramificaciones" +msgstr "Establece el costo de las ramificaciones." #: config/frv/frv.opt:53 #, fuzzy #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." -msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc" +msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc." #: config/frv/frv.opt:57 #, fuzzy #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." -msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente" +msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente." #: config/frv/frv.opt:61 #, fuzzy #| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." -msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente" +msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente." #: config/frv/frv.opt:65 #, fuzzy #| msgid "Enable conditional moves" msgid "Enable conditional moves." -msgstr "Activa moves condicionales" +msgstr "Activa moves condicionales." #: config/frv/frv.opt:69 #, fuzzy #| msgid "Set the target CPU type" msgid "Set the target CPU type." -msgstr "Especifica el tipo del CPU destino" +msgstr "Especifica el tipo del CPU destino." #: config/frv/frv.opt:73 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" @@ -13357,223 +13000,223 @@ msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):" #, fuzzy #| msgid "Use fp double instructions" msgid "Use fp double instructions." -msgstr "Usa instrucciones fp double" +msgstr "Usa instrucciones fp double." #: config/frv/frv.opt:126 #, fuzzy #| msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgid "Change the ABI to allow double word insns." -msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word" +msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word." #: config/frv/frv.opt:134 #, fuzzy #| msgid "Just use icc0/fcc0" msgid "Just use icc0/fcc0." -msgstr "Usa solamente icc0/fcc0" +msgstr "Usa solamente icc0/fcc0." #: config/frv/frv.opt:138 #, fuzzy #| msgid "Only use 32 FPRs" msgid "Only use 32 FPRs." -msgstr "Usa solamente 32 FPRs" +msgstr "Usa solamente 32 FPRs." #: config/frv/frv.opt:142 #, fuzzy #| msgid "Use 64 FPRs" msgid "Use 64 FPRs." -msgstr "Usa 64 FPRs" +msgstr "Usa 64 FPRs." #: config/frv/frv.opt:146 #, fuzzy #| msgid "Only use 32 GPRs" msgid "Only use 32 GPRs." -msgstr "Usa solamente 32 GPRs" +msgstr "Usa solamente 32 GPRs." #: config/frv/frv.opt:150 #, fuzzy #| msgid "Use 64 GPRs" msgid "Use 64 GPRs." -msgstr "Usa 64 GPRs" +msgstr "Usa 64 GPRs." #: config/frv/frv.opt:154 #, fuzzy #| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." -msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC" +msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC." #: config/frv/frv.opt:166 #, fuzzy #| msgid "Enable PIC support for building libraries" msgid "Enable PIC support for building libraries." -msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas" +msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas." #: config/frv/frv.opt:170 #, fuzzy #| msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgid "Follow the EABI linkage requirements." -msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI" +msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI." #: config/frv/frv.opt:174 #, fuzzy #| msgid "Disallow direct calls to global functions" msgid "Disallow direct calls to global functions." -msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales" +msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales." #: config/frv/frv.opt:178 #, fuzzy #| msgid "Use media instructions" msgid "Use media instructions." -msgstr "Usa instrucciones de medios" +msgstr "Usa instrucciones de medios." #: config/frv/frv.opt:182 #, fuzzy #| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use multiply add/subtract instructions." -msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar" +msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar." #: config/frv/frv.opt:186 #, fuzzy #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." -msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional" +msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional." #: config/frv/frv.opt:190 #, fuzzy #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgid "Enable nested conditional execution optimizations." -msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada" +msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada." #: config/frv/frv.opt:195 #, fuzzy #| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." -msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags" +msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags." #: config/frv/frv.opt:199 #, fuzzy #| msgid "Remove redundant membars" msgid "Remove redundant membars." -msgstr "Remueve miembros redundantes" +msgstr "Remueve miembros redundantes." #: config/frv/frv.opt:203 #, fuzzy #| msgid "Pack VLIW instructions" msgid "Pack VLIW instructions." -msgstr "Empaca las instrucciones VLIW" +msgstr "Empaca las instrucciones VLIW." #: config/frv/frv.opt:207 #, fuzzy #| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." -msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones" +msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones." #: config/frv/frv.opt:211 #, fuzzy #| msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgid "Change the amount of scheduler lookahead." -msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador" +msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador." #: config/frv/frv.opt:219 #, fuzzy #| msgid "Assume a large TLS segment" msgid "Assume a large TLS segment." -msgstr "Asume un segmento TLS grande" +msgstr "Asume un segmento TLS grande." #: config/frv/frv.opt:223 #, fuzzy #| msgid "Do not assume a large TLS segment" msgid "Do not assume a large TLS segment." -msgstr "No asume un segmento TLS grande" +msgstr "No asume un segmento TLS grande." #: config/frv/frv.opt:228 #, fuzzy #| msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgid "Cause gas to print tomcat statistics." -msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat" +msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat." #: config/frv/frv.opt:233 #, fuzzy #| msgid "Link with the library-pic libraries" msgid "Link with the library-pic libraries." -msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca" +msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca." #: config/frv/frv.opt:237 #, fuzzy #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgid "Allow branches to be packed with other instructions." -msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones" +msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones." #: config/mn10300/mn10300.opt:30 #, fuzzy #| msgid "Target the AM33 processor" msgid "Target the AM33 processor." -msgstr "Apunta al procesador AM33" +msgstr "Apunta al procesador AM33." #: config/mn10300/mn10300.opt:34 #, fuzzy #| msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgid "Target the AM33/2.0 processor." -msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0" +msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0." #: config/mn10300/mn10300.opt:38 #, fuzzy #| msgid "Target the AM34 processor" msgid "Target the AM34 processor." -msgstr "Apunta al procesador AM34" +msgstr "Apunta al procesador AM34." #: config/mn10300/mn10300.opt:46 #, fuzzy #| msgid "Work around hardware multiply bug" msgid "Work around hardware multiply bug." -msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware" +msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware." #: config/mn10300/mn10300.opt:55 #, fuzzy #| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable linker relaxations." -msgstr "Activa la relajación del enlazador" +msgstr "Activa la relajación del enlazador." #: config/mn10300/mn10300.opt:59 #, fuzzy #| msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgid "Return pointers in both a0 and d0." -msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0" +msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0." #: config/mn10300/mn10300.opt:63 #, fuzzy #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." -msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW" +msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW." #: config/mn10300/mn10300.opt:67 #, fuzzy #| msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions" msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." -msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc" +msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc." #: config/nds32/nds32.opt:26 #, fuzzy #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big-endian mode." -msgstr "Genera código en modo big endian" +msgstr "Genera código en modo big endian." #: config/nds32/nds32.opt:30 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little-endian mode." -msgstr "Genera código en modo little endian" +msgstr "Genera código en modo little endian." #: config/nds32/nds32.opt:34 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use reduced-set registers for register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros" +msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros." #: config/nds32/nds32.opt:38 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use full-set registers for register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros" +msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros." #: config/nds32/nds32.opt:42 #, fuzzy @@ -13585,19 +13228,19 @@ msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional." #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate performance extension instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/nds32/nds32.opt:50 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: config/nds32/nds32.opt:54 #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate 16-bit instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/nds32/nds32.opt:58 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." @@ -13627,19 +13270,19 @@ msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):" #, fuzzy #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgid "Enable constructor/destructor feature." -msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados" +msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados." #: config/nds32/nds32.opt:104 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Guide linker to relax instructions." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: config/iq2000/iq2000.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgid "Specify CPU for code generation purposes." -msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código" +msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código." #: config/iq2000/iq2000.opt:47 msgid "Specify CPU for scheduling purposes." @@ -13653,19 +13296,19 @@ msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):" #, fuzzy #| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use ROM instead of RAM." -msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM" +msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM." #: config/iq2000/iq2000.opt:70 #, fuzzy #| msgid "No default crt0.o" msgid "No default crt0.o." -msgstr "No define a crt0.o por defecto" +msgstr "No define a crt0.o por defecto." #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393 #, fuzzy #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." -msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)" +msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)." #: config/c6x/c6x-tables.opt:24 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" @@ -13675,121 +13318,121 @@ msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):" #, fuzzy #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option" msgid "Valid arguments for the -msdata= option." -msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=" +msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=." #: config/c6x/c6x.opt:59 #, fuzzy #| msgid "Compile for the DSBT shared library ABI" msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." -msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT" +msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT." #: config/cris/linux.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references." -msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT" +msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT." #: config/cris/cris.opt:45 #, fuzzy #| msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgid "Work around bug in multiplication instruction." -msgstr "Evita el error en la instrucción de multiplicación" +msgstr "Evita el error en la instrucción de multiplicación." #: config/cris/cris.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." -msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)" +msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)." #: config/cris/cris.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." -msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)" +msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)." #: config/cris/cris.opt:64 #, fuzzy #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgid "Emit verbose debug information in assembly code." -msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador" +msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador." #: config/cris/cris.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgid "Do not use condition codes from normal instructions." -msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales" +msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales." #: config/cris/cris.opt:80 #, fuzzy #| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." -msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales" +msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales." #: config/cris/cris.opt:89 #, fuzzy #| msgid "Do not tune stack alignment" msgid "Do not tune stack alignment." -msgstr "No ajusta la alineación de la pila" +msgstr "No ajusta la alineación de la pila." #: config/cris/cris.opt:98 #, fuzzy #| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Do not tune writable data alignment." -msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables" +msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables." #: config/cris/cris.opt:107 #, fuzzy #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgid "Do not tune code and read-only data alignment." -msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura" +msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura." #: config/cris/cris.opt:116 #, fuzzy #| msgid "Align code and data to 32 bits" msgid "Align code and data to 32 bits." -msgstr "Alínea código y datos a 32 bits" +msgstr "Alínea código y datos a 32 bits." #: config/cris/cris.opt:133 #, fuzzy #| msgid "Don't align items in code or data" msgid "Don't align items in code or data." -msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos" +msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos." #: config/cris/cris.opt:142 #, fuzzy #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgid "Do not emit function prologue or epilogue." -msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones" +msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones." #: config/cris/cris.opt:149 #, fuzzy #| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." -msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones" +msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones." #: config/cris/cris.opt:158 #, fuzzy #| msgid "Override -mbest-lib-options" msgid "Override -mbest-lib-options." -msgstr "Anula -mbest-lib-options" +msgstr "Anula -mbest-lib-options." #: config/cris/cris.opt:165 #, fuzzy #| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version" msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." -msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados" +msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados." #: config/cris/cris.opt:169 #, fuzzy #| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version" msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." -msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados" +msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados." #: config/cris/cris.opt:173 #, fuzzy #| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size" msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size." -msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado" +msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado." #: config/cris/cris.opt:180 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used." @@ -13815,115 +13458,115 @@ msgstr "Nombre del entorno de ejecución." #, fuzzy #| msgid "Generate SH1 code" msgid "Generate SH1 code." -msgstr "Genera código SH1" +msgstr "Genera código SH1." #: config/sh/sh.opt:52 #, fuzzy #| msgid "Generate SH2 code" msgid "Generate SH2 code." -msgstr "Genera código SH2" +msgstr "Genera código SH2." #: config/sh/sh.opt:56 #, fuzzy #| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." -msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto" +msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto." #: config/sh/sh.opt:60 #, fuzzy #| msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgid "Generate SH2a FPU-less code." -msgstr "Genera código SH2a sin FPU" +msgstr "Genera código SH2a sin FPU." #: config/sh/sh.opt:64 #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." -msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple" +msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:68 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code" msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." -msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple" +msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:72 #, fuzzy #| msgid "Generate SH2e code" msgid "Generate SH2e code." -msgstr "Genera código SH2e" +msgstr "Genera código SH2e." #: config/sh/sh.opt:76 #, fuzzy #| msgid "Generate SH3 code" msgid "Generate SH3 code." -msgstr "Genera código SH3" +msgstr "Genera código SH3." #: config/sh/sh.opt:80 #, fuzzy #| msgid "Generate SH3e code" msgid "Generate SH3e code." -msgstr "Genera código SH3e" +msgstr "Genera código SH3e." #: config/sh/sh.opt:84 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4 code" msgid "Generate SH4 code." -msgstr "Genera código SH4" +msgstr "Genera código SH4." #: config/sh/sh.opt:88 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-100 code" msgid "Generate SH4-100 code." -msgstr "Genera código SH4-100" +msgstr "Genera código SH4-100." #: config/sh/sh.opt:92 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-200 code" msgid "Generate SH4-200 code." -msgstr "Genera código SH4-200" +msgstr "Genera código SH4-200." #: config/sh/sh.opt:98 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-300 code" msgid "Generate SH4-300 code." -msgstr "Genera código SH4-300" +msgstr "Genera código SH4-300." #: config/sh/sh.opt:102 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4 FPU-less code." -msgstr "Genera código SH4 sin FPU" +msgstr "Genera código SH4 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:106 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." -msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU" +msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:110 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." -msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU" +msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:114 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." -msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU" +msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU." #: config/sh/sh.opt:118 #, fuzzy #| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." -msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)" +msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:123 #, fuzzy #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." -msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)" +msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:128 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." @@ -13933,139 +13576,139 @@ msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)." #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgid "Generate default single-precision SH4 code." -msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto" +msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:137 #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." -msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto" +msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:141 #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." -msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto" +msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:145 #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." -msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto" +msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:149 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgid "Generate only single-precision SH4 code." -msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple" +msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:153 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." -msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple" +msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:157 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." -msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple" +msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:161 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." -msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple" +msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:165 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4a code" msgid "Generate SH4a code." -msgstr "Genera código SH4a" +msgstr "Genera código SH4a." #: config/sh/sh.opt:169 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgid "Generate SH4a FPU-less code." -msgstr "Genera código SH4a sin FPU" +msgstr "Genera código SH4a sin FPU." #: config/sh/sh.opt:173 #, fuzzy #| msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgid "Generate default single-precision SH4a code." -msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto" +msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto." #: config/sh/sh.opt:177 #, fuzzy #| msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgid "Generate only single-precision SH4a code." -msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple" +msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple." #: config/sh/sh.opt:181 #, fuzzy #| msgid "Generate SH4al-dsp code" msgid "Generate SH4al-dsp code." -msgstr "Genera código SH4al-dsp" +msgstr "Genera código SH4al-dsp." #: config/sh/sh.opt:185 #, fuzzy #| msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgid "Generate 32-bit SHmedia code." -msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit" +msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit." #: config/sh/sh.opt:189 #, fuzzy #| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code." -msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU" +msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU." #: config/sh/sh.opt:193 #, fuzzy #| msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgid "Generate 64-bit SHmedia code." -msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit" +msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit." #: config/sh/sh.opt:197 #, fuzzy #| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code." -msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU" +msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU." #: config/sh/sh.opt:201 #, fuzzy #| msgid "Generate SHcompact code" msgid "Generate SHcompact code." -msgstr "Genera código SHcompact" +msgstr "Genera código SHcompact." #: config/sh/sh.opt:205 #, fuzzy #| msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgid "Generate FPU-less SHcompact code." -msgstr "Genera código SHcompact sin FPU" +msgstr "Genera código SHcompact sin FPU." #: config/sh/sh.opt:217 #, fuzzy #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big endian mode." -msgstr "Genera código en modo big endian" +msgstr "Genera código en modo big endian." #: config/sh/sh.opt:221 #, fuzzy #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." -msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch" +msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch." #: config/sh/sh.opt:225 #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate bit instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/sh/sh.opt:229 #, fuzzy #| msgid "Cost to assume for a branch insn" msgid "Cost to assume for a branch insn." -msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn" +msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn." #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." @@ -14081,7 +13724,7 @@ msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto" #, fuzzy #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable cbranchdi4 pattern." -msgstr "Activa el patrón cbranchdi4" +msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." #: config/sh/sh.opt:241 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect." @@ -14095,31 +13738,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgid "Enable SH5 cut2 workaround." -msgstr "Permite evitar cut2 en SH5" +msgstr "Permite evitar cut2 en SH5." #: config/sh/sh.opt:253 #, fuzzy #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." -msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit" +msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit." #: config/sh/sh.opt:257 #, fuzzy #| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." -msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" +msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." #: config/sh/sh.opt:261 #, fuzzy #| msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgid "Specify name for 32 bit signed division function." -msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo" +msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo." #: config/sh/sh.opt:265 #, fuzzy #| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate ELF FDPIC code." -msgstr "Genera código LP64" +msgstr "Genera código LP64." #: config/sh/sh.opt:269 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." @@ -14129,67 +13772,67 @@ msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. #, fuzzy #| msgid "Cost to assume for gettr insn" msgid "Cost to assume for gettr insn." -msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr" +msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr." #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331 #, fuzzy #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." -msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH" +msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH." #: config/sh/sh.opt:285 #, fuzzy #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons" msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." -msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante" +msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante." #: config/sh/sh.opt:289 #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact." -msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact" +msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact." #: config/sh/sh.opt:293 #, fuzzy #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." -msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas" +msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas." #: config/sh/sh.opt:297 #, fuzzy #| msgid "Assume symbols might be invalid" msgid "Assume symbols might be invalid." -msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos" +msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos." #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209 #, fuzzy #| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." -msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas" +msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas." #: config/sh/sh.opt:305 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little endian mode." -msgstr "Genera código en modo little endian" +msgstr "Genera código en modo little endian." #: config/sh/sh.opt:309 #, fuzzy #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgid "Mark MAC register as call-clobbered." -msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada" +msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada." #: config/sh/sh.opt:315 #, fuzzy #| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." -msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)" +msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)." #: config/sh/sh.opt:319 #, fuzzy #| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." -msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC" +msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC." #: config/sh/sh.opt:323 msgid "Assume pt* instructions won't trap" @@ -14199,7 +13842,7 @@ msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán" #, fuzzy #| msgid "Shorten address references during linking" msgid "Shorten address references during linking." -msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace" +msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace." #: config/sh/sh.opt:335 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model." @@ -14209,7 +13852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgid "Specify the model for atomic operations." -msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas" +msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas." #: config/sh/sh.opt:343 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." @@ -14219,13 +13862,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgid "Deprecated. Use -Os instead." -msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os" +msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os." #: config/sh/sh.opt:351 #, fuzzy #| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply insn." -msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply" +msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply." #: config/sh/sh.opt:355 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." @@ -14239,13 +13882,13 @@ msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimien #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsca instruction." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load" +msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." #: config/sh/sh.opt:369 #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsrra instruction." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load" +msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." #: config/sh/sh.opt:373 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." @@ -14255,181 +13898,181 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Assume small address space" msgid "Assume small address space." -msgstr "Asume espacio de direcciones small" +msgstr "Asume espacio de direcciones small." #: config/mep/mep.opt:23 #, fuzzy #| msgid "Enable absolute difference instructions" msgid "Enable absolute difference instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta" +msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta." #: config/mep/mep.opt:27 #, fuzzy #| msgid "Enable all optional instructions" msgid "Enable all optional instructions." -msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales" +msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales." #: config/mep/mep.opt:31 #, fuzzy #| msgid "Enable average instructions" msgid "Enable average instructions." -msgstr "Activa las instrucciones promedio" +msgstr "Activa las instrucciones promedio." #: config/mep/mep.opt:35 #, fuzzy #| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)" msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)." -msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)" +msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)." #: config/mep/mep.opt:39 #, fuzzy #| msgid "Enable bit manipulation instructions" msgid "Enable bit manipulation instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits" +msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits." #: config/mep/mep.opt:43 #, fuzzy #| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)" msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)." -msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)" +msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)." #: config/mep/mep.opt:47 #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable clip instructions." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/mep/mep.opt:51 #, fuzzy #| msgid "Configuration name" msgid "Configuration name." -msgstr "Nombre de configuración" +msgstr "Nombre de configuración." #: config/mep/mep.opt:55 #, fuzzy #| msgid "Enable MeP Coprocessor" msgid "Enable MeP Coprocessor." -msgstr "Habilita el Coprocesador MeP" +msgstr "Habilita el Coprocesador MeP." #: config/mep/mep.opt:59 #, fuzzy #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers" msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers." -msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit" +msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:63 #, fuzzy #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers" msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers." -msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit" +msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit." #: config/mep/mep.opt:67 #, fuzzy #| msgid "Enable IVC2 scheduling" msgid "Enable IVC2 scheduling." -msgstr "Activa la calendarización IVC2" +msgstr "Activa la calendarización IVC2." #: config/mep/mep.opt:71 #, fuzzy #| msgid "Const variables default to the near section" msgid "Const variables default to the near section." -msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near" +msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near." #: config/mep/mep.opt:78 #, fuzzy #| msgid "Enable 32-bit divide instructions" msgid "Enable 32-bit divide instructions." -msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit" +msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:93 #, fuzzy #| msgid "__io vars are volatile by default" msgid "__io vars are volatile by default." -msgstr "__io vars son volatile por defecto" +msgstr "__io vars son volatile por defecto." #: config/mep/mep.opt:97 #, fuzzy #| msgid "All variables default to the far section" msgid "All variables default to the far section." -msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far" +msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far." #: config/mep/mep.opt:101 #, fuzzy #| msgid "Enable leading zero instructions" msgid "Enable leading zero instructions." -msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio" +msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio." #: config/mep/mep.opt:108 #, fuzzy #| msgid "All variables default to the near section" msgid "All variables default to the near section." -msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near" +msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near." #: config/mep/mep.opt:112 #, fuzzy #| msgid "Enable min/max instructions" msgid "Enable min/max instructions." -msgstr "Activa las instrucciones min/max" +msgstr "Activa las instrucciones min/max." #: config/mep/mep.opt:116 #, fuzzy #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions" msgid "Enable 32-bit multiply instructions." -msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit" +msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit." #: config/mep/mep.opt:120 #, fuzzy #| msgid "Disable all optional instructions" msgid "Disable all optional instructions." -msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales" +msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales." #: config/mep/mep.opt:127 #, fuzzy #| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions" msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions." -msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat" +msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat." #: config/mep/mep.opt:131 #, fuzzy #| msgid "All variables default to the tiny section" msgid "All variables default to the tiny section." -msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny" +msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny." #: config/mep/mep.opt:135 #, fuzzy #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable saturation instructions." -msgstr "Activa las instrucciones de saturación" +msgstr "Activa las instrucciones de saturación." #: config/mep/mep.opt:139 #, fuzzy #| msgid "Use sdram version of runtime" msgid "Use sdram version of runtime." -msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución" +msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución." #: config/mep/mep.opt:147 #, fuzzy #| msgid "Use simulator runtime without vectors" msgid "Use simulator runtime without vectors." -msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores" +msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores." #: config/mep/mep.opt:151 #, fuzzy #| msgid "All functions default to the far section" msgid "All functions default to the far section." -msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far" +msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far." #: config/mep/mep.opt:155 #, fuzzy #| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)" msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)." -msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)" +msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)." #: config/mips/mips.opt:32 #, fuzzy #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." -msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada" +msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada." #: config/mips/mips.opt:36 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" @@ -14439,55 +14082,55 @@ msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):" #, fuzzy #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." -msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4" +msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4." #: config/mips/mips.opt:59 #, fuzzy #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." -msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC" +msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC." #: config/mips/mips.opt:63 #, fuzzy #| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use integer madd/msub instructions." -msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar" +msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar." #: config/mips/mips.opt:67 #, fuzzy #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA" msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." -msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado" +msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado." #: config/mips/mips.opt:71 #, fuzzy #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions" msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." -msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones" +msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones." #: config/mips/mips.opt:75 #, fuzzy #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." -msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura" +msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura." #: config/mips/mips.opt:79 #, fuzzy #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." -msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador" +msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador." #: config/mips/mips.opt:83 #, fuzzy #| msgid "Trap on integer divide by zero" msgid "Trap on integer divide by zero." -msgstr "Atrapa la división entera por cero" +msgstr "Atrapa la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:87 #, fuzzy #| msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code" msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code." -msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código" +msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código." #: config/mips/mips.opt:91 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" @@ -14497,121 +14140,121 @@ msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:" #, fuzzy #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." -msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero" +msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:108 #, fuzzy #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." -msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero" +msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero." #: config/mips/mips.opt:112 #, fuzzy #| msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgid "Allow the use of MDMX instructions." -msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX" +msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX." #: config/mips/mips.opt:116 #, fuzzy #| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations." -msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit" +msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:120 #, fuzzy #| msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgid "Use MIPS-DSP instructions." -msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP" +msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP." #: config/mips/mips.opt:124 #, fuzzy #| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." -msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2" +msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2." #: config/mips/mips.opt:146 #, fuzzy #| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." -msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit" +msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit." #: config/mips/mips.opt:150 #, fuzzy #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." -msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI" +msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI." #: config/mips/mips.opt:154 #, fuzzy #| msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." -msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual" +msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual." #: config/mips/mips.opt:158 #, fuzzy #| msgid "Work around certain 24K errata" msgid "Work around certain 24K errata." -msgstr "Evita errores de ciertos 24K" +msgstr "Evita errores de ciertos 24K." #: config/mips/mips.opt:162 #, fuzzy #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain R4000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4000" +msgstr "Evita errores de ciertos R4000." #: config/mips/mips.opt:166 #, fuzzy #| msgid "Work around certain R4400 errata" msgid "Work around certain R4400 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4400" +msgstr "Evita errores de ciertos R4400." #: config/mips/mips.opt:170 #, fuzzy #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain RM7000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R4000" +msgstr "Evita errores de ciertos R4000." #: config/mips/mips.opt:174 #, fuzzy #| msgid "Work around certain R10000 errata" msgid "Work around certain R10000 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos R10000" +msgstr "Evita errores de ciertos R10000." #: config/mips/mips.opt:178 #, fuzzy #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." -msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2" +msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2." #: config/mips/mips.opt:182 #, fuzzy #| msgid "Work around certain VR4120 errata" msgid "Work around certain VR4120 errata." -msgstr "Evita errores de ciertos VR4120" +msgstr "Evita errores de ciertos VR4120." #: config/mips/mips.opt:186 #, fuzzy #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." -msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130" +msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130." #: config/mips/mips.opt:190 #, fuzzy #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgid "Work around an early 4300 hardware bug." -msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300" +msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300." #: config/mips/mips.opt:194 #, fuzzy #| msgid "FP exceptions are enabled" msgid "FP exceptions are enabled." -msgstr "Las excepciones FP están activadas" +msgstr "Las excepciones FP están activadas." #: config/mips/mips.opt:198 #, fuzzy #| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Use 32-bit floating-point registers." -msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit" +msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:202 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." @@ -14621,13 +14264,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgid "Use 64-bit floating-point registers." -msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit" +msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:210 #, fuzzy #| msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines." -msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila" +msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila." #: config/mips/mips.opt:214 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." @@ -14647,31 +14290,31 @@ msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):" #, fuzzy #| msgid "Use 32-bit general registers" msgid "Use 32-bit general registers." -msgstr "Usa los registros generales de 32-bit" +msgstr "Usa los registros generales de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:236 #, fuzzy #| msgid "Use 64-bit general registers" msgid "Use 64-bit general registers." -msgstr "Usa los registros generales de 64-bit" +msgstr "Usa los registros generales de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:240 #, fuzzy #| msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgid "Use GP-relative addressing to access small data." -msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small" +msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small." #: config/mips/mips.opt:244 #, fuzzy #| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." -msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones" +msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones." #: config/mips/mips.opt:248 #, fuzzy #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." -msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware" +msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/mips/mips.opt:252 #, fuzzy @@ -14689,121 +14332,121 @@ msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás." #, fuzzy #| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N" msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." -msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N" +msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N." #: config/mips/mips.opt:264 #, fuzzy #| msgid "Generate MIPS16 code" msgid "Generate MIPS16 code." -msgstr "Genera código MIPS16" +msgstr "Genera código MIPS16." #: config/mips/mips.opt:268 #, fuzzy #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MIPS-3D instructions." -msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D" +msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:272 #, fuzzy #| msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgid "Use ll, sc and sync instructions." -msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync" +msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync." #: config/mips/mips.opt:276 #, fuzzy #| msgid "Use -G for object-local data" msgid "Use -G for object-local data." -msgstr "Usa -G para los datos del objeto local" +msgstr "Usa -G para los datos del objeto local." #: config/mips/mips.opt:280 #, fuzzy #| msgid "Use indirect calls" msgid "Use indirect calls." -msgstr "Usa llamadas indirectas" +msgstr "Usa llamadas indirectas." #: config/mips/mips.opt:284 #, fuzzy #| msgid "Use a 32-bit long type" msgid "Use a 32-bit long type." -msgstr "Usa un tipo long de 32-bit" +msgstr "Usa un tipo long de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:288 #, fuzzy #| msgid "Use a 64-bit long type" msgid "Use a 64-bit long type." -msgstr "Usa un tipo long de 64-bit" +msgstr "Usa un tipo long de 64-bit." #: config/mips/mips.opt:292 #, fuzzy #| msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12" msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." -msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12" +msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12." #: config/mips/mips.opt:296 #, fuzzy #| msgid "Don't optimize block moves" msgid "Don't optimize block moves." -msgstr "No optimiza los movimientos de bloques" +msgstr "No optimiza los movimientos de bloques." #: config/mips/mips.opt:300 #, fuzzy #| msgid "Use SmartMIPS instructions" msgid "Use microMIPS instructions." -msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS" +msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS." #: config/mips/mips.opt:304 #, fuzzy #| msgid "Allow the use of MT instructions" msgid "Allow the use of MT instructions." -msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT" +msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT." #: config/mips/mips.opt:308 #, fuzzy #| msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgid "Prevent the use of all floating-point operations." -msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante" +msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante." #: config/mips/mips.opt:312 #, fuzzy #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MCU instructions." -msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D" +msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:316 #, fuzzy #| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." -msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila" +msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila." #: config/mips/mips.opt:320 #, fuzzy #| msgid "Do not use MDMX instructions" msgid "Do not use MDMX instructions." -msgstr "No usa instrucciones MDMX" +msgstr "No usa instrucciones MDMX." #: config/mips/mips.opt:324 #, fuzzy #| msgid "Generate normal-mode code" msgid "Generate normal-mode code." -msgstr "Genera código normal-mode" +msgstr "Genera código normal-mode." #: config/mips/mips.opt:328 #, fuzzy #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgid "Do not use MIPS-3D instructions." -msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D" +msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:332 #, fuzzy #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Use paired-single floating-point instructions." -msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante" +msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante." #: config/mips/mips.opt:336 #, fuzzy #| msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted" msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted." -msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k" +msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k." #: config/mips/mips.opt:340 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" @@ -14813,97 +14456,97 @@ msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:" #, fuzzy #| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." -msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas" +msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas." #: config/mips/mips.opt:357 #, fuzzy #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries." -msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas" +msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas." #: config/mips/mips.opt:361 #, fuzzy #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations." -msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit" +msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:365 #, fuzzy #| msgid "Use SmartMIPS instructions" msgid "Use SmartMIPS instructions." -msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS" +msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS." #: config/mips/mips.opt:369 #, fuzzy #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." -msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware" +msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware." #: config/mips/mips.opt:373 #, fuzzy #| msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgid "Optimize lui/addiu address loads." -msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu" +msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu." #: config/mips/mips.opt:377 #, fuzzy #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgid "Assume all symbols have 32-bit values." -msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit" +msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit." #: config/mips/mips.opt:381 #, fuzzy #| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache" msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." -msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché" +msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché." #: config/mips/mips.opt:389 #, fuzzy #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR" msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." -msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR" +msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR." #: config/mips/mips.opt:397 #, fuzzy #| msgid "Use decimal floating point instructions" msgid "Use Virtualization Application Specific instructions." -msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal" +msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal." #: config/mips/mips.opt:401 #, fuzzy #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." -msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar" +msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar." #: config/mips/mips.opt:405 #, fuzzy #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." -msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130" +msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130." #: config/mips/mips.opt:409 #, fuzzy #| msgid "Lift restrictions on GOT size" msgid "Lift restrictions on GOT size." -msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT" +msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT." #: config/mips/mips.opt:413 #, fuzzy #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." -msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida" +msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida." #: config/mips/mips.opt:417 #, fuzzy #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize frame header." -msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad" +msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." #: config/mips/mips.opt:424 #, fuzzy #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable load/store bonding." -msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto" +msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto." #: config/mips/mips.opt:428 msgid "Specify the compact branch usage policy." @@ -14937,13 +14580,13 @@ msgstr "Compila con longs y punteros de 64 bit." #, fuzzy #| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given TILE-Gx code model." -msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado" +msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado." #: config/arc/arc.opt:26 #, fuzzy #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Compile code for big endian mode." -msgstr "Genera código en modo big endian" +msgstr "Genera código en modo big endian." #: config/arc/arc.opt:30 #, fuzzy @@ -14963,7 +14606,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Same as -mcpu=i386" msgid "Same as -mA6." -msgstr "Igual que -mcpu=i386" +msgstr "Igual que -mcpu=i386." #: config/arc/arc.opt:46 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." @@ -14977,7 +14620,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Same as -mcpu=i386" msgid "Same as -mA7." -msgstr "Igual que -mcpu=i386" +msgstr "Igual que -mcpu=i386." #: config/arc/arc.opt:58 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on." @@ -14987,13 +14630,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/arc/arc.opt:66 #, fuzzy #| msgid "Enable barrel shift instructions" msgid "Enable code density instructions for ARCv2." -msgstr "Activa las instrucciones barrel shift" +msgstr "Activa las instrucciones barrel shift." #: config/arc/arc.opt:70 #, fuzzy @@ -15009,37 +14652,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" msgid "Enable cache bypass for volatile references." -msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile" +msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile." #: config/arc/arc.opt:88 #, fuzzy #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." -msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques" +msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques." #: config/arc/arc.opt:92 #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "Generate norm instruction." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/arc/arc.opt:96 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate swap instruction." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: config/arc/arc.opt:100 #, fuzzy #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." -msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store" +msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store." #: config/arc/arc.opt:104 #, fuzzy #| msgid "Do not generate multm instructions" msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." -msgstr "No generar instrucciones multm" +msgstr "No generar instrucciones multm." #: config/arc/arc.opt:108 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported." @@ -15053,13 +14696,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate call insns as indirect calls" msgid "Generate call insns as register indirect calls." -msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas" +msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas." #: config/arc/arc.opt:120 #, fuzzy #| msgid "Do not generate char instructions" msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." -msgstr "No generar instrucciones char" +msgstr "No generar instrucciones char." #: config/arc/arc.opt:124 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." @@ -15069,7 +14712,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not generate code which uses the FPU" msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)." -msgstr "No genera código que use el FPU" +msgstr "No genera código que use el FPU." #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." @@ -15079,7 +14722,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/arc/arc.opt:144 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." @@ -15089,13 +14732,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/arc/arc.opt:156 #, fuzzy #| msgid "Generate bit instructions" msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." -msgstr "Genera instrucciones bit" +msgstr "Genera instrucciones bit." #: config/arc/arc.opt:160 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." @@ -15109,7 +14752,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU" msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." -msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC" +msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC." #: config/arc/arc.opt:205 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." @@ -15119,7 +14762,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn." -msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply" +msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply." #: config/arc/arc.opt:217 msgid "Tune for ARC600 cpu." @@ -15141,7 +14784,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of indexed loads." -msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load" +msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load." #: config/arc/arc.opt:245 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." @@ -15151,7 +14794,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." -msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito" +msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito." #: config/arc/arc.opt:255 msgid "Set probability threshold for unaligning branches." @@ -15169,7 +14812,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgid "Do alignment optimizations for call instructions." -msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas" +msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas." #: config/arc/arc.opt:271 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this." @@ -15183,7 +14826,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." -msgstr "Activa el patrón cbranchdi4" +msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." #: config/arc/arc.opt:283 msgid "Enable bbit peephole2." @@ -15197,13 +14840,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgid "Enable compact casesi pattern." -msgstr "Activa el patrón cbranchdi4" +msgstr "Activa el patrón cbranchdi4." #: config/arc/arc.opt:295 #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable 'q' instruction alternatives." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/arc/arc.opt:299 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." @@ -15217,7 +14860,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable Plan 9 language extensions" msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." -msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9" +msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9." #: config/arc/arc.opt:314 #, fuzzy @@ -15229,7 +14872,7 @@ msgstr "Activa la relajación del enlazador." #, fuzzy #| msgid "Enable leading zero instructions" msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." -msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio" +msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio." #: config/arc/arc.opt:328 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." @@ -15245,31 +14888,31 @@ msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales." #, fuzzy #| msgid "Enable sign extend instructions" msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." -msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido" +msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido." #: config/arc/arc.opt:341 #, fuzzy #| msgid "Enable bit manipulation instructions" msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." -msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits" +msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits." #: config/arc/arc.opt:345 #, fuzzy #| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -EB option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador" +msgstr "Pasa -z texto al enlazador." #: config/arc/arc.opt:349 #, fuzzy #| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -EL option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador" +msgstr "Pasa -z texto al enlazador." #: config/arc/arc.opt:353 #, fuzzy #| msgid "Pass -z text to linker" msgid "Pass -marclinux option through to linker." -msgstr "Pasa -z texto al enlazador" +msgstr "Pasa -z texto al enlazador." #: config/arc/arc.opt:357 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." @@ -15301,181 +14944,181 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable clip instructions" msgid "Enable atomic instructions." -msgstr "Activa las instrucciones clip" +msgstr "Activa las instrucciones clip." #: config/arc/arc.opt:415 #, fuzzy #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." -msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación" +msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación." #: config/arc/arc.opt:419 #, fuzzy #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the name of the target floating point configuration." -msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino" +msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino." #: java/lang.opt:122 #, fuzzy #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgid "Warn if deprecated empty statements are found." -msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas" +msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas." #: java/lang.opt:126 #, fuzzy #| msgid "Warn if .class files are out of date" msgid "Warn if .class files are out of date." -msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados" +msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados." #: java/lang.opt:130 #, fuzzy #| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary." -msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios" +msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios." #: java/lang.opt:150 #, fuzzy #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead." -msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath" +msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath." #: java/lang.opt:157 #, fuzzy #| msgid "Permit the use of the assert keyword" msgid "Permit the use of the assert keyword." -msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert" +msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert." #: java/lang.opt:179 #, fuzzy #| msgid "--bootclasspath=\tReplace system path" msgid "--bootclasspath=\tReplace system path." -msgstr "--bootclasspath=\tReemplaza la ruta del sistema" +msgstr "--bootclasspath=\tReemplaza la ruta del sistema." #: java/lang.opt:183 #, fuzzy #| msgid "Generate checks for references to NULL" msgid "Generate checks for references to NULL." -msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL" +msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL." #: java/lang.opt:187 #, fuzzy #| msgid "--classpath=\tSet class path" msgid "--classpath=\tSet class path." -msgstr "--classpath=\tEstablece la ruta de clases" +msgstr "--classpath=\tEstablece la ruta de clases." #: java/lang.opt:194 #, fuzzy #| msgid "Output a class file" msgid "Output a class file." -msgstr "Genera un fichero clase como salida" +msgstr "Genera un fichero clase como salida." #: java/lang.opt:198 #, fuzzy #| msgid "Alias for -femit-class-file" msgid "Alias for -femit-class-file." -msgstr "Alias para -femit-class-file" +msgstr "Alias para -femit-class-file." #: java/lang.opt:202 #, fuzzy #| msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)." -msgstr "--encoding=\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)" +msgstr "--encoding=\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)." #: java/lang.opt:206 #, fuzzy #| msgid "--extdirs=\tSet the extension directory path" msgid "--extdirs=\tSet the extension directory path." -msgstr "--extdirs=\tEstablece la ruta del directorio de extensiones" +msgstr "--extdirs=\tEstablece la ruta del directorio de extensiones." #: java/lang.opt:216 #, fuzzy #| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile." -msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar" +msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar." #: java/lang.opt:223 #, fuzzy #| msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgid "Always check for non gcj generated classes archives." -msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj" +msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj." #: java/lang.opt:227 #, fuzzy #| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure." -msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización" +msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización." #: java/lang.opt:231 #, fuzzy #| msgid "Generate instances of Class at runtime" msgid "Generate instances of Class at runtime." -msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución" +msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución." #: java/lang.opt:235 #, fuzzy #| msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgid "Use offset tables for virtual method calls." -msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales" +msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales." #: java/lang.opt:242 #, fuzzy #| msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgid "Assume native functions are implemented using JNI." -msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI" +msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI." #: java/lang.opt:246 #, fuzzy #| msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgid "Enable optimization of static class initialization code." -msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static" +msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static." #: java/lang.opt:253 #, fuzzy #| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated." -msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados" +msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados." #: java/lang.opt:257 #, fuzzy #| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays." -msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos" +msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos." #: java/lang.opt:261 #, fuzzy #| msgid "Generate code for the Boehm GC" msgid "Generate code for the Boehm GC." -msgstr "Genera código para el GC de Boehm" +msgstr "Genera código para el GC de Boehm." #: java/lang.opt:265 #, fuzzy #| msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgid "Call a library routine to do integer divisions." -msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras" +msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras." #: java/lang.opt:269 #, fuzzy #| msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgid "Generate code for built-in atomic operations." -msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas" +msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas." #: java/lang.opt:273 #, fuzzy #| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader." -msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque" +msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque." #: java/lang.opt:277 #, fuzzy #| msgid "Set the source language version" msgid "Set the source language version." -msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente" +msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente." #: java/lang.opt:281 #, fuzzy #| msgid "Set the target VM version" msgid "Set the target VM version." -msgstr "Establece la versión de la MV destino" +msgstr "Establece la versión de la MV destino." #: lto/lang.opt:28 #, fuzzy, c-format @@ -15507,73 +15150,73 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The resolution file" msgid "The resolution file." -msgstr "El fichero de resolución" +msgstr "El fichero de resolución." #: common.opt:235 #, fuzzy #| msgid "Enable user-defined instructions" msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation." -msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario" +msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario." #: common.opt:302 #, fuzzy #| msgid "Display this information" msgid "Display this information." -msgstr "Muestra esta información" +msgstr "Muestra esta información." #: common.opt:306 #, fuzzy #| msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." -msgstr "--help=\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones. es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params" +msgstr "--help=\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones. es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params." #: common.opt:424 #, fuzzy #| msgid "Alias for --help=target" msgid "Alias for --help=target." -msgstr "Alias para -mhelp=target" +msgstr "Alias para -mhelp=target." #: common.opt:449 #, fuzzy #| msgid "--param =\tSet parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgid "--param =\tSet parameter to value. See below for a complete list of parameters." -msgstr "--param =\tEstablece el parámetro al valor. Vea a continuación una lista completa de parámetros" +msgstr "--param =\tEstablece el parámetro al valor. Vea a continuación una lista completa de parámetros." #: common.opt:477 #, fuzzy #| msgid "-O\tSet optimization level to " msgid "-O\tSet optimization level to ." -msgstr "-O\tEstablece el nivel de optimización a " +msgstr "-O\tEstablece el nivel de optimización a ." #: common.opt:481 #, fuzzy #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for space rather than speed." -msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad" +msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." #: common.opt:485 #, fuzzy #| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance" msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." -msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares" +msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares." #: common.opt:489 #, fuzzy #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." -msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad" +msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad." #: common.opt:529 #, fuzzy #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra" +msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." #: common.opt:542 #, fuzzy #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." -msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices" +msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices." #: common.opt:546 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior." @@ -15583,85 +15226,85 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." -msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites" +msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites." #: common.opt:558 #, fuzzy #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgid "Warn about inappropriate attribute usage." -msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones" +msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones." #: common.opt:562 #, fuzzy #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." -msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación" +msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación." #: common.opt:566 #, fuzzy #| msgid "Warn when a #warning directive is encountered" msgid "Warn when a #warning directive is encountered." -msgstr "Avisa cuando se encuentra una directiva #warning" +msgstr "Avisa cuando se encuentra una directiva #warning." #: common.opt:570 #, fuzzy #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." -msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))" +msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))." #: common.opt:574 #, fuzzy #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgid "Warn when an optimization pass is disabled." -msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización" +msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización." #: common.opt:578 #, fuzzy #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "Treat all warnings as errors." -msgstr "Trata todos los avisos como errores" +msgstr "Trata todos los avisos como errores." #: common.opt:582 #, fuzzy #| msgid "Treat specified warning as error" msgid "Treat specified warning as error." -msgstr "Trata el aviso especificado como error" +msgstr "Trata el aviso especificado como error." #: common.opt:586 #, fuzzy #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." -msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)" +msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)." #: common.opt:590 #, fuzzy #| msgid "Exit on the first error occurred" msgid "Exit on the first error occurred." -msgstr "Termina cuando sucede el primer error" +msgstr "Termina cuando sucede el primer error." #: common.opt:594 #, fuzzy #| msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires more than bytes" msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires more than bytes." -msgstr "-Wframe-larger-than=\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de bytes" +msgstr "-Wframe-larger-than=\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de bytes." #: common.opt:598 #, fuzzy #| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object" msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." -msgstr "Avisa cuando se intenta liberar un objeto que no es de pila" +msgstr "Avisa cuando se intenta liberar un objeto que no es de pila." #: common.opt:602 #, fuzzy #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL." -msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea" +msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea." #: common.opt:606 #, fuzzy #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." -msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea" +msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea." #: common.opt:610 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range." @@ -15671,7 +15314,7 @@ msgstr "Avisa cuando un parámetro de modelo de memoria atomic se reconoce que e #, fuzzy #| msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object is larger than bytes" msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object is larger than bytes." -msgstr "-Wlarger-than=\tAvisa si un objeto es más grande que bytes" +msgstr "-Wlarger-than=\tAvisa si un objeto es más grande que bytes." #: common.opt:621 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." @@ -15693,7 +15336,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." -msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas" +msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas." #: common.opt:644 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations." @@ -15703,73 +15346,73 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." -msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct" +msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct." #: common.opt:652 #, fuzzy #| msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgid "Warn when padding is required to align structure members." -msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura" +msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura." #: common.opt:656 #, fuzzy #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." -msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar" +msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar." #: common.opt:660 #, fuzzy #| msgid "returning reference to temporary" msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." -msgstr "se devuelve la referencia al temporal" +msgstr "se devuelve la referencia al temporal." #: common.opt:664 #, fuzzy #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one local variable shadows another." -msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra" +msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra." #: common.opt:668 #, fuzzy #| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." -msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón" +msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón." #: common.opt:672 #, fuzzy #| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount" msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount." -msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado" +msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado." #: common.opt:676 common.opt:680 #, fuzzy #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." -msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases" +msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases." #: common.opt:684 common.opt:688 #, fuzzy #| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." -msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido" +msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido." #: common.opt:692 #, fuzzy #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." -msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((const))" +msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((const))." #: common.opt:696 #, fuzzy #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." -msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((pure))" +msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((pure))." #: common.opt:700 #, fuzzy #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." -msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))" +msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))." #: common.opt:704 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality." @@ -15783,115 +15426,115 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgid "Do not suppress warnings from system headers." -msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema" +msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema." #: common.opt:716 #, fuzzy #| msgid "Warn whenever a trampoline is generated" msgid "Warn whenever a trampoline is generated." -msgstr "Avisa cuando se genera un trampolín" +msgstr "Avisa cuando se genera un trampolín." #: common.opt:720 #, fuzzy #| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type." -msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos" +msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos." #: common.opt:724 #, fuzzy #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgid "Warn about uninitialized automatic variables." -msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar" +msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar." #: common.opt:728 #, fuzzy #| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables" msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." -msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar" +msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar." #: common.opt:736 #, fuzzy #| msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgid "Enable all -Wunused- warnings." -msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-" +msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-." #: common.opt:740 #, fuzzy #| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused" msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." -msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente" +msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente." #: common.opt:744 #, fuzzy #| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused" msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." -msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente" +msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente." #: common.opt:748 #, fuzzy #| msgid "Warn when a function is unused" msgid "Warn when a function is unused." -msgstr "Avisa cuando no se usa una función" +msgstr "Avisa cuando no se usa una función." #: common.opt:752 #, fuzzy #| msgid "Warn when a label is unused" msgid "Warn when a label is unused." -msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta" +msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta." #: common.opt:756 #, fuzzy #| msgid "Warn when a function parameter is unused" msgid "Warn when a function parameter is unused." -msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función" +msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función." #: common.opt:760 #, fuzzy #| msgid "Warn when an expression value is unused" msgid "Warn when an expression value is unused." -msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión" +msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión." #: common.opt:764 #, fuzzy #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn when a variable is unused." -msgstr "Avisa cuando no se usa una variable" +msgstr "Avisa cuando no se usa una variable." #: common.opt:768 #, fuzzy #| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match" msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." -msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan" +msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan." #: common.opt:772 #, fuzzy #| msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD" msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." -msgstr "Avisar cuando una operación vectorial se compila fuera del SIMD" +msgstr "Avisar cuando una operación vectorial se compila fuera del SIMD." #: common.opt:788 #, fuzzy #| msgid "-aux-info \tEmit declaration information into " msgid "-aux-info \tEmit declaration information into ." -msgstr "-aux-info \tEmite la información de declaraciones en el " +msgstr "-aux-info \tEmite la información de declaraciones en el ." #: common.opt:807 #, fuzzy #| msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler." -msgstr "-d\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador" +msgstr "-d\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador." #: common.opt:811 #, fuzzy #| msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps" msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps." -msgstr "-dumpbase \tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados" +msgstr "-dumpbase \tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados." #: common.opt:815 #, fuzzy #| msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps" msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps." -msgstr "-dumpdir \tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados" +msgstr "-dumpdir \tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados." #: common.opt:884 msgid "The version of the C++ ABI in use." @@ -15905,31 +15548,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Align the start of functions" msgid "Align the start of functions." -msgstr "Alínea el inicio de las funciones" +msgstr "Alínea el inicio de las funciones." #: common.opt:899 #, fuzzy #| msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgid "Align labels which are only reached by jumping." -msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando" +msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando." #: common.opt:906 #, fuzzy #| msgid "Align all labels" msgid "Align all labels." -msgstr "Alínea todas las etiquetas" +msgstr "Alínea todas las etiquetas." #: common.opt:913 #, fuzzy #| msgid "Align the start of loops" msgid "Align the start of loops." -msgstr "Alínea el inicio de los bucles" +msgstr "Alínea el inicio de los bucles." #: common.opt:936 #, fuzzy #| msgid "Select the runtime" msgid "Select what to sanitize." -msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución" +msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución." #: common.opt:940 msgid "-fasan-shadow-offset=\tUse custom shadow memory offset." @@ -15947,7 +15590,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra" +msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." #: common.opt:957 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization." @@ -15957,13 +15600,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." -msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción" +msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción." #: common.opt:965 #, fuzzy #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgid "Generate auto-inc/dec instructions." -msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec" +msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec." #: common.opt:969 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default" @@ -15979,73 +15622,73 @@ msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ra #, fuzzy #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." -msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices" +msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices." #: common.opt:987 #, fuzzy #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." -msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros" +msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros." #: common.opt:991 #, fuzzy #| msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgid "Use profiling information for branch probabilities." -msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación" +msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación." #: common.opt:995 #, fuzzy #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading." -msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo" +msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo." #: common.opt:999 #, fuzzy #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading." -msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo" +msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo." #: common.opt:1003 #, fuzzy #| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block." -msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico" +msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico." #: common.opt:1007 #, fuzzy #| msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions" msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." -msgstr "-fcall-saved-\tMarca el como preservado entre funciones" +msgstr "-fcall-saved-\tMarca el como preservado entre funciones." #: common.opt:1011 #, fuzzy #| msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls" msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls." -msgstr "-fcall-used-\tMarca el como corrupto por llamadas de función" +msgstr "-fcall-used-\tMarca el como corrupto por llamadas de función." #: common.opt:1018 #, fuzzy #| msgid "Save registers around function calls" msgid "Save registers around function calls." -msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función" +msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función." #: common.opt:1022 #, fuzzy #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; do not use." -msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra" +msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra." #: common.opt:1026 #, fuzzy #| msgid "Check the return value of new" msgid "Check the return value of new in C++." -msgstr "Revisa el valor de devolución de new" +msgstr "Revisa el valor de devolución de new." #: common.opt:1030 #, fuzzy #| msgid "internal consistency failure" msgid "Perform internal consistency checkings." -msgstr "falla interna de consistencia" +msgstr "falla interna de consistencia." #: common.opt:1034 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." @@ -16055,67 +15698,67 @@ msgstr "Busca oportunidades para reducir los ajustes de pila y las referencias d #, fuzzy #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgid "Do not put uninitialized globals in the common section." -msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común" +msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común." #: common.opt:1046 #, fuzzy #| msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump" msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." -msgstr "-fcompare-debug[=]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales" +msgstr "-fcompare-debug[=]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales." #: common.opt:1050 #, fuzzy #| msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug" msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." -msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug" +msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug." #: common.opt:1054 #, fuzzy #| msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished" msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." -msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros" +msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros." #: common.opt:1058 #, fuzzy #| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." -msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila" +msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila." #: common.opt:1062 #, fuzzy #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." -msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros" +msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros." #: common.opt:1066 #, fuzzy #| msgid "Perform cross-jumping optimization" msgid "Perform cross-jumping optimization." -msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados" +msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados." #: common.opt:1070 #, fuzzy #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." -msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos" +msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos." #: common.opt:1078 #, fuzzy #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgid "Omit range reduction step when performing complex division." -msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas" +msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas." #: common.opt:1082 #, fuzzy #| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." -msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran" +msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran." #: common.opt:1086 #, fuzzy #| msgid "Place data items into their own section" msgid "Place data items into their own section." -msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección" +msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección." #: common.opt:1090 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." @@ -16131,7 +15774,7 @@ msgstr "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tEstablece el #, fuzzy #| msgid "Map one directory name to another in debug information" msgid "Map one directory name to another in debug information." -msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración" +msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración." #: common.opt:1102 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." @@ -16141,13 +15784,13 @@ msgstr "Muestra la sección .debug_types al usar la información de depuración #, fuzzy #| msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgid "Defer popping functions args from stack until later." -msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde" +msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde." #: common.opt:1112 #, fuzzy #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." -msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación" +msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación." #: common.opt:1116 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." @@ -16157,7 +15800,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Delete useless null pointer checks" msgid "Delete useless null pointer checks." -msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso" +msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso." #: common.opt:1124 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode." @@ -16167,7 +15810,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgid "Perform speculative devirtualization." -msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas" +msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas." #: common.opt:1132 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." @@ -16177,7 +15820,7 @@ msgstr "Trata de convertir las llamadas virtuales a llamadas directas." #, fuzzy #| msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics." -msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea" +msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea." #: common.opt:1153 msgid "Show the source line with a caret indicating the column." @@ -16191,43 +15834,43 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them." -msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla" +msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla." #: common.opt:1185 #, fuzzy #| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 disables an optimization pass" msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 disables an optimization pass." -msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=rango1+rango2 desactiva un paso de optimización" +msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=rango1+rango2 desactiva un paso de optimización." #: common.opt:1189 #, fuzzy #| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 enables an optimization pass" msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 enables an optimization pass." -msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=rango1+rango2 activa un paso de optimización" +msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=rango1+rango2 activa un paso de optimización." #: common.opt:1193 #, fuzzy #| msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file" msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." -msgstr "-fdump-\tVuelca varios internos del compilador a un fichero" +msgstr "-fdump-\tVuelca varios internos del compilador a un fichero." #: common.opt:1200 #, fuzzy #| msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation" msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation." -msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción" +msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción." #: common.opt:1204 #, fuzzy #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code" msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." -msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go" +msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go." #: common.opt:1208 #, fuzzy #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps." -msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración" +msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración." #: common.opt:1212 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++" @@ -16241,19 +15884,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Dump optimization passes" msgid "Dump optimization passes." -msgstr "Vuelca pasadas de optimización" +msgstr "Vuelca pasadas de optimización." #: common.opt:1225 #, fuzzy #| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps." -msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración" +msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración." #: common.opt:1229 #, fuzzy #| msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps" msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps." -msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración" +msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración." #: common.opt:1233 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." @@ -16263,31 +15906,31 @@ msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS." #, fuzzy #| msgid "Perform early inlining" msgid "Perform early inlining." -msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana" +msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana." #: common.opt:1241 #, fuzzy #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgid "Perform DWARF duplicate elimination." -msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2" +msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2." #: common.opt:1245 #, fuzzy #| msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates" msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates." -msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados" +msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados." #: common.opt:1249 #, fuzzy #| msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgid "Perform unused symbol elimination in debug info." -msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración" +msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración." #: common.opt:1253 #, fuzzy #| msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgid "Perform unused type elimination in debug info." -msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración" +msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración." #: common.opt:1257 msgid "Do not suppress C++ class debug information." @@ -16297,19 +15940,19 @@ msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++." #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "Enable exception handling." -msgstr "Activa el manejo de excepciones" +msgstr "Activa el manejo de excepciones." #: common.opt:1265 #, fuzzy #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations." -msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas" +msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas." #: common.opt:1269 #, fuzzy #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision" msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision." -msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante" +msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante." #: common.opt:1272 #, c-format @@ -16324,25 +15967,25 @@ msgstr "Muestra los objetos lto que contienen tanto el lenguaje intermedio como #, fuzzy #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgid "Assume no NaNs or infinities are generated." -msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos" +msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos." #: common.opt:1293 #, fuzzy #| msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler" msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." -msgstr "-ffixed-\tMarca el como no disponible para el compilador" +msgstr "-ffixed-\tMarca el como no disponible para el compilador." #: common.opt:1297 #, fuzzy #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers." -msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida" +msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida." #: common.opt:1305 #, fuzzy #| msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." -msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL" +msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL." #: common.opt:1309 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction." @@ -16357,31 +16000,31 @@ msgstr "estilo de contracción de coma flotante %qs desconocido" #, fuzzy #| msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgid "Allow function addresses to be held in registers." -msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros" +msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros." #: common.opt:1333 #, fuzzy #| msgid "Place each function into its own section" msgid "Place each function into its own section." -msgstr "Coloca cada función en su propia sección" +msgstr "Coloca cada función en su propia sección." #: common.opt:1337 #, fuzzy #| msgid "Perform global common subexpression elimination" msgid "Perform global common subexpression elimination." -msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales" +msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales." #: common.opt:1341 #, fuzzy #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination." -msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales" +msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales." #: common.opt:1345 #, fuzzy #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination." -msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales" +msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales." #: common.opt:1349 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" @@ -16401,13 +16044,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable in and out of Graphite representation" msgid "Enable in and out of Graphite representation." -msgstr "Activa in y out de la representación Graphite" +msgstr "Activa in y out de la representación Graphite." #: common.opt:1380 #, fuzzy #| msgid "Enable Graphite Identity transformation" msgid "Enable Graphite Identity transformation." -msgstr "Activa la transformación Graphite Identity" +msgstr "Activa la transformación Graphite Identity." #: common.opt:1384 #, fuzzy @@ -16419,20 +16062,20 @@ msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales." #, fuzzy #| msgid "Mark all loops as parallel" msgid "Mark all loops as parallel." -msgstr "Marca todos los bucles como paralelos" +msgstr "Marca todos los bucles como paralelos." #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409 #: common.opt:2395 #, fuzzy #| msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange" msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize." -msgstr "Activa las transformaciones de intercambio de bucle. Igual que -floop-interchange" +msgstr "Activa las transformaciones de intercambio de bucle. Igual que -floop-interchange." #: common.opt:1413 #, fuzzy #| msgid "Enable support for GNU transactional memory" msgid "Enable support for GNU transactional memory." -msgstr "Activa el soporte para la memoria transaccional de GNU" +msgstr "Activa el soporte para la memoria transaccional de GNU." #: common.opt:1417 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler." @@ -16442,37 +16085,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Run the loop optimizer twice" msgid "Enable the loop nest optimizer." -msgstr "Ejecutar el optimizador de bucles dos veces" +msgstr "Ejecutar el optimizador de bucles dos veces." #: common.opt:1429 #, fuzzy #| msgid "Force bitfield accesses to match their type width" msgid "Force bitfield accesses to match their type width." -msgstr "Fuerza que los accesos de campos de bit coincidan con su anchura de tipo" +msgstr "Fuerza que los accesos de campos de bit coincidan con su anchura de tipo." #: common.opt:1433 #, fuzzy #| msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgid "Enable guessing of branch probabilities." -msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación" +msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación." #: common.opt:1441 #, fuzzy #| msgid "Process #ident directives" msgid "Process #ident directives." -msgstr "Procesa directivas #ident" +msgstr "Procesa directivas #ident." #: common.opt:1445 #, fuzzy #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents." -msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación" +msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación." #: common.opt:1449 #, fuzzy #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." -msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional" +msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional." #: common.opt:1453 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables." @@ -16488,55 +16131,55 @@ msgstr "arquitectura %qs desconocida" #, fuzzy #| msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents" msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents." -msgstr "Convierte saltos condicionales en los bucles más internos a equivalentes sin ramificación" +msgstr "Convierte saltos condicionales en los bucles más internos a equivalentes sin ramificación." #: common.opt:1473 #, fuzzy #| msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes" msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes." -msgstr "También convierte los saltos condicionales if que contienen escrituras a memoria" +msgstr "También convierte los saltos condicionales if que contienen escrituras a memoria." #: common.opt:1481 #, fuzzy #| msgid "Do not generate .size directives" msgid "Do not generate .size directives." -msgstr "No genera directivas .size" +msgstr "No genera directivas .size." #: common.opt:1485 #, fuzzy #| msgid "Perform indirect inlining" msgid "Perform indirect inlining." -msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta" +msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta." #: common.opt:1491 #, fuzzy #| msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining" msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining." -msgstr "Activa la inclusión en línea de la la función declarada \"inline\", y desactiva todas las demás inclusiones en línea" +msgstr "Activa la inclusión en línea de la la función declarada \"inline\", y desactiva todas las demás inclusiones en línea." #: common.opt:1495 #, fuzzy #| msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow" msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." -msgstr "Integra las funciones en sus invocadores cuando se sabe que el tamaño del código no crece" +msgstr "Integra las funciones en sus invocadores cuando se sabe que el tamaño del código no crece." #: common.opt:1499 #, fuzzy #| msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable" msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable." -msgstr "Integra las funciones que no se declaran \"inline\" en sus invocadores cuando es rentable" +msgstr "Integra las funciones que no se declaran \"inline\" en sus invocadores cuando es rentable." #: common.opt:1503 #, fuzzy #| msgid "Integrate functions only required by their single caller" msgid "Integrate functions only required by their single caller." -msgstr "Integra las funciones sólo requeridas por su invocador único" +msgstr "Integra las funciones sólo requeridas por su invocador único." #: common.opt:1510 #, fuzzy #| msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to " msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to ." -msgstr "-finline-limit=\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a " +msgstr "-finline-limit=\tLimita el tamaño de las funciones incluidas en línea a ." #: common.opt:1514 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available." @@ -16546,55 +16189,55 @@ msgstr "Coloca en línea las operaciones __atomic cuando una secuencia de instru #, fuzzy #| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls." -msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil" +msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil." #: common.opt:1522 #, fuzzy #| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions." -msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas" +msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas." #: common.opt:1526 #, fuzzy #| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files." -msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros" +msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros." #: common.opt:1530 #, fuzzy #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform interprocedural constant propagation." -msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes" +msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes." #: common.opt:1534 #, fuzzy #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger." -msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte" +msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte." #: common.opt:1538 #, fuzzy #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger." -msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte" +msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte." #: common.opt:1542 #, fuzzy #| msgid "Perform interprocedural profile propagation" msgid "Perform interprocedural profile propagation." -msgstr "Realiza la propagación de perfil interprocedural" +msgstr "Realiza la propagación de perfil interprocedural." #: common.opt:1546 #, fuzzy #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgid "Perform interprocedural points-to analysis." -msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a" +msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a." #: common.opt:1550 #, fuzzy #| msgid "Discover pure and const functions" msgid "Discover pure and const functions." -msgstr "Descubre funciones pure y const" +msgstr "Descubre funciones pure y const." #: common.opt:1554 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables." @@ -16612,13 +16255,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgid "Discover readonly and non addressable static variables." -msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables" +msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables." #: common.opt:1578 #, fuzzy #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm." -msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar" +msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar." #: common.opt:1581 #, c-format @@ -16629,7 +16272,7 @@ msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido" #, fuzzy #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA." -msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA" +msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA." #: common.opt:1594 #, c-format @@ -16656,37 +16299,37 @@ msgstr "-fira-verbose=\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico d #, fuzzy #| msgid "Optimize induction variables on trees" msgid "Optimize induction variables on trees." -msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles" +msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles." #: common.opt:1633 #, fuzzy #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." -msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes" +msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes." #: common.opt:1637 #, fuzzy #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined." -msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea" +msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluidas en línea." #: common.opt:1641 #, fuzzy #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgid "Generate code for static functions even if they are never called." -msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea" +msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluidas en línea." #: common.opt:1645 #, fuzzy #| msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgid "Emit static const variables even if they are not used." -msgstr "Emite variables static const aún si no se usan" +msgstr "Emite variables static const aún si no se usan." #: common.opt:1649 #, fuzzy #| msgid "Give external symbols a leading underscore" msgid "Give external symbols a leading underscore." -msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial" +msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial." #: common.opt:1657 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA." @@ -16714,7 +16357,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib compression level for IL" msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib compression level for IL." -msgstr "-flto-compression-level=\tUsa el nivel de compresión de zlib para IL" +msgstr "-flto-compression-level=\tUsa el nivel de compresión de zlib para IL." #: common.opt:1696 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule." @@ -16724,103 +16367,103 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Report various link-time optimization statistics" msgid "Report various link-time optimization statistics." -msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace" +msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace." #: common.opt:1704 #, fuzzy #| msgid "Report various link-time optimization statistics" msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only." -msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace" +msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace." #: common.opt:1708 #, fuzzy #| msgid "Set errno after built-in math functions" msgid "Set errno after built-in math functions." -msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas" +msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas." #: common.opt:1712 #, fuzzy #| msgid "-fmax-errors=\tMaximum number of errors to report" msgid "-fmax-errors=\tMaximum number of errors to report." -msgstr "-fmax-errors=\tNúmero máximo de errores a reportar" +msgstr "-fmax-errors=\tNúmero máximo de errores a reportar." #: common.opt:1716 #, fuzzy #| msgid "Report on permanent memory allocation" msgid "Report on permanent memory allocation." -msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente" +msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente." #: common.opt:1720 #, fuzzy #| msgid "Report on permanent memory allocation" msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only." -msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente" +msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente." #: common.opt:1727 #, fuzzy #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables." -msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes" +msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes." #: common.opt:1731 #, fuzzy #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units." -msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación" +msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación." #: common.opt:1735 #, fuzzy #| msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units." -msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación" +msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación." #: common.opt:1739 #, fuzzy #| msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping." -msgstr "-fmessage-length=\tLimita los diagnósticos a caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea" +msgstr "-fmessage-length=\tLimita los diagnósticos a caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea." #: common.opt:1743 #, fuzzy #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass." -msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización" +msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización." #: common.opt:1747 #, fuzzy #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed." -msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros" +msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros." #: common.opt:1751 #, fuzzy #| msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgid "Move loop invariant computations out of loops." -msgstr "Mueve las computaciones invariantes de bucles fuera de los bucles" +msgstr "Mueve las computaciones invariantes de bucles fuera de los bucles." #: common.opt:1755 #, fuzzy #| msgid "Use the RTL dead code elimination pass" msgid "Use the RTL dead code elimination pass." -msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL" +msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL." #: common.opt:1759 #, fuzzy #| msgid "Use the RTL dead store elimination pass" msgid "Use the RTL dead store elimination pass." -msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL" +msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL." #: common.opt:1763 #, fuzzy #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling." -msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en bucles que ya pasaron la calendarización módulo" +msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en bucles que ya pasaron la calendarización módulo." #: common.opt:1767 #, fuzzy #| msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgid "Support synchronous non-call exceptions." -msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas" +msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas." #: common.opt:1770 #, fuzzy, c-format @@ -16846,13 +16489,13 @@ msgstr "modelo TLS %qs desconocido" #, fuzzy #| msgid "When possible do not generate stack frames" msgid "When possible do not generate stack frames." -msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila" +msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila." #: common.opt:1792 #, fuzzy #| msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgid "Enable all optimization info dumps on stderr." -msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol" +msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol." #: common.opt:1796 msgid "-fopt-info[-=filename]\tDump compiler optimization details." @@ -16862,79 +16505,79 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgid "Optimize sibling and tail recursive calls." -msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo" +msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo." #: common.opt:1808 #, fuzzy #| msgid "Perform partial inlining" msgid "Perform partial inlining." -msgstr "Realiza la inclusión en línea parcial" +msgstr "Realiza la inclusión en línea parcial." #: common.opt:1812 common.opt:1816 #, fuzzy #| msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization." -msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural" +msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural." #: common.opt:1820 #, fuzzy #| msgid "Pack structure members together without holes" msgid "Pack structure members together without holes." -msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros" +msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros." #: common.opt:1824 #, fuzzy #| msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment" msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment." -msgstr "-fpack-struct=\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro" +msgstr "-fpack-struct=\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro." #: common.opt:1828 #, fuzzy #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgid "Return small aggregates in memory, not registers." -msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros" +msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros." #: common.opt:1832 #, fuzzy #| msgid "Perform loop peeling" msgid "Perform loop peeling." -msgstr "Realiza el pelado de bucles" +msgstr "Realiza el pelado de bucles." #: common.opt:1836 #, fuzzy #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgid "Enable machine specific peephole optimizations." -msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina" +msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina." #: common.opt:1840 #, fuzzy #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2." -msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2" +msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2." #: common.opt:1844 #, fuzzy #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)." -msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)" +msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)." #: common.opt:1848 #, fuzzy #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)." -msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)" +msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)." #: common.opt:1852 #, fuzzy #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)." -msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)" +msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)." #: common.opt:1856 #, fuzzy #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)." -msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)" +msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)." #: common.opt:1860 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)." @@ -16944,13 +16587,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Specify a plugin to load" msgid "Specify a plugin to load." -msgstr "Especifica un plugin a cargar" +msgstr "Especifica un plugin a cargar." #: common.opt:1868 #, fuzzy #| msgid "-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for plugin " msgid "-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for plugin ." -msgstr "-fplugin-arg--[=]\tEspecifica el argumento = para el plugin bre" +msgstr "-fplugin-arg--[=]\tEspecifica el argumento = para el plugin bre." #: common.opt:1872 msgid "Run predictive commoning optimization." @@ -16960,19 +16603,19 @@ msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva." #, fuzzy #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." -msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles" +msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles." #: common.opt:1880 #, fuzzy #| msgid "Enable basic program profiling code" msgid "Enable basic program profiling code." -msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa" +msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa." #: common.opt:1884 #, fuzzy #| msgid "Insert arc-based program profiling code" msgid "Insert arc-based program profiling code." -msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc" +msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc." #: common.opt:1888 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." @@ -16982,55 +16625,55 @@ msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de p #, fuzzy #| msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." -msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo" +msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo." #: common.opt:1897 #, fuzzy #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations." -msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" +msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil." #: common.opt:1901 #, fuzzy #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." -msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir=" +msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir=." #: common.opt:1905 #, fuzzy #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." -msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" +msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil." #: common.opt:1909 #, fuzzy #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." -msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir=" +msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir=." #: common.opt:1913 #, fuzzy #| msgid "Insert code to profile values of expressions" msgid "Insert code to profile values of expressions." -msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones" +msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones." #: common.opt:1917 #, fuzzy #| msgid "internal consistency failure" msgid "Report on consistency of profile." -msgstr "falla interna de consistencia" +msgstr "falla interna de consistencia." #: common.opt:1921 #, fuzzy #| msgid "Reorder functions to improve code placement" msgid "Enable function reordering that improves code placement." -msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código" +msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código." #: common.opt:1928 #, fuzzy #| msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using " msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using ." -msgstr "-frandom-seed=\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la " +msgstr "-frandom-seed=\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la ." #: common.opt:1938 msgid "Record gcc command line switches in the object file." @@ -17040,7 +16683,7 @@ msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto #, fuzzy #| msgid "Return small aggregates in registers" msgid "Return small aggregates in registers." -msgstr "Devuelve agregados small en registros" +msgstr "Devuelve agregados small en registros." #: common.opt:1950 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor" @@ -17050,25 +16693,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling" msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." -msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros" +msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros." #: common.opt:1962 #, fuzzy #| msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgid "Perform a register renaming optimization pass." -msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros" +msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros." #: common.opt:1966 #, fuzzy #| msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass." -msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros" +msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros." #: common.opt:1970 #, fuzzy #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." -msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código" +msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código." #: common.opt:1974 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm." @@ -17084,109 +16727,109 @@ msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido" #, fuzzy #| msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections." -msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría" +msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría." #: common.opt:1991 #, fuzzy #| msgid "Reorder functions to improve code placement" msgid "Reorder functions to improve code placement." -msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código" +msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código." #: common.opt:1995 #, fuzzy #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations." -msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de bucles" +msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de bucles." #: common.opt:2003 #, fuzzy #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior." -msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto" +msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto." #: common.opt:2007 #, fuzzy #| msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgid "Enable scheduling across basic blocks." -msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos" +msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos." #: common.opt:2011 #, fuzzy #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling" msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling." -msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros" +msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros." #: common.opt:2015 #, fuzzy #| msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgid "Allow speculative motion of non-loads." -msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load" +msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load." #: common.opt:2019 #, fuzzy #| msgid "Allow speculative motion of some loads" msgid "Allow speculative motion of some loads." -msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads" +msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads." #: common.opt:2023 #, fuzzy #| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Allow speculative motion of more loads." -msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads" +msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads." #: common.opt:2027 #, fuzzy #| msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler" msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler." -msgstr "-fsched-verbose=\tEstablece el nivel de detalle del planificador" +msgstr "-fsched-verbose=\tEstablece el nivel de detalle del planificador." #: common.opt:2031 #, fuzzy #| msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling." -msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque" +msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque." #: common.opt:2039 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Reschedule instructions before register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros" +msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros." #: common.opt:2043 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgid "Reschedule instructions after register allocation." -msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros" +msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros." #: common.opt:2050 #, fuzzy #| msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm." -msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo" +msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo." #: common.opt:2054 #, fuzzy #| msgid "Run selective scheduling after reload" msgid "Run selective scheduling after reload." -msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar" +msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar." #: common.opt:2058 #, fuzzy #| msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling." -msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles internos durante la calendarización selectiva" +msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles internos durante la calendarización selectiva." #: common.opt:2062 #, fuzzy #| msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling." -msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles externos durante la calendarización selectiva" +msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles externos durante la calendarización selectiva." #: common.opt:2066 #, fuzzy #| msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining." -msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'" +msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'." #: common.opt:2070 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker." @@ -17196,67 +16839,67 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgid "Allow premature scheduling of queued insns." -msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas" +msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas." #: common.opt:2080 #, fuzzy #| msgid "-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgid "-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled." -msgstr "-fsched-stalled-insns=\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente" +msgstr "-fsched-stalled-insns=\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente." #: common.opt:2088 #, fuzzy #| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." -msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas" +msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas." #: common.opt:2092 #, fuzzy #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgid "-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." -msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas" +msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas." #: common.opt:2096 #, fuzzy #| msgid "Enable the group heuristic in the scheduler" msgid "Enable the group heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de grupo en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de grupo en el planificador." #: common.opt:2100 #, fuzzy #| msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler" msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el planificador." #: common.opt:2104 #, fuzzy #| msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler" msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el planificador." #: common.opt:2108 #, fuzzy #| msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler" msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de rango en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de rango en el planificador." #: common.opt:2112 #, fuzzy #| msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler" msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el planificador." #: common.opt:2116 #, fuzzy #| msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler" msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler." -msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el planificador" +msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el planificador." #: common.opt:2120 #, fuzzy #| msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgid "Access data in the same section from shared anchor points." -msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos" +msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos." #: common.opt:2132 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." @@ -17266,7 +16909,7 @@ msgstr "Activa el paso de Eliminación de Extensiones Redundantes." #, fuzzy #| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on." -msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto" +msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto." #: common.opt:2140 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it," @@ -17276,43 +16919,43 @@ msgstr "Emite prólogos de función sólo después de que las partes de la funci #, fuzzy #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs." -msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs" +msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs." #: common.opt:2149 #, fuzzy #| msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero." -msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero" +msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero." #: common.opt:2153 #, fuzzy #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgid "Convert floating point constants to single precision constants." -msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple" +msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple." #: common.opt:2157 #, fuzzy #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." -msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los bucles" +msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los bucles." #: common.opt:2161 #, fuzzy #| msgid "Generate discontiguous stack frames" msgid "Generate discontiguous stack frames." -msgstr "Genera marcos de pila discontiguos" +msgstr "Genera marcos de pila discontiguos." #: common.opt:2165 #, fuzzy #| msgid "Split wide types into independent registers" msgid "Split wide types into independent registers." -msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes" +msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes." #: common.opt:2169 #, fuzzy #| msgid "Enable forward propagation on trees" msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." -msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles" +msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles." #: common.opt:2173 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes." @@ -17326,73 +16969,73 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." -msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los bucles" +msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los bucles." #: common.opt:2185 #, fuzzy #| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program" msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program." -msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa" +msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa." #: common.opt:2189 #, fuzzy #| msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific." -msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific" +msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific." #: common.opt:2196 #, fuzzy #| msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past " msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past ." -msgstr "-fstack-limit-register=\tCaptura si la pila pasa del " +msgstr "-fstack-limit-register=\tCaptura si la pila pasa del ." #: common.opt:2200 #, fuzzy #| msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol " msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol ." -msgstr "-fstack-limit-symbol=\tCaptura si la pila pasa del símbolo " +msgstr "-fstack-limit-symbol=\tCaptura si la pila pasa del símbolo ." #: common.opt:2204 #, fuzzy #| msgid "Use propolice as a stack protection method" msgid "Use propolice as a stack protection method." -msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila" +msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila." #: common.opt:2208 #, fuzzy #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use a stack protection method for every function." -msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función" +msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función." #: common.opt:2212 #, fuzzy #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use a smart stack protection method for certain functions." -msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función" +msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función." #: common.opt:2216 #, fuzzy #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute." -msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función" +msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función." #: common.opt:2220 #, fuzzy #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis" msgid "Output stack usage information on a per-function basis." -msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función" +msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función." #: common.opt:2232 #, fuzzy #| msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgid "Assume strict aliasing rules apply." -msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias" +msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias." #: common.opt:2236 #, fuzzy #| msgid "Treat signed overflow as undefined" msgid "Treat signed overflow as undefined." -msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido" +msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido." #: common.opt:2240 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions." @@ -17402,31 +17045,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Check for syntax errors, then stop" msgid "Check for syntax errors, then stop." -msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina" +msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina." #: common.opt:2248 #, fuzzy #| msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgid "Create data files needed by \"gcov\"." -msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\"" +msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\"." #: common.opt:2252 #, fuzzy #| msgid "Perform jump threading optimizations" msgid "Perform jump threading optimizations." -msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos" +msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos." #: common.opt:2256 #, fuzzy #| msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgid "Report the time taken by each compiler pass." -msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador" +msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador." #: common.opt:2260 #, fuzzy #| msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model." -msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local" +msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local." #: common.opt:2263 #, c-format @@ -17437,61 +17080,61 @@ msgstr "modelo TLS %qs desconocido" #, fuzzy #| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgid "Reorder top level functions, variables, and asms." -msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms" +msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms." #: common.opt:2283 #, fuzzy #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgid "Perform superblock formation via tail duplication." -msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas" +msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas." #: common.opt:2290 #, fuzzy #| msgid "Assume floating-point operations can trap" msgid "Assume floating-point operations can trap." -msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar" +msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar." #: common.opt:2294 #, fuzzy #| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication." -msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación" +msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación." #: common.opt:2298 #, fuzzy #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees." -msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles" +msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles." #: common.opt:2302 #, fuzzy #| msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees" msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees." -msgstr "Activa la optimización SSA-BIT-CCP en árboles" +msgstr "Activa la optimización SSA-BIT-CCP en árboles." #: common.opt:2310 #, fuzzy #| msgid "Enable loop header copying on trees" msgid "Enable loop header copying on trees." -msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles" +msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles." #: common.opt:2318 #, fuzzy #| msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgid "Enable SSA coalescing of user variables." -msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles" +msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles." #: common.opt:2326 #, fuzzy #| msgid "Enable copy propagation on trees" msgid "Enable copy propagation on trees." -msgstr "Activa la propagación de copia en árboles" +msgstr "Activa la propagación de copia en árboles." #: common.opt:2334 #, fuzzy #| msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgid "Transform condition stores into unconditional ones." -msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales" +msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales." #: common.opt:2338 msgid "Perform conversions of switch initializations." @@ -17501,43 +17144,43 @@ msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch." #, fuzzy #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees." -msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles" +msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles." #: common.opt:2346 #, fuzzy #| msgid "Enable dominator optimizations" msgid "Enable dominator optimizations." -msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras" +msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras." #: common.opt:2350 #, fuzzy #| msgid "Enable tail merging on trees" msgid "Enable tail merging on trees." -msgstr "Activa la mezcla de colas en árboles" +msgstr "Activa la mezcla de colas en árboles." #: common.opt:2354 #, fuzzy #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable dead store elimination." -msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto" +msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto." #: common.opt:2358 #, fuzzy #| msgid "Enable forward propagation on trees" msgid "Enable forward propagation on trees." -msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles" +msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles." #: common.opt:2362 #, fuzzy #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees." -msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles" +msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles." #: common.opt:2366 #, fuzzy #| msgid "Enable string length optimizations on trees" msgid "Enable string length optimizations on trees." -msgstr "Activa la optimizaciones de longitud de cadenas en árboles" +msgstr "Activa la optimizaciones de longitud de cadenas en árboles." #: common.opt:2370 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to" @@ -17551,37 +17194,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable loop distribution on trees" msgid "Enable loop distribution on trees." -msgstr "Activa la distribución de bucles en árboles" +msgstr "Activa la distribución de bucles en árboles." #: common.opt:2387 #, fuzzy #| msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call" msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call." -msgstr "Activa la distribución de bucles por patrones transformados en una llamada a biblioteca" +msgstr "Activa la distribución de bucles por patrones transformados en una llamada a biblioteca." #: common.opt:2391 #, fuzzy #| msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgid "Enable loop invariant motion on trees." -msgstr "Permite el movimiento invariante de bucles en árboles" +msgstr "Permite el movimiento invariante de bucles en árboles." #: common.opt:2399 #, fuzzy #| msgid "Create canonical induction variables in loops" msgid "Create canonical induction variables in loops." -msgstr "Crea variables de inducción canónica en los bucles" +msgstr "Crea variables de inducción canónica en los bucles." #: common.opt:2403 #, fuzzy #| msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgid "Enable loop optimizations on tree level." -msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol" +msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol." #: common.opt:2407 #, fuzzy #| msgid "Enable automatic parallelization of loops" msgid "Enable automatic parallelization of loops." -msgstr "Activa la paralelización automática de bucles" +msgstr "Activa la paralelización automática de bucles." #: common.opt:2411 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." @@ -17591,7 +17234,7 @@ msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales." #, fuzzy #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees." -msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles" +msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles." #: common.opt:2419 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination." @@ -17605,13 +17248,13 @@ msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles." #, fuzzy #| msgid "Enable reassociation on tree level" msgid "Enable reassociation on tree level." -msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol" +msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol." #: common.opt:2435 #, fuzzy #| msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgid "Enable SSA code sinking on trees." -msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles" +msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles." #: common.opt:2439 msgid "Perform straight-line strength reduction." @@ -17621,25 +17264,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgid "Perform scalar replacement of aggregates." -msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados" +msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados." #: common.opt:2447 #, fuzzy #| msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass." -msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal" +msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal." #: common.opt:2451 #, fuzzy #| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." -msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal" +msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal." #: common.opt:2455 #, fuzzy #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgid "Perform Value Range Propagation on trees." -msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles" +msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles." #: common.opt:2459 msgid "Split paths leading to loop backedges." @@ -17653,25 +17296,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgid "Compile whole compilation unit at a time." -msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez" +msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez." #: common.opt:2472 #, fuzzy #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known." -msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle cuando se conoce la cuenta de iteración" +msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle cuando se conoce la cuenta de iteración." #: common.opt:2476 #, fuzzy #| msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgid "Perform loop unrolling for all loops." -msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle para todos los bucles" +msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle para todos los bucles." #: common.opt:2483 #, fuzzy #| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way." -msgstr "Permite que las optimizaciones de bucle asuman que los bucles se comportan normalmente" +msgstr "Permite que las optimizaciones de bucle asuman que los bucles se comportan normalmente." #: common.opt:2487 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" @@ -17685,79 +17328,79 @@ msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división #, fuzzy #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards." -msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO" +msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO." #: common.opt:2504 #, fuzzy #| msgid "Perform loop unswitching" msgid "Perform loop unswitching." -msgstr "Realiza la eliminación de opciones de bucle" +msgstr "Realiza la eliminación de opciones de bucle." #: common.opt:2508 #, fuzzy #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgid "Just generate unwind tables for exception handling." -msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones" +msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones." #: common.opt:2512 #, fuzzy #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation" msgid "Use the bfd linker instead of the default linker." -msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación" +msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación." #: common.opt:2516 #, fuzzy #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation" msgid "Use the gold linker instead of the default linker." -msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación" +msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación." #: common.opt:2528 #, fuzzy #| msgid "Perform variable tracking" msgid "Perform variable tracking." -msgstr "Realiza seguimiento de variables" +msgstr "Realiza seguimiento de variables." #: common.opt:2536 #, fuzzy #| msgid "Perform variable tracking by annotating assignments" msgid "Perform variable tracking by annotating assignments." -msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones" +msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones." #: common.opt:2542 #, fuzzy #| msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments" msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments." -msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments" +msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments." #: common.opt:2550 #, fuzzy #| msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized." -msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron" +msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron." #: common.opt:2554 #, fuzzy #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable vectorization on trees." -msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles" +msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles." #: common.opt:2562 #, fuzzy #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable loop vectorization on trees." -msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles" +msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles." #: common.opt:2566 #, fuzzy #| msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees" msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees." -msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles" +msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles." #: common.opt:2570 #, fuzzy #| msgid "Enable use of cost model in vectorization" msgid "Specifies the cost model for vectorization." -msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización" +msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización." #: common.opt:2574 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." @@ -17789,13 +17432,13 @@ msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución." #, fuzzy #| msgid "Add extra commentary to assembler output" msgid "Add extra commentary to assembler output." -msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador" +msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador." #: common.opt:2616 #, fuzzy #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility" msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility." -msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto" +msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto." #: common.opt:2619 #, c-format @@ -17824,74 +17467,74 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgid "Use expression value profiles in optimizations." -msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones" +msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones." #: common.opt:2663 #, fuzzy #| msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable." -msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable" +msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable." #: common.opt:2667 #, fuzzy #| msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls." -msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas" +msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas." #: common.opt:2671 #, fuzzy #| msgid "Perform whole program optimizations" msgid "Perform whole program optimizations." -msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo" +msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo." # wraps around? No entiendo bien. cfuga #: common.opt:2675 #, fuzzy #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around." -msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve" +msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve." #: common.opt:2679 #, fuzzy #| msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgid "Put zero initialized data in the bss section." -msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss" +msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss." #: common.opt:2683 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in default format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto." #: common.opt:2687 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in COFF format" msgid "Generate debug information in COFF format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF" +msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF." #: common.opt:2691 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in default version of DWARF format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto." #: common.opt:2695 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format" msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)" +msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)." #: common.opt:2699 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in default extended format" msgid "Generate debug information in default extended format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto" +msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto." #: common.opt:2703 #, fuzzy #| msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections." -msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito" +msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito." #: common.opt:2707 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections." @@ -17913,67 +17556,67 @@ msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en DW_AT_producer de #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files." -msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto." #: common.opt:2727 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in separate .dwo files." -msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto." #: common.opt:2731 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in STABS format" msgid "Generate debug information in STABS format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS" +msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS." #: common.opt:2735 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgid "Generate debug information in extended STABS format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido" +msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido." #: common.opt:2739 #, fuzzy #| msgid "Emit DWARF additions beyond selected version" msgid "Emit DWARF additions beyond selected version." -msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada" +msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada." #: common.opt:2743 #, fuzzy #| msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version" msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version." -msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada" +msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada." #: common.opt:2747 #, fuzzy #| msgid "Toggle debug information generation" msgid "Toggle debug information generation." -msgstr "Cambia la generación de información de depuración" +msgstr "Cambia la generación de información de depuración." #: common.opt:2751 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in VMS format" msgid "Generate debug information in VMS format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS" +msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS." #: common.opt:2755 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgid "Generate debug information in XCOFF format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF" +msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF." #: common.opt:2759 #, fuzzy #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgid "Generate debug information in extended XCOFF format." -msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido" +msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido." #: common.opt:2777 #, fuzzy #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate compressed debug sections." -msgstr "Genera instrucciones isel" +msgstr "Genera instrucciones isel." #: common.opt:2781 msgid "-gz=\tGenerate compressed debug sections in format ." @@ -17983,73 +17626,73 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "-iplugindir=\tSet to be the default plugin directory" msgid "-iplugindir=\tSet to be the default plugin directory." -msgstr "-iplugindir=\tDefine como el directorio de plugins por defecto" +msgstr "-iplugindir=\tDefine como el directorio de plugins por defecto." #: common.opt:2792 #, fuzzy #| msgid "-imultilib \tSet to be the multilib include subdirectory" msgid "-imultiarch \tSet to be the multiarch include subdirectory." -msgstr "-imultilib \tDefine como el subdirectorio de inclusión de multilib" +msgstr "-imultilib \tDefine como el subdirectorio de inclusión de multilib." #: common.opt:2814 #, fuzzy #| msgid "-o \tPlace output into " msgid "-o \tPlace output into ." -msgstr "-o \tColoca la salida en el " +msgstr "-o \tColoca la salida en el ." #: common.opt:2818 #, fuzzy #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable function profiling." -msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones" +msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones." #: common.opt:2828 #, fuzzy #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgid "Like -pedantic but issue them as errors." -msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores" +msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores." #: common.opt:2868 #, fuzzy #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgid "Do not display functions compiled or elapsed time." -msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido" +msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido." #: common.opt:2900 #, fuzzy #| msgid "Enable verbose output" msgid "Enable verbose output." -msgstr "Activa la salida detallada" +msgstr "Activa la salida detallada." #: common.opt:2904 #, fuzzy #| msgid "Display the compiler's version" msgid "Display the compiler's version." -msgstr "Muestra la versión del compilador" +msgstr "Muestra la versión del compilador." #: common.opt:2908 #, fuzzy #| msgid "Suppress warnings" msgid "Suppress warnings." -msgstr "Suprime avisos" +msgstr "Suprime avisos." #: common.opt:2918 #, fuzzy #| msgid "Create a shared library" msgid "Create a shared library." -msgstr "Crea una biblioteca compartida" +msgstr "Crea una biblioteca compartida." #: common.opt:2963 #, fuzzy #| msgid "Create a position independent executable" msgid "Don't create a position independent executable." -msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición" +msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición." #: common.opt:2967 #, fuzzy #| msgid "Create a position independent executable" msgid "Create a position independent executable." -msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición" +msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición." #: common.opt:2974 msgid "Use caller save register across calls if possible." @@ -18558,13 +18201,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<.%>" msgid "Not expected TAG." -msgstr "se esperaba %<.%>" +msgstr "se esperaba %<.%>." #: auto-profile.c:887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Cannot open source file %s\n" msgid "Cannot open profile file %s." -msgstr "No se puede abrir el fichero fuente %s\n" +msgstr "" +"No se puede abrir el fichero fuente %s\n" +"." #: auto-profile.c:890 #, gcc-internal-format @@ -18580,19 +18225,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "cannot read LTO decls from %s" msgid "Cannot read string table from %s." -msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s" +msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s." #: auto-profile.c:909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "cannot read LTO decls from %s" msgid "Cannot read function profile from %s." -msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s" +msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s." #: auto-profile.c:916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "cannot read LTO decls from %s" msgid "Cannot read working set from %s." -msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s" +msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s." #: bt-load.c:1566 #, gcc-internal-format @@ -19445,18 +19090,18 @@ msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos" #: cgraph.c:2855 #, gcc-internal-format msgid "externally visible inline clone" -msgstr "clon incluído en línea visible externamente" +msgstr "clon incluido en línea visible externamente" #: cgraph.c:2860 #, gcc-internal-format msgid "inline clone with address taken" -msgstr "clon incluído en línea con dirección tomada" +msgstr "clon incluido en línea con dirección tomada" #: cgraph.c:2865 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline clone is needed" msgid "inline clone is forced to output" -msgstr "se necesita un clon incluído en línea" +msgstr "se necesita un clon incluido en línea" #: cgraph.c:2872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -21109,7 +20754,7 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %m" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)." -msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite" +msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite." #: hsa-brig.c:899 #, gcc-internal-format @@ -24238,12 +23883,12 @@ msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un got #: tree-inline.c:3756 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" -msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline" +msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluida en línea porque se suprime al usar -fno-inline" #: tree-inline.c:3764 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea" +msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluida en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea" #: tree-inline.c:4425 #, gcc-internal-format @@ -27914,7 +27559,7 @@ msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "multiple function type attributes specified" msgid "multiple -mcpu= options specified." -msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función" +msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función." #: common/config/arc/arc-common.c:127 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -31540,7 +31185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "Unrecognised MCU name '%s'." -msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs" +msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs." #: config/msp430/msp430.c:840 #, gcc-internal-format @@ -31839,7 +31484,7 @@ msgstr "nombre de la función de especificación malformado" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" msgid "COLLECT_GCC must be set." -msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER" +msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER." #: config/nvptx/mkoffload.c:545 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -32954,7 +32599,7 @@ msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.." -msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs" +msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs." #: config/s390/s390.c:771 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -34189,7 +33834,7 @@ msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto" #: c/c-decl.c:4619 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" -msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline" +msgstr "se le dió a la función incluida en línea %q+D un atributo noinline" #: c/c-decl.c:4669 #, gcc-internal-format @@ -34981,7 +34626,7 @@ msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %" #: c/c-decl.c:8339 cp/decl.c:4918 cp/decl.c:13899 #, gcc-internal-format msgid "inline function %qD given attribute noinline" -msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline" +msgstr "se le dió a la función incluida en línea %qD un atributo noinline" #: c/c-decl.c:8357 #, gcc-internal-format @@ -40664,12 +40309,12 @@ msgstr "%q#D no se declaró en la clase" #: cp/decl.c:2770 cp/decl.c:2819 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline with % attribute" -msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %" +msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea con el atributo %" #: cp/decl.c:2773 cp/decl.c:2822 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline without % attribute" -msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %" +msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea sin el atributo %" #. is_primary= #. is_partial= @@ -43281,7 +42926,7 @@ msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c #: cp/error.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" +msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" #: cp/error.c:3635 #, gcc-internal-format @@ -44833,7 +44478,7 @@ msgstr "operador inesperado" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<...%>" msgid "expected ..." -msgstr "se esperaba %<...%>" +msgstr "se esperaba %<...%>." #: cp/parser.c:4640 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -45318,7 +44963,7 @@ msgstr "especificación de enlace inválida" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" -msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" +msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" #: cp/parser.c:13233 #, gcc-internal-format @@ -45657,7 +45302,7 @@ msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" -msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" +msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11" #: cp/parser.c:17577 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -56569,7 +56214,7 @@ msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unexpected element" msgid "Unexpected OpenACC parallelism." -msgstr "Elemento inesperado" +msgstr "Elemento inesperado." #: fortran/openmp.c:489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -60021,7 +59666,7 @@ msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L" #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result" msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute." -msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero" +msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero." #: fortran/resolve.c:10495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -61521,7 +61166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option." -msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor" +msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor." #: fortran/simplify.c:6188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -62005,7 +61650,7 @@ msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L" #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid expression for min lvalue" msgid "Invalid expression in gfc_element_size." -msgstr "expresión inválida para el l-valor min" +msgstr "expresión inválida para el l-valor min." #: fortran/target-memory.c:346 #, gcc-internal-format @@ -62320,7 +61965,7 @@ msgstr "Lo siento, sólo se admite integer kind %d implementado para el conjunto #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr." -msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo" +msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo." #: fortran/trans-types.c:488 #, fuzzy, gcc-internal-format -- 2.11.4.GIT