Update all po/*.po files.
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob46802bbac4e91d99f84ebb128d6ade35c1cb1d81
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:28+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-26 08:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: ta\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
135 "on non-256 colors terminal.\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 msgid "Function key 1"
140 msgstr ""
142 msgid "Function key 2"
143 msgstr ""
145 msgid "Function key 3"
146 msgstr ""
148 msgid "Function key 4"
149 msgstr ""
151 msgid "Function key 5"
152 msgstr ""
154 msgid "Function key 6"
155 msgstr ""
157 msgid "Function key 7"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 8"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 9"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 10"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 11"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 12"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 13"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 14"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 15"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 16"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 17"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 18"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 19"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 20"
197 msgstr ""
199 msgid "Backspace key"
200 msgstr ""
202 msgid "End key"
203 msgstr ""
205 msgid "Up arrow key"
206 msgstr ""
208 msgid "Down arrow key"
209 msgstr ""
211 msgid "Left arrow key"
212 msgstr ""
214 msgid "Right arrow key"
215 msgstr ""
217 msgid "Home key"
218 msgstr ""
220 msgid "Page Down key"
221 msgstr ""
223 msgid "Page Up key"
224 msgstr ""
226 msgid "Insert key"
227 msgstr ""
229 msgid "Delete key"
230 msgstr ""
232 msgid "Completion/M-tab"
233 msgstr ""
235 msgid "Back Tabulation S-tab"
236 msgstr ""
238 msgid "+ on keypad"
239 msgstr ""
241 msgid "- on keypad"
242 msgstr ""
244 msgid "Slash on keypad"
245 msgstr ""
247 msgid "* on keypad"
248 msgstr ""
250 msgid "Escape key"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow keypad"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow keypad"
257 msgstr ""
259 msgid "Up arrow keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "Down arrow keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "Home on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "End on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Down keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Up keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Insert on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Delete on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Enter on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "Function key 21"
287 msgstr ""
289 msgid "Function key 22"
290 msgstr ""
292 msgid "Function key 23"
293 msgstr ""
295 msgid "Function key 24"
296 msgstr ""
298 msgid "A1 key"
299 msgstr ""
301 msgid "C1 key"
302 msgstr ""
304 msgid "Plus"
305 msgstr ""
307 msgid "Minus"
308 msgstr ""
310 msgid "Asterisk"
311 msgstr ""
313 msgid "Dot"
314 msgstr ""
316 msgid "Less than"
317 msgstr ""
319 msgid "Great than"
320 msgstr ""
322 msgid "Equal"
323 msgstr ""
325 msgid "Comma"
326 msgstr ""
328 msgid "Apostrophe"
329 msgstr ""
331 msgid "Colon"
332 msgstr ""
334 msgid "Exclamation mark"
335 msgstr ""
337 msgid "Question mark"
338 msgstr ""
340 msgid "Ampersand"
341 msgstr ""
343 msgid "Dollar sign"
344 msgstr ""
346 msgid "Quotation mark"
347 msgstr ""
349 msgid "Percent sign"
350 msgstr ""
352 msgid "Caret"
353 msgstr ""
355 msgid "Tilda"
356 msgstr ""
358 msgid "Prime"
359 msgstr ""
361 msgid "Underline"
362 msgstr ""
364 msgid "Understrike"
365 msgstr ""
367 msgid "Pipe"
368 msgstr ""
370 msgid "Left parenthesis"
371 msgstr ""
373 msgid "Right parenthesis"
374 msgstr ""
376 msgid "Left bracket"
377 msgstr ""
379 msgid "Right bracket"
380 msgstr ""
382 msgid "Left brace"
383 msgstr ""
385 msgid "Right brace"
386 msgstr ""
388 msgid "Enter"
389 msgstr ""
391 msgid "Tab key"
392 msgstr ""
394 msgid "Space key"
395 msgstr ""
397 msgid "Slash key"
398 msgstr ""
400 msgid "Backslash key"
401 msgstr ""
403 msgid "Number sign #"
404 msgstr ""
406 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
407 msgid "At sign"
408 msgstr ""
410 msgid "Ctrl"
411 msgstr ""
413 msgid "Alt"
414 msgstr ""
416 msgid "Shift"
417 msgstr ""
419 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
420 msgstr ""
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
425 "Check the TERM environment variable.\n"
426 msgstr ""
428 msgid "Warning"
429 msgstr "எச்சாிக்கை"
431 msgid "Pipe failed"
432 msgstr ""
434 msgid "Dup failed"
435 msgstr ""
437 msgid "Error dup'ing old error pipe"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid "Directory cache expired for %s"
442 msgstr ""
444 msgid "bytes transferred"
445 msgstr ""
447 msgid "Starting linear transfer..."
448 msgstr ""
450 msgid "Getting file"
451 msgstr ""
453 msgid "Changes to file lost"
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid "%s is not a directory\n"
458 msgstr ""
460 #, c-format
461 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
474 msgstr ""
476 #, c-format
477 msgid "Temporary files will not be created\n"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid "Press any key to continue..."
482 msgstr ""
484 msgid "Cannot parse:"
485 msgstr ""
487 msgid "More parsing errors will be ignored."
488 msgstr ""
490 msgid "Internal error:"
491 msgstr ""
493 msgid "Password:"
494 msgstr "கடவுச்சொல்:"
496 msgid "Screens"
497 msgstr ""
499 msgid "History"
500 msgstr ""
502 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
503 msgid "DialogTitle|History cleanup"
504 msgstr ""
506 msgid "Do you want clean this history?"
507 msgstr ""
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&ஆம்"
512 msgid "&No"
513 msgstr "&இல்லை"
515 msgid "&OK"
516 msgstr "&சரி"
518 msgid "&Cancel"
519 msgstr "&ரத்து"
521 msgid "Background process:"
522 msgstr ""
524 msgid "Error"
525 msgstr "பிழை"
527 msgid "Displays the current version"
528 msgstr ""
530 msgid "Print data directory"
531 msgstr ""
533 msgid "Print extended info about used data directories"
534 msgstr ""
536 msgid "Print configure options"
537 msgstr ""
539 msgid "Print last working directory to specified file"
540 msgstr ""
542 msgid "Enables subshell support (default)"
543 msgstr ""
545 msgid "Disables subshell support"
546 msgstr ""
548 msgid "Log ftp dialog to specified file"
549 msgstr ""
551 msgid "Set debug level"
552 msgstr ""
554 msgid "Launches the file viewer on a file"
555 msgstr ""
557 msgid "Edit files"
558 msgstr ""
560 msgid "Forces xterm features"
561 msgstr ""
563 msgid "Disable X11 support"
564 msgstr ""
566 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
567 msgstr ""
569 msgid "Disable mouse support in text version"
570 msgstr ""
572 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
573 msgstr ""
575 msgid "To run on slow terminals"
576 msgstr ""
578 msgid "Use stickchars to draw"
579 msgstr ""
581 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
582 msgstr ""
584 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
585 msgstr ""
587 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
588 msgstr ""
590 msgid "Requests to run in black and white"
591 msgstr ""
593 msgid "Request to run in color mode"
594 msgstr ""
596 msgid "Specifies a color configuration"
597 msgstr ""
599 msgid "Show mc with specified skin"
600 msgstr ""
602 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
603 msgid ""
604 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
605 "\n"
606 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
607 "\n"
608 " Keywords:\n"
609 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
610 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
611 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
612 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
613 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
614 "                 errdhotfocus\n"
615 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
616 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
617 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
618 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
619 "                 editframedrag\n"
620 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
621 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
622 msgstr ""
624 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
625 msgid ""
626 "Standard Colors:\n"
627 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
628 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
629 "   brightcyan, lightgray and white\n"
630 "\n"
631 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
632 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
633 "\n"
634 "Attributes:\n"
635 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
636 msgstr ""
638 msgid "Color options"
639 msgstr ""
641 msgid "+number"
642 msgstr ""
644 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
645 msgstr ""
647 msgid "Set initial line number for the internal editor"
648 msgstr ""
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
653 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
654 msgstr ""
656 #, c-format
657 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
658 msgstr ""
660 msgid "Main options"
661 msgstr ""
663 msgid "Terminal options"
664 msgstr ""
666 msgid "Arguments parse error!"
667 msgstr ""
669 msgid "No arguments given to the viewer."
670 msgstr ""
672 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
673 msgstr ""
675 msgid "Background process error"
676 msgstr ""
678 msgid "Unknown error in child"
679 msgstr ""
681 msgid "Child died unexpectedly"
682 msgstr ""
684 msgid "Background protocol error"
685 msgstr ""
687 msgid "Reading failed"
688 msgstr ""
690 msgid ""
691 "Background process sent us a request for more arguments\n"
692 "than we can handle."
693 msgstr ""
695 msgid "&Dismiss"
696 msgstr ""
698 msgid "Enter search string:"
699 msgstr ""
701 msgid "Cas&e sensitive"
702 msgstr ""
704 msgid "&Backwards"
705 msgstr "&பின்னோக்கம்"
707 msgid "&Whole words"
708 msgstr ""
710 msgid "&All charsets"
711 msgstr ""
713 msgid "Search"
714 msgstr "தேடு"
716 msgid "Search is disabled"
717 msgstr ""
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Cannot create temporary diff file\n"
722 "%s"
723 msgstr ""
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Cannot create backup file\n"
728 "%s%s\n"
729 "%s"
730 msgstr ""
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Cannot create temporary merge file\n"
735 "%s"
736 msgstr ""
738 msgid "&Fastest (Assume large files)"
739 msgstr ""
741 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
742 msgstr ""
744 msgid "Diff algorithm"
745 msgstr ""
747 msgid "Diff extra options"
748 msgstr ""
750 msgid "&Ignore case"
751 msgstr ""
753 msgid "Ignore tab &expansion"
754 msgstr ""
756 msgid "Ignore &space change"
757 msgstr ""
759 msgid "Ignore all &whitespace"
760 msgstr ""
762 msgid "Strip &trailing carriage return"
763 msgstr ""
765 msgid "Diff Options"
766 msgstr ""
768 msgid "Edit"
769 msgstr ""
771 msgid "Edit is disabled"
772 msgstr ""
774 msgid "Goto line (left)"
775 msgstr ""
777 msgid "Goto line (right)"
778 msgstr ""
780 msgid "Enter line:"
781 msgstr ""
783 msgid "ButtonBar|Help"
784 msgstr ""
786 msgid "ButtonBar|Save"
787 msgstr ""
789 msgid "ButtonBar|Edit"
790 msgstr ""
792 msgid "ButtonBar|Merge"
793 msgstr ""
795 msgid "ButtonBar|Search"
796 msgstr ""
798 msgid "ButtonBar|Options"
799 msgstr ""
801 msgid "ButtonBar|Quit"
802 msgstr ""
804 msgid "Quit"
805 msgstr ""
807 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
808 msgstr ""
810 msgid ""
811 "Midnight Commander is being shut down.\n"
812 "Save modified file(s)?"
813 msgstr ""
815 msgid "Diff:"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid "\"%s\" is a directory"
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Cannot stat \"%s\"\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 msgid "Diff viewer: invalid mode"
829 msgstr ""
831 msgid "Two files are needed to compare"
832 msgstr ""
834 msgid "Choose syntax highlighting"
835 msgstr ""
837 msgid "< Auto >"
838 msgstr ""
840 msgid "< Reload Current Syntax >"
841 msgstr ""
843 #, c-format
844 msgid "Cannot open %s for reading"
845 msgstr ""
847 #, c-format
848 msgid "Error reading %s"
849 msgstr ""
851 #, c-format
852 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
853 msgstr ""
855 #, c-format
856 msgid "\"%s\" is not a regular file"
857 msgstr ""
859 #, c-format
860 msgid "File \"%s\" is too large"
861 msgstr ""
863 #, c-format
864 msgid "Error reading from pipe: %s"
865 msgstr ""
867 #, c-format
868 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
869 msgstr ""
871 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
872 msgstr ""
874 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
875 msgstr ""
877 #, c-format
878 msgid "Error writing to pipe: %s"
879 msgstr ""
881 #, c-format
882 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
883 msgstr ""
885 #, c-format
886 msgid "Cannot open file for writing: %s"
887 msgstr ""
889 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
890 msgstr ""
892 msgid "C&ontinue"
893 msgstr ""
895 msgid "&Do not change"
896 msgstr ""
898 msgid "&Unix format (LF)"
899 msgstr ""
901 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
902 msgstr ""
904 msgid "&Macintosh format (CR)"
905 msgstr ""
907 msgid "Enter file name:"
908 msgstr ""
910 msgid "Change line breaks to:"
911 msgstr ""
913 msgid "Save As"
914 msgstr ""
916 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
917 msgstr ""
919 msgid "&Quick save"
920 msgstr ""
922 msgid "&Safe save"
923 msgstr ""
925 msgid "&Do backups with following extension:"
926 msgstr ""
928 msgid "Check &POSIX new line"
929 msgstr ""
931 msgid "Edit Save Mode"
932 msgstr ""
934 msgid "Save as"
935 msgstr ""
937 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
938 msgstr ""
940 msgid "A file already exists with this name"
941 msgstr ""
943 msgid "&Overwrite"
944 msgstr ""
946 msgid "Cannot save file"
947 msgstr ""
949 msgid "Delete macro"
950 msgstr ""
952 msgid "Press macro hotkey:"
953 msgstr ""
955 msgid "Macro not deleted"
956 msgstr ""
958 msgid "Save macro"
959 msgstr ""
961 msgid "Press the macro's new hotkey:"
962 msgstr ""
964 msgid "Repeat last commands"
965 msgstr ""
967 msgid "Repeat times:"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Confirm save file: \"%s\""
972 msgstr ""
974 msgid "Save file"
975 msgstr ""
977 msgid "&Save"
978 msgstr ""
980 msgid "Load"
981 msgstr ""
983 msgid "Syntax file edit"
984 msgstr ""
986 msgid "Which syntax file you want to edit?"
987 msgstr ""
989 msgid "&User"
990 msgstr ""
992 msgid "&System wide"
993 msgstr ""
995 msgid "Menu edit"
996 msgstr ""
998 msgid "Which menu file do you want to edit?"
999 msgstr ""
1001 msgid "&Local"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Replace"
1005 msgstr ""
1007 #, c-format
1008 msgid "%ld replacements made"
1009 msgstr ""
1011 msgid "[NoName]"
1012 msgstr ""
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "File %s was modified.\n"
1017 "Save before close?"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Close file"
1021 msgstr ""
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1026 "Save modified file %s?"
1027 msgstr ""
1029 msgid "This function is not implemented"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Copy to clipboard"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Unable to save to file"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Cut to clipboard"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Goto line"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Save block"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Insert file"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cannot insert file"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Sort block"
1054 msgstr ""
1056 msgid "You must first highlight a block of text"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Run sort"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Sort"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Cannot execute sort command"
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Paste output of external command"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Enter shell command(s):"
1079 msgstr ""
1081 msgid "External command"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Cannot execute command"
1085 msgstr ""
1087 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1088 msgstr ""
1090 msgid "To"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Subject"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Copies to"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Mail"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Insert literal"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Press any key:"
1106 msgstr ""
1108 msgid ""
1109 "Current text was modified without a file save.\n"
1110 "Continue discards these changes"
1111 msgstr ""
1113 msgid "In se&lection"
1114 msgstr ""
1116 msgid "&Find all"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Enter replacement string:"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Replace with:"
1123 msgstr ""
1125 msgid "&Replace"
1126 msgstr "&மாற்று"
1128 msgid "A&ll"
1129 msgstr "அனைத்&தும்"
1131 msgid "&Skip"
1132 msgstr "&தவிர்"
1134 msgid "Confirm replace"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "ரத்து"
1140 msgid ""
1141 "Current text was modified without a file save.\n"
1142 "Continue discards these changes."
1143 msgstr ""
1145 msgid "NoName"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Open file..."
1149 msgstr ""
1151 msgid "&New"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Close"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Save &as..."
1158 msgstr ""
1160 msgid "&Insert file..."
1161 msgstr ""
1163 msgid "Cop&y to file..."
1164 msgstr ""
1166 msgid "&User menu..."
1167 msgstr ""
1169 msgid "A&bout..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Quit"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Undo"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Redo"
1179 msgstr ""
1181 msgid "&Toggle ins/overw"
1182 msgstr ""
1184 msgid "To&ggle mark"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&Mark columns"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Mark &all"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Unmar&k"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cop&y"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Mo&ve"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Delete"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Co&py to clipfile"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Cut to clipfile"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Pa&ste from clipfile"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Beginning"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&End"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Search..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "Search &again"
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Replace..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Toggle bookmark"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Next bookmark"
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Prev bookmark"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Flush bookmarks"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Go to line..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Toggle line state"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Go to matching &bracket"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Find declaration"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Back from &declaration"
1257 msgstr ""
1259 msgid "For&ward to declaration"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Encod&ing..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Refresh screen"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Start/Stop record macro"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Delete macr&o..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "Record/Repeat &actions"
1275 msgstr ""
1277 msgid "S&pell check"
1278 msgstr ""
1280 msgid "C&heck word"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Change spelling &language..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Mail..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "Insert &literal..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "Insert &date/time"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Format paragraph"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Sort..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Paste output of..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "&External formatter"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Move"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Resize"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Toggle fullscreen"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Next"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Previous"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&List..."
1323 msgstr ""
1325 msgid "&General..."
1326 msgstr ""
1328 msgid "Save &mode..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "Learn &keys..."
1332 msgstr ""
1334 msgid "Syntax &highlighting..."
1335 msgstr ""
1337 msgid "S&yntax file"
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Menu file"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Save setup"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&File"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Edit"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Search"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Command"
1356 msgstr ""
1358 msgid "For&mat"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Window"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Options"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&None"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Dynamic paragraphing"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Type &writer wrap"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Wrap mode"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Tabulation"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Fake half tabs"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Backspace through tabs"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Fill tabs with &spaces"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Tab spacing:"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Other options"
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Return does autoindent"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Confir&m before saving"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Save file &position"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Visible trailing spaces"
1407 msgstr ""
1409 msgid "Visible &tabs"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Synta&x highlighting"
1413 msgstr ""
1415 msgid "C&ursor after inserted block"
1416 msgstr ""
1418 msgid "Pers&istent selection"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Cursor be&yond end of line"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Group undo"
1425 msgstr ""
1427 msgid "Word wrap line length:"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Editor options"
1431 msgstr ""
1433 msgid ""
1434 "A user friendly text editor\n"
1435 "written for the Midnight Commander."
1436 msgstr ""
1438 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1439 msgstr ""
1441 msgid "About"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Open files"
1445 msgstr ""
1447 msgid "Edit: "
1448 msgstr ""
1450 msgid "ButtonBar|Mark"
1451 msgstr ""
1453 msgid "ButtonBar|Replac"
1454 msgstr ""
1456 msgid "ButtonBar|Copy"
1457 msgstr ""
1459 msgid "ButtonBar|Move"
1460 msgstr ""
1462 msgid "ButtonBar|Delete"
1463 msgstr ""
1465 msgid "ButtonBar|PullDn"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Add word"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Language"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Misspelled"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Check word"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Suggest"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Select language"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Load syntax file"
1487 msgstr ""
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "Cannot open file %s\n"
1492 "%s"
1493 msgstr ""
1495 #, c-format
1496 msgid "Error in file %s on line %d"
1497 msgstr ""
1499 msgid ""
1500 "The Commander can't change to the directory that\n"
1501 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1502 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1503 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1504 msgstr ""
1506 #, c-format
1507 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1508 msgstr ""
1510 msgid "The shell is already running a command"
1511 msgstr ""
1513 #, c-format
1514 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Set &all"
1518 msgstr ""
1520 msgid "S&kip"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Set"
1524 msgstr ""
1526 msgid "owner"
1527 msgstr ""
1529 msgid "group"
1530 msgstr ""
1532 msgid "other"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Flag"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Chown advanced command"
1539 msgstr ""
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1544 "%s"
1545 msgstr ""
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Cannot chown \"%s\"\n"
1550 "%s"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Other 8 bit"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Running"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Stopped"
1560 msgstr ""
1562 msgid "&Never"
1563 msgstr ""
1565 msgid "On dum&b terminals"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Alwa&ys"
1569 msgstr ""
1571 msgid "File operations"
1572 msgstr ""
1574 msgid "&Verbose operation"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Compute tota&ls"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Classic pro&gressbar"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Mkdi&r autoname"
1584 msgstr ""
1586 msgid "&Preallocate space"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Esc key mode"
1590 msgstr ""
1592 msgid "S&ingle press"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Timeout:"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Pause after run"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Use internal edi&t"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Use internal vie&w"
1605 msgstr ""
1607 msgid "A&sk new file name"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Auto m&enus"
1611 msgstr ""
1613 msgid "&Drop down menus"
1614 msgstr ""
1616 msgid "S&hell patterns"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Co&mplete: show all"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Rotating d&ash"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Cd follows lin&ks"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Sa&fe delete"
1629 msgstr ""
1631 msgid "A&uto save setup"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Configure options"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Case &insensitive"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Use panel sort mo&de"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Show mi&ni-status"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Use SI si&ze units"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Mi&x all files"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Show &backup files"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Show &hidden files"
1656 msgstr ""
1658 msgid "&Fast dir reload"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Ma&rk moves down"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Re&verse files only"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Simple s&wap"
1668 msgstr ""
1670 msgid "A&uto save panels setup"
1671 msgstr ""
1673 msgid "Navigation"
1674 msgstr ""
1676 msgid "L&ynx-like motion"
1677 msgstr ""
1679 msgid "Pa&ge scrolling"
1680 msgstr ""
1682 msgid "&Mouse page scrolling"
1683 msgstr ""
1685 msgid "File highlight"
1686 msgstr ""
1688 msgid "File &types"
1689 msgstr ""
1691 msgid "&Permissions"
1692 msgstr ""
1694 msgid "Quick search"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Panel options"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Information"
1701 msgstr ""
1703 msgid ""
1704 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1705 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1706 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1707 "the details."
1708 msgstr ""
1710 msgid "&Full file list"
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Brief file list"
1714 msgstr ""
1716 msgid "&Long file list"
1717 msgstr ""
1719 msgid "&User defined:"
1720 msgstr ""
1722 msgid "User &mini status"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Listing mode"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Executable &first"
1729 msgstr ""
1731 msgid "&Reverse"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Sort order"
1735 msgstr ""
1737 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1738 msgid "Confirmation|&Delete"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Confirmation|&Execute"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Confirmation|E&xit"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Confirmation"
1757 msgstr ""
1759 msgid "&UTF-8 output"
1760 msgstr ""
1762 msgid "&Full 8 bits output"
1763 msgstr ""
1765 msgid "&ISO 8859-1"
1766 msgstr ""
1768 msgid "7 &bits"
1769 msgstr ""
1771 msgid "F&ull 8 bits input"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Display bits"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Input / display codepage:"
1778 msgstr ""
1780 msgid "&Select"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Directory tree"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1787 msgstr ""
1789 msgid "FTP anonymous password:"
1790 msgstr ""
1792 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1793 msgstr ""
1795 msgid "&Always use ftp proxy:"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Use ~/.netrc"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Use &passive mode"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Virtual File System Setting"
1808 msgstr ""
1810 msgid "cd"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Quick cd"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1817 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1819 msgid "Symbolic link filename:"
1820 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1822 msgid "Symbolic link"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Stop"
1826 msgstr ""
1828 msgid "&Resume"
1829 msgstr ""
1831 msgid "&Kill"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Background jobs"
1835 msgstr ""
1837 #, c-format
1838 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Domain:"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Username:"
1845 msgstr ""
1847 msgid "SMB authentication"
1848 msgstr ""
1850 msgid "set &user ID on execution"
1851 msgstr ""
1853 msgid "set &group ID on execution"
1854 msgstr ""
1856 msgid "stick&y bit"
1857 msgstr ""
1859 msgid "&read by owner"
1860 msgstr ""
1862 msgid "&write by owner"
1863 msgstr ""
1865 msgid "e&xecute/search by owner"
1866 msgstr ""
1868 msgid "rea&d by group"
1869 msgstr ""
1871 msgid "write by grou&p"
1872 msgstr ""
1874 msgid "execu&te/search by group"
1875 msgstr ""
1877 msgid "read &by others"
1878 msgstr ""
1880 msgid "wr&ite by others"
1881 msgstr ""
1883 msgid "execute/searc&h by others"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Name:"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Permissions (octal):"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Owner name:"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Group name:"
1896 msgstr ""
1898 msgid "&Marked all"
1899 msgstr ""
1901 msgid "S&et marked"
1902 msgstr ""
1904 msgid "C&lear marked"
1905 msgstr ""
1907 msgid "Chmod command"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Permission"
1911 msgstr "அனுமதித்தல்"
1913 msgid "File"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Set &groups"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Set &users"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Name"
1923 msgstr "பெயர்"
1925 msgid "Owner name"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Group name"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Size"
1932 msgstr "அளவு"
1934 msgid "Chown command"
1935 msgstr ""
1937 msgid "User name"
1938 msgstr ""
1940 msgid "<Unknown user>"
1941 msgstr ""
1943 msgid "<Unknown group>"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Files tagged, want to cd?"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Cannot change directory"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Filter"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Set expression for filtering filenames"
1959 msgstr ""
1961 msgid "&Files only"
1962 msgstr ""
1964 msgid "&Using shell patterns"
1965 msgstr ""
1967 msgid "&Case sensitive"
1968 msgstr ""
1970 #, c-format
1971 msgid "Link %s to:"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Link"
1975 msgstr ""
1977 #, c-format
1978 msgid "link: %s"
1979 msgstr ""
1981 #, c-format
1982 msgid "symlink: %s"
1983 msgstr ""
1985 #, c-format
1986 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1987 msgstr ""
1989 msgid "View file"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Filename:"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Filtered view"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Filter command and arguments:"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Edit file"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Create a new Directory"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Enter directory name:"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Select"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Unselect"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Extension file edit"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Which extension file you want to edit?"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&System Wide"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Highlighting groups file edit"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Compare directories"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Select compare method:"
2035 msgstr ""
2037 msgid "&Quick"
2038 msgstr ""
2040 msgid "&Size only"
2041 msgstr ""
2043 msgid "&Thorough"
2044 msgstr ""
2046 msgid ""
2047 "Both panels should be in the listing mode\n"
2048 "to use this command"
2049 msgstr ""
2051 msgid ""
2052 "Not an xterm or Linux console;\n"
2053 "the panels cannot be toggled."
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid "Symlink `%s' points to:"
2058 msgstr ""
2060 msgid "Edit symlink"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid "edit symlink: %s"
2069 msgstr ""
2071 #, c-format
2072 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2073 msgstr ""
2075 msgid "FTP to machine"
2076 msgstr ""
2078 msgid "SFTP to machine"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Shell link to machine"
2082 msgstr ""
2084 msgid "SMB link to machine"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2088 msgstr ""
2090 msgid ""
2091 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2092 "files on: (F1 for details)"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Setup"
2096 msgstr ""
2098 #, c-format
2099 msgid "Setup saved to %s"
2100 msgstr ""
2102 #, c-format
2103 msgid "Unable to save setup to %s"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2107 msgstr ""
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2112 "%s"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Cannot read directory contents"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Parameter"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Cannot create temporary command file\n"
2124 "%s"
2125 msgstr ""
2127 #, c-format
2128 msgid " %s%s file error"
2129 msgstr ""
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2134 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2135 "Commander package."
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid "%s file error"
2140 msgstr ""
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2145 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2146 msgstr ""
2148 msgid "DialogTitle|Copy"
2149 msgstr ""
2151 msgid "DialogTitle|Move"
2152 msgstr ""
2154 msgid "DialogTitle|Delete"
2155 msgstr ""
2157 msgid "FileOperation|Copy"
2158 msgstr ""
2160 msgid "FileOperation|Move"
2161 msgstr ""
2163 msgid "FileOperation|Delete"
2164 msgstr ""
2166 #, no-c-format
2167 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2168 msgstr ""
2170 #, no-c-format
2171 msgid "%o %d %f%m"
2172 msgstr ""
2174 msgid "file"
2175 msgstr ""
2177 msgid "files"
2178 msgstr ""
2180 msgid "directory"
2181 msgstr ""
2183 msgid "directories"
2184 msgstr ""
2186 msgid "files/directories"
2187 msgstr ""
2189 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2190 msgid " with source mask:"
2191 msgstr ""
2193 msgid "to:"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid "%s?"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Cannot make the hardlink"
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2206 "%s"
2207 msgstr ""
2209 msgid ""
2210 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2211 "\n"
2212 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2213 msgstr ""
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2218 "%s"
2219 msgstr ""
2221 msgid "&Abort"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Ski&p all"
2225 msgstr ""
2227 msgid "&Retry"
2228 msgstr ""
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2233 "Delete it recursively?"
2234 msgstr ""
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Background process:\n"
2239 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2240 "Delete it recursively?"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Non&e"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2249 "%s"
2250 msgstr ""
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "\"%s\"\n"
2255 "and\n"
2256 "\"%s\"\n"
2257 "are the same file"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2262 msgstr ""
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2267 "%s"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2273 "%s"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2279 "%s"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2285 "%s"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2291 "%s"
2292 msgstr ""
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2297 "%s"
2298 msgstr ""
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2303 "%s"
2304 msgstr ""
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2309 "%s"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2315 "%s"
2316 msgstr ""
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2321 "%s"
2322 msgstr ""
2324 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2325 msgstr ""
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2330 "%s"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2336 "%s"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2342 "%s"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2348 "%s"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2354 "%s"
2355 msgstr ""
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2360 "%s"
2361 msgstr ""
2363 msgid "(stalled)"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2369 "%s"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2375 "%s"
2376 msgstr ""
2378 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2379 msgstr ""
2381 msgid "&Keep"
2382 msgstr ""
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2387 "%s"
2388 msgstr ""
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2393 "%s"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2399 "\"%s\""
2400 msgstr ""
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2405 "%s"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2417 "%s"
2418 msgstr ""
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "\"%s\"\n"
2423 "and\n"
2424 "\"%s\"\n"
2425 "are the same directory"
2426 msgstr ""
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2431 "%s"
2432 msgstr ""
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2437 "%s"
2438 msgstr ""
2440 msgid "Directory scanning"
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "%s\n"
2446 "Directories: %zd, total size: %s"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2453 msgstr ""
2455 msgid "S&uspend"
2456 msgstr ""
2458 msgid "Con&tinue"
2459 msgstr ""
2461 #, c-format
2462 msgid "%d:%02d.%02d"
2463 msgstr ""
2465 #, c-format
2466 msgid "ETA %s"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid "%.2f MB/s"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid "%.2f KB/s"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid "%ld B/s"
2479 msgstr ""
2481 msgid "Target file already exists!"
2482 msgstr ""
2484 #, c-format
2485 msgid "New     : %s, size %s"
2486 msgstr ""
2488 #, c-format
2489 msgid "Existing: %s, size %s"
2490 msgstr ""
2492 msgid "Overwrite this target?"
2493 msgstr ""
2495 msgid "A&ppend"
2496 msgstr ""
2498 msgid "&Reget"
2499 msgstr ""
2501 msgid "Overwrite all targets?"
2502 msgstr ""
2504 msgid "&Update"
2505 msgstr ""
2507 msgid "If &size differs"
2508 msgstr ""
2510 msgid "File exists"
2511 msgstr ""
2513 msgid "Background process: File exists"
2514 msgstr ""
2516 #, c-format
2517 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid "Files processed: %zu"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid "Time: %s %s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid "Time: %s %s (%s)"
2530 msgstr ""
2532 #, c-format
2533 msgid "Time: %s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid "Time: %s (%s)"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid " Total: %s "
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid " Total: %s/%s "
2546 msgstr ""
2548 msgid "Source"
2549 msgstr ""
2551 msgid "Target"
2552 msgstr ""
2554 msgid "Deleting"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Follow &links"
2558 msgstr ""
2560 msgid "Preserve &attributes"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2564 msgstr ""
2566 msgid "&Stable symlinks"
2567 msgstr ""
2569 msgid "&Background"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2574 msgstr ""
2576 msgid "&Chdir"
2577 msgstr ""
2579 msgid "&Again"
2580 msgstr ""
2582 msgid "Pane&lize"
2583 msgstr ""
2585 msgid "&View - F3"
2586 msgstr ""
2588 msgid "&Edit - F4"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid "Found: %ld"
2593 msgstr ""
2595 msgid "Malformed regular expression"
2596 msgstr ""
2598 msgid "File name:"
2599 msgstr ""
2601 msgid "&Find recursively"
2602 msgstr ""
2604 msgid "S&kip hidden"
2605 msgstr ""
2607 msgid "Content:"
2608 msgstr ""
2610 msgid "Sea&rch for content"
2611 msgstr ""
2613 msgid "Case sens&itive"
2614 msgstr ""
2616 msgid "A&ll charsets"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Fir&st hit"
2620 msgstr ""
2622 msgid "&Tree"
2623 msgstr ""
2625 msgid "Find File"
2626 msgstr ""
2628 msgid "Start at:"
2629 msgstr ""
2631 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "Grepping in %s"
2636 msgstr ""
2638 msgid "Finished"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2643 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2644 msgstr[0] ""
2645 msgstr[1] ""
2647 #, c-format
2648 msgid "Searching %s"
2649 msgstr ""
2651 msgid "Searching"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Change &to"
2655 msgstr ""
2657 msgid "&Free VFSs now"
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Refresh"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Add current"
2664 msgstr ""
2666 msgid "&Up"
2667 msgstr ""
2669 msgid "New &group"
2670 msgstr ""
2672 msgid "New &entry"
2673 msgstr ""
2675 msgid "&Insert"
2676 msgstr ""
2678 msgid "&Remove"
2679 msgstr ""
2681 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Active VFS directories"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Directory hotlist"
2688 msgstr ""
2690 msgid "Top level group"
2691 msgstr ""
2693 msgid "Directory path"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid "Moving %s"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Directory label"
2701 msgstr ""
2703 msgid "&Append"
2704 msgstr ""
2706 msgid "New hotlist entry"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Directory label:"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Directory path:"
2713 msgstr ""
2715 msgid "New hotlist group"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Name of new group:"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2728 "Remove it?"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Hotlist Load"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "MC was unable to write %s file,\n"
2737 "your old hotlist entries were not deleted"
2738 msgstr ""
2740 #, c-format
2741 msgid "Label for \"%s\":"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Add to hotlist"
2745 msgstr ""
2747 #, c-format
2748 msgid "Midnight Commander %s"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "File: %s"
2753 msgstr ""
2755 msgid "No node information"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Free nodes:"
2759 msgstr ""
2761 msgid "No space information"
2762 msgstr ""
2764 #, c-format
2765 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2766 msgstr ""
2768 #, c-format
2769 msgid "Type:      %s"
2770 msgstr ""
2772 msgid "non-local vfs"
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "Device:    %s"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "Filesystem: %s"
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "Accessed:  %s"
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "Modified:  %s"
2789 msgstr ""
2791 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2792 #, c-format
2793 msgid "Changed:   %s"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Size:      %s"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid " (%ld block)"
2806 msgid_plural " (%ld blocks)"
2807 msgstr[0] ""
2808 msgstr[1] ""
2810 #, c-format
2811 msgid "Owner:     %s/%s"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Links:     %d"
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&Equal split"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Menubar visible"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Command &prompt"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Keybar visible"
2836 msgstr ""
2838 msgid "H&intbar visible"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&XTerm window title"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&Show free space"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Panel split"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Console output"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Vertical"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Horizontal"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Output lines:"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Layout"
2863 msgstr ""
2865 msgid "File listin&g"
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Quick view"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Info"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Listing mode..."
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Sort order..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Filter..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Encoding..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "FT&P link..."
2887 msgstr ""
2889 msgid "S&hell link..."
2890 msgstr ""
2892 msgid "S&FTP link..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "SM&B link..."
2896 msgstr ""
2898 msgid "Paneli&ze"
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Rescan"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&View"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Vie&w file..."
2908 msgstr ""
2910 msgid "&Filtered view"
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Copy"
2914 msgstr ""
2916 msgid "C&hmod"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Link"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Symlink"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Relative symlin&k"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Edit s&ymlink"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Ch&own"
2932 msgstr ""
2934 msgid "&Advanced chown"
2935 msgstr ""
2937 msgid "&Rename/Move"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Mkdir"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&Quick cd"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Select &group"
2947 msgstr ""
2949 msgid "U&nselect group"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&Invert selection"
2953 msgstr ""
2955 msgid "E&xit"
2956 msgstr ""
2958 msgid "&User menu"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&Directory tree"
2962 msgstr ""
2964 msgid "&Find file"
2965 msgstr ""
2967 msgid "S&wap panels"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Switch &panels on/off"
2971 msgstr ""
2973 msgid "&Compare directories"
2974 msgstr ""
2976 msgid "C&ompare files"
2977 msgstr ""
2979 msgid "E&xternal panelize"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Show directory s&izes"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Command &history"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Di&rectory hotlist"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Active VFS list"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Background jobs"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Screen lis&t"
2998 msgstr ""
3000 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Listing format edit"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Edit &extension file"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Edit &menu file"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3013 msgstr ""
3015 msgid "&Configuration..."
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Layout..."
3019 msgstr "&இட அமைவு..."
3021 msgid "&Panel options..."
3022 msgstr ""
3024 msgid "C&onfirmation..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "&Display bits..."
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Virtual FS..."
3031 msgstr ""
3033 msgid "Panels:"
3034 msgstr ""
3036 #, c-format
3037 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3038 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3039 msgstr[0] ""
3040 msgstr[1] ""
3042 msgid "The Midnight Commander"
3043 msgstr ""
3045 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Above"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Left"
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Below"
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Right"
3058 msgstr ""
3060 msgid "ButtonBar|Menu"
3061 msgstr ""
3063 msgid "ButtonBar|View"
3064 msgstr ""
3066 msgid "ButtonBar|RenMov"
3067 msgstr ""
3069 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Memory exhausted!"
3073 msgstr ""
3075 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3076 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3077 msgid "sort|u"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&Unsorted"
3081 msgstr ""
3083 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3084 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3085 msgid "sort|n"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Name"
3089 msgstr ""
3091 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3092 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3093 msgid "sort|v"
3094 msgstr ""
3096 msgid "&Version"
3097 msgstr ""
3099 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3100 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3101 msgid "sort|e"
3102 msgstr ""
3104 msgid "E&xtension"
3105 msgstr ""
3107 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3108 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3109 msgid "sort|s"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Size"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Block Size"
3116 msgstr ""
3118 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3119 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3120 msgid "sort|m"
3121 msgstr ""
3123 msgid "&Modify time"
3124 msgstr ""
3126 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3127 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3128 msgid "sort|a"
3129 msgstr ""
3131 msgid "&Access time"
3132 msgstr ""
3134 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3135 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3136 msgid "sort|h"
3137 msgstr ""
3139 msgid "C&hange time"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Perm"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Nl"
3146 msgstr ""
3148 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3149 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3150 msgid "sort|i"
3151 msgstr ""
3153 msgid "&Inode"
3154 msgstr ""
3156 msgid "UID"
3157 msgstr ""
3159 msgid "GID"
3160 msgstr ""
3162 msgid "Owner"
3163 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3165 msgid "Group"
3166 msgstr "தொகுதி"
3168 msgid "[dev]"
3169 msgstr ""
3171 msgid "UP--DIR"
3172 msgstr ""
3174 msgid "SYMLINK"
3175 msgstr ""
3177 msgid "SUB-DIR"
3178 msgstr ""
3180 msgid "<readlink failed>"
3181 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3183 #, c-format
3184 msgid "%s byte"
3185 msgid_plural "%s bytes"
3186 msgstr[0] ""
3187 msgstr[1] ""
3189 #, c-format
3190 msgid "%s in %d file"
3191 msgid_plural "%s in %d files"
3192 msgstr[0] ""
3193 msgstr[1] ""
3195 msgid "Panelize"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Unknown tag on display format:"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Do you really want to execute?"
3202 msgstr ""
3204 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Add new"
3208 msgstr ""
3210 msgid "External panelize"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Other command"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Command"
3217 msgstr "கட்டளை"
3219 msgid "Add to external panelize"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Enter command label:"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Cannot invoke command."
3226 msgstr ""
3228 msgid "Pipe close failed"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Modified git files"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Find rejects after patching"
3238 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3240 msgid "Find *.orig after patching"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Find SUID and SGID programs"
3244 msgstr ""
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3249 "%s\n"
3250 msgstr ""
3252 #, c-format
3253 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3254 msgstr ""
3256 #, c-format
3257 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3258 msgstr ""
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Cannot stat the destination\n"
3263 "%s"
3264 msgstr ""
3266 #, c-format
3267 msgid "Delete %s?"
3268 msgstr ""
3270 msgid "ButtonBar|Static"
3271 msgstr ""
3273 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3274 msgstr ""
3276 msgid "ButtonBar|Rescan"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ButtonBar|Forget"
3280 msgstr ""
3282 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Cannot write to the %s file:\n"
3288 "%s\n"
3289 msgstr ""
3291 msgid "Debug"
3292 msgstr ""
3294 msgid "ERROR:"
3295 msgstr ""
3297 msgid "True:"
3298 msgstr ""
3300 msgid "False:"
3301 msgstr ""
3303 msgid "Error calling program"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Warning -- ignoring file"
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3312 "Using it may compromise your security"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Format error on file Extensions File"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "The %%var macro has no default"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "The %%var macro has no variable"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Cannot open file%s\n"
3329 "%s"
3330 msgstr ""
3332 #, c-format
3333 msgid "No suitable entries found in %s"
3334 msgstr ""
3336 msgid "User menu"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Help file format error\n"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3343 msgstr ""
3345 #, c-format
3346 msgid "Cannot find node %s in help file"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Help"
3350 msgstr ""
3352 msgid "ButtonBar|Index"
3353 msgstr ""
3355 msgid "ButtonBar|Prev"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Learn keys"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Teach me a key"
3362 msgstr ""
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Please press the %s\n"
3367 "and then wait until this message disappears.\n"
3368 "\n"
3369 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3370 "next to its button.\n"
3371 "\n"
3372 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3373 "and wait as well."
3374 msgstr ""
3376 msgid "Cannot accept this key"
3377 msgstr ""
3379 #, c-format
3380 msgid "You have entered \"%s\""
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3384 msgid "OK"
3385 msgstr ""
3387 msgid ""
3388 "It seems that all your keys already\n"
3389 "work fine. That's great."
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Discard"
3393 msgstr ""
3395 msgid ""
3396 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3397 "All your keys work well."
3398 msgstr ""
3400 msgid ""
3401 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3402 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3403 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3404 msgstr ""
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Failed to run:\n"
3409 "%s\n"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Home directory path is not absolute"
3413 msgstr ""
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "\n"
3418 "Failed while close:\n"
3419 "%s\n"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Choose codepage"
3423 msgstr ""
3425 msgid "-  < No translation >"
3426 msgstr ""
3428 msgid "%b %e  %Y"
3429 msgstr ""
3431 msgid "%b %e %H:%M"
3432 msgstr ""
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Cannot save file %s:\n"
3437 "%s"
3438 msgstr ""
3440 msgid ""
3441 "GNU Midnight Commander is already\n"
3442 "running on this terminal.\n"
3443 "Subshell support will be disabled."
3444 msgstr ""
3446 #, c-format
3447 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3448 msgstr ""
3450 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3451 msgstr ""
3453 #, c-format
3454 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Using the ncurses library\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Using the ncursesw library\n"
3464 msgstr ""
3466 msgid "With builtin Editor\n"
3467 msgstr ""
3469 msgid "With optional subshell support\n"
3470 msgstr ""
3472 msgid "With subshell support as default\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "With support for background operations\n"
3476 msgstr ""
3478 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3479 msgstr ""
3481 msgid "With mouse support on xterm\n"
3482 msgstr ""
3484 msgid "With support for X11 events\n"
3485 msgstr ""
3487 msgid "With internationalization support\n"
3488 msgstr ""
3490 msgid "With multiple codepages support\n"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3495 msgstr ""
3497 #, c-format
3498 msgid "Virtual File Systems:"
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "Data types:"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Root directory:"
3506 msgstr ""
3508 msgid "System data"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Config directory:"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Data directory:"
3515 msgstr ""
3517 msgid "File extension handlers:"
3518 msgstr ""
3520 msgid "VFS plugins and scripts:"
3521 msgstr ""
3523 msgid "User data"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Cache directory:"
3527 msgstr ""
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Cannot open cpio archive\n"
3532 "%s"
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Premature end of cpio archive\n"
3538 "%s"
3539 msgstr ""
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Inconsistent hardlinks of\n"
3544 "%s\n"
3545 "in cpio archive\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 #, c-format
3550 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3551 msgstr ""
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3556 "%s"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Unexpected end of file\n"
3562 "%s"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Cannot open %s archive\n"
3568 "%s"
3569 msgstr ""
3571 msgid "Inconsistent extfs archive"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3580 msgstr ""
3582 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3583 msgstr ""
3585 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid "fish: Password is required for %s"
3590 msgstr ""
3592 msgid "fish: Sending password..."
3593 msgstr ""
3595 msgid "fish: Sending initial line..."
3596 msgstr ""
3598 msgid "fish: Handshaking version..."
3599 msgstr ""
3601 msgid "fish: Getting host info..."
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "fish: Reading directory %s..."
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid "%s: done."
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid "%s: failure"
3614 msgstr ""
3616 #, c-format
3617 msgid "fish: store %s: sending command..."
3618 msgstr ""
3620 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3621 msgstr ""
3623 msgid "fish: storing file"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Aborting transfer..."
3627 msgstr ""
3629 msgid "Error reported after abort."
3630 msgstr ""
3632 msgid "Aborted transfer would be successful."
3633 msgstr ""
3635 #, c-format
3636 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "FTP: Password required for %s"
3641 msgstr ""
3643 msgid "ftpfs: sending login name"
3644 msgstr ""
3646 msgid "ftpfs: sending user password"
3647 msgstr ""
3649 #, c-format
3650 msgid "FTP: Account required for user %s"
3651 msgstr ""
3653 msgid "Account:"
3654 msgstr ""
3656 msgid "ftpfs: sending user account"
3657 msgstr ""
3659 msgid "ftpfs: logged in"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3664 msgstr ""
3666 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3667 msgstr ""
3669 #, c-format
3670 msgid "ftpfs: %s"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3675 msgstr ""
3677 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3686 msgstr ""
3688 msgid "ftpfs: invalid address family"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3693 msgstr ""
3695 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3696 msgstr ""
3698 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3699 msgstr ""
3701 #, c-format
3702 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3703 msgstr ""
3705 msgid "ftpfs: abort failed"
3706 msgstr ""
3708 msgid "ftpfs: CWD failed."
3709 msgstr ""
3711 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3712 msgstr ""
3714 msgid "Resolving symlink..."
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3719 msgstr ""
3721 msgid "(strict rfc959)"
3722 msgstr ""
3724 msgid "(chdir first)"
3725 msgstr ""
3727 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3728 msgstr ""
3730 msgid "ftpfs: storing file"
3731 msgstr ""
3733 msgid ""
3734 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3735 "Remove password or correct mode"
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3745 "%s\n"
3746 msgstr ""
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3751 "%s\n"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3756 msgstr ""
3758 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3759 msgstr ""
3761 msgid "sftp: Invalid host name."
3762 msgstr ""
3764 msgid "sftp: Invalid port value."
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "sftp: %s"
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "sftp: making connection to %s"
3773 msgstr ""
3775 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3784 msgstr ""
3786 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid "sftp: Enter password for %s "
3791 msgstr ""
3793 msgid "sftp: Password is empty."
3794 msgstr ""
3796 #, c-format
3797 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3798 msgstr ""
3800 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3801 msgstr ""
3803 #, c-format
3804 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3805 msgstr ""
3807 msgid "sftp: Listing done."
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "reconnect to %s failed"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Authentication failed"
3815 msgstr ""
3817 #, c-format
3818 msgid "Error %s creating directory %s"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "Error %s removing directory %s"
3823 msgstr ""
3825 #, c-format
3826 msgid "%s opening remote file %s"
3827 msgstr ""
3829 #, c-format
3830 msgid "%s removing remote file %s"
3831 msgstr ""
3833 #, c-format
3834 msgid "%s renaming files\n"
3835 msgstr ""
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "Cannot open tar archive\n"
3840 "%s"
3841 msgstr ""
3843 msgid "Inconsistent tar archive"
3844 msgstr ""
3846 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "%s\n"
3852 "doesn't look like a tar archive."
3853 msgstr ""
3855 msgid "undelfs: error"
3856 msgstr ""
3858 msgid "not enough memory"
3859 msgstr ""
3861 msgid "while allocating block buffer"
3862 msgstr ""
3864 #, c-format
3865 msgid "open_inode_scan: %d"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "while starting inode scan %d"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3878 msgstr ""
3880 msgid "no more memory while reallocating array"
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid "while doing inode scan %d"
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid "Cannot open file %s"
3889 msgstr ""
3891 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3892 msgstr ""
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3897 "%s"
3898 msgstr ""
3900 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Cannot load block bitmap from:\n"
3906 "%s"
3907 msgstr ""
3909 msgid "vfs_info is not fs!"
3910 msgstr ""
3912 msgid "You have to chdir to extract files first"
3913 msgstr ""
3915 msgid "while iterating over blocks"
3916 msgstr ""
3918 #, c-format
3919 msgid "Cannot open file \"%s\""
3920 msgstr ""
3922 msgid "Ext2lib error"
3923 msgstr ""
3925 msgid "Invalid value"
3926 msgstr ""
3928 msgid "Cannot spawn child process"
3929 msgstr ""
3931 msgid "Empty output from child filter"
3932 msgstr ""
3934 msgid "&Line number (decimal)"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Pe&rcents"
3938 msgstr ""
3940 msgid "&Decimal offset"
3941 msgstr ""
3943 msgid "He&xadecimal offset"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Goto"
3947 msgstr ""
3949 msgid "ButtonBar|Ascii"
3950 msgstr ""
3952 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3953 msgstr ""
3955 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3956 msgstr ""
3958 msgid "ButtonBar|Wrap"
3959 msgstr ""
3961 msgid "ButtonBar|Hex"
3962 msgstr ""
3964 msgid "ButtonBar|Goto"
3965 msgstr ""
3967 msgid "ButtonBar|Raw"
3968 msgstr ""
3970 msgid "ButtonBar|Parse"
3971 msgstr ""
3973 msgid "ButtonBar|Unform"
3974 msgstr ""
3976 msgid "ButtonBar|Format"
3977 msgstr ""
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "Error while closing the file:\n"
3982 "%s\n"
3983 "Data may have been written or not"
3984 msgstr ""
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "Cannot save file:\n"
3989 "%s"
3990 msgstr ""
3992 msgid "File was modified. Save with exit?"
3993 msgstr ""
3995 msgid "&Cancel quit"
3996 msgstr ""
3998 msgid ""
3999 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4000 "Save modified file?"
4001 msgstr ""
4003 msgid "View: "
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Cannot open \"%s\"\n"
4009 "%s"
4010 msgstr ""
4012 msgid "Cannot view: not a regular file"
4013 msgstr ""
4015 msgid "Seeking to search result"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Search done"
4019 msgstr ""
4021 msgid "Continue from beginning?"
4022 msgstr ""
4024 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4025 msgstr ""