From 9524ab7aae0a98299ae00e134c7053c2198b766e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Fri, 26 Nov 2010 04:31:08 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100% New status: 615 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- data/po/kk.po | 666 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 319 deletions(-) diff --git a/data/po/kk.po b/data/po/kk.po index 3a28abc2..f6f726e4 100644 --- a/data/po/kk.po +++ b/data/po/kk.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-09 00:40+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:30+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/gpodder/config.py:251 @@ -55,11 +55,13 @@ msgstr "Қосылған" msgid "Queued" msgstr "Кезекте" -#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:521 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:272 msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: src/gpodder/download.py:522 src/gpodder/model.py:1209 +#: src/gpodder/download.py:522 +#: src/gpodder/model.py:1209 msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" @@ -94,13 +96,18 @@ msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Қате: %s" -#: src/gpodder/gui.py:213 src/gpodder/gui.py:1376 src/gpodder/gui.py:1392 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 +#: src/gpodder/gui.py:213 +#: src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1392 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Жүктемелер" -#: src/gpodder/gui.py:214 src/gpodder/gui.py:1401 +#: src/gpodder/gui.py:214 +#: src/gpodder/gui.py:1401 msgid "Idle" msgstr "Іссіз" @@ -108,7 +115,8 @@ msgstr "Іссіз" msgid "Hint of the day" msgstr "Осы күннің кеңесі" -#: src/gpodder/gui.py:335 src/gpodder/gui.py:573 +#: src/gpodder/gui.py:335 +#: src/gpodder/gui.py:573 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -121,10 +129,10 @@ msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған." #: src/gpodder/gui.py:500 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" -msgstr[0] "%d толық емес файл" +msgstr[0] "%(count)d толық емес файл" #: src/gpodder/gui.py:533 msgid "Resume all" @@ -162,8 +170,12 @@ msgstr "Тізім сәтті жүктелді." msgid "Error while uploading" msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті" -#: src/gpodder/gui.py:1039 src/gpodder/gui.py:1172 src/gpodder/gui.py:3225 -#: src/gpodder/gui.py:3229 src/gpodder/gui.py:3405 src/gpodder/gui.py:3410 +#: src/gpodder/gui.py:1039 +#: src/gpodder/gui.py:1172 +#: src/gpodder/gui.py:3225 +#: src/gpodder/gui.py:3229 +#: src/gpodder/gui.py:3405 +#: src/gpodder/gui.py:3410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -171,17 +183,23 @@ msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті" msgid "Episode" msgstr "Эпизод" -#: src/gpodder/gui.py:1089 src/gpodder/gui.py:3230 src/gpodder/gui.py:3411 +#: src/gpodder/gui.py:1089 +#: src/gpodder/gui.py:3230 +#: src/gpodder/gui.py:3411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:226 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: src/gpodder/gui.py:1093 src/gpodder/gui.py:3231 src/gpodder/gui.py:3412 +#: src/gpodder/gui.py:1093 +#: src/gpodder/gui.py:3231 +#: src/gpodder/gui.py:3412 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:229 msgid "Released" msgstr "Шыққан" -#: src/gpodder/gui.py:1156 src/gpodder/gui.py:1808 src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:1156 +#: src/gpodder/gui.py:1808 +#: src/gpodder/gui.py:2107 msgid "Close this menu" msgstr "Бұл мәзірді жабу" @@ -189,15 +207,18 @@ msgstr "Бұл мәзірді жабу" msgid "Progress" msgstr "Барысы" -#: src/gpodder/gui.py:1230 src/gpodder/gui.py:2542 +#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:2542 msgid "Loading episodes" msgstr "Эпизодтар жүктелуде" -#: src/gpodder/gui.py:1233 src/gpodder/gui.py:2526 +#: src/gpodder/gui.py:1233 +#: src/gpodder/gui.py:2526 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1235 src/gpodder/gui.py:2528 +#: src/gpodder/gui.py:1235 +#: src/gpodder/gui.py:2528 msgid "No episodes available" msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ" @@ -213,23 +234,25 @@ msgstr "Жазылулар жоқ" msgid "No active downloads" msgstr "Белсенді жүктемелер жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1380 src/gpodder/gui.py:1395 -#, fuzzy, python-format +#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1395 +#, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" -msgstr[0] "%d белсенді" +msgstr[0] "%(count)d белсенді" -#: src/gpodder/gui.py:1382 src/gpodder/gui.py:1397 -#, fuzzy, python-format +#: src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:1397 +#, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" -msgstr[0] "%d сәтсіз" +msgstr[0] "%(count)d сәтсіз" #: src/gpodder/gui.py:1384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" -msgstr[0] "%d кезекте" +msgstr[0] "%(count)d кезекте" #: src/gpodder/gui.py:1390 #, python-format @@ -237,22 +260,23 @@ msgid "Downloads (%d)" msgstr "Жүктемелер (%d)" #: src/gpodder/gui.py:1399 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" -msgstr[0] "%d аялдатылған" +msgstr[0] "%(count)d аялдатылған" #: src/gpodder/gui.py:1416 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" -msgstr[0] "%d файл жүктелуде" +msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде" #: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "All downloads finished" msgstr "Барлық жүктемелер аяқталған" -#: src/gpodder/gui.py:1443 src/gpodder/gui.py:1675 +#: src/gpodder/gui.py:1443 +#: src/gpodder/gui.py:1675 msgid "Downloads failed" msgstr "Жүктемелер сәтсіз" @@ -285,18 +309,21 @@ msgstr "Ойнау тізімі жаңартылған" msgid "These downloads failed:" msgstr "Бұл жүктемелер сәтсіз:" -#: src/gpodder/gui.py:1669 src/gpodder/gui.py:1672 +#: src/gpodder/gui.py:1669 +#: src/gpodder/gui.py:1672 msgid "Downloads finished" msgstr "Жүктемелер аяқталған" #: src/gpodder/gui.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" -msgstr[0] "тағы %d эпизод" +msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод" -#: src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2098 -#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1785 +#: src/gpodder/gui.py:2098 +#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Эпизод ақпараты" @@ -305,18 +332,22 @@ msgstr "Эпизод ақпараты" msgid "Start download now" msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау" -#: src/gpodder/gui.py:1798 src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:1798 +#: src/gpodder/gui.py:2027 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4 msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" -#: src/gpodder/gui.py:1799 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1799 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -329,8 +360,10 @@ msgstr "Аялдату" msgid "Remove from list" msgstr "Тізімнен өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:1833 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Подкастты жаңарту" @@ -342,7 +375,8 @@ msgstr "Эпизодтарды ұстау" msgid "Remove podcast" msgstr "Подкастты өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:1852 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1852 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Құрылғыға синхрондау" @@ -354,11 +388,13 @@ msgstr "Подкаст ақпараты" msgid "Error converting file." msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды." -#: src/gpodder/gui.py:1931 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1931 +#: src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу" -#: src/gpodder/gui.py:1939 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1939 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" @@ -366,7 +402,8 @@ msgstr "iPod" msgid "MP3 player" msgstr "MP3 плеері" -#: src/gpodder/gui.py:2019 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Ағын" @@ -382,16 +419,19 @@ msgstr "Жергілікті бума" msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth құрылғысы" -#: src/gpodder/gui.py:2075 src/gpodder/gui.py:2080 +#: src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:2080 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: src/gpodder/gui.py:2086 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2086 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Ойналған" -#: src/gpodder/gui.py:2091 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2091 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Эпизодты ұстау" @@ -401,12 +441,14 @@ msgid "Opening %s" msgstr "%s ашу" #: src/gpodder/gui.py:2316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" -msgstr[0] "%d эпизод ашылуда" +msgstr[0] "%(count)d эпизод ашылуда" -#: src/gpodder/gui.py:2347 src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:3983 +#: src/gpodder/gui.py:2347 +#: src/gpodder/gui.py:2350 +#: src/gpodder/gui.py:3983 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз." @@ -439,7 +481,8 @@ msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр" msgid "Please login to %s:" msgstr "%s сайтына кіріңіз:" -#: src/gpodder/gui.py:2632 src/gpodder/gui.py:2723 +#: src/gpodder/gui.py:2632 +#: src/gpodder/gui.py:2723 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация сәтсіз" @@ -481,26 +524,29 @@ msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді." #: src/gpodder/gui.py:2807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" -msgstr[0] "%d әрекет орындалды" +msgstr[0] "%(count)d әрекет орындалды" #: src/gpodder/gui.py:2852 msgid "New episodes are available." msgstr "Жаңа эпизодтар бар." -#: src/gpodder/gui.py:2855 src/gpodder/gui.py:2914 -#, fuzzy, python-format +#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2914 +#, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." -msgstr[0] "%d жаңа эпизод жүктелуде." +msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде." #: src/gpodder/gui.py:2859 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Бірде-бір жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылмады." -#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2915 src/gpodder/gui.py:2920 +#: src/gpodder/gui.py:2868 +#: src/gpodder/gui.py:2915 +#: src/gpodder/gui.py:2920 #: src/gpodder/gui.py:3431 msgid "New episodes available" msgstr "Жаңа эпизодтар бар" @@ -514,16 +560,16 @@ msgid "No new episodes" msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ" #: src/gpodder/gui.py:2919 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." -msgstr[0] "%d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды." +msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды." #: src/gpodder/gui.py:2928 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" -msgstr[0] "%d жаңа эпизод бар" +msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар" #: src/gpodder/gui.py:2947 #, python-format @@ -554,10 +600,10 @@ msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Жаңартылуда \"%s\"..." #: src/gpodder/gui.py:3048 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." -msgstr[0] "%d таспа жаңартылуда..." +msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..." #: src/gpodder/gui.py:3070 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" @@ -568,12 +614,8 @@ msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder-дан шығу" #: src/gpodder/gui.py:3080 -msgid "" -"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " -"start gPodder. Do you want to quit now?" -msgstr "" -"Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда " -"жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?" +msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?" +msgstr "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?" #: src/gpodder/gui.py:3103 msgid "Please check your permissions and free disk space." @@ -588,18 +630,14 @@ msgid "Episodes are locked" msgstr "Эпизодтар блокталған" #: src/gpodder/gui.py:3153 -msgid "" -"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " -"to delete before trying to delete them." -msgstr "" -"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан " -"босатыңыз." +msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." +msgstr "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан босатыңыз." #: src/gpodder/gui.py:3158 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" -msgstr[0] "%d эпизодты өшіру керек пе?" +msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?" #: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." @@ -613,7 +651,8 @@ msgstr "Эпизодтарды өшіру" msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз" -#: src/gpodder/gui.py:3232 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Күйі" @@ -622,10 +661,10 @@ msgid "Downloaded" msgstr "Жүктелген" #: src/gpodder/gui.py:3236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" -msgstr[0] "%d күннен ескісін таңдау" +msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау" #: src/gpodder/gui.py:3238 msgid "Select played" @@ -639,13 +678,17 @@ msgstr "Аяқталғанды таңдау" msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:" -#: src/gpodder/gui.py:3259 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 +#: src/gpodder/gui.py:3259 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Эпизодтарды өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:3315 src/gpodder/gui.py:3620 src/gpodder/gui.py:3725 +#: src/gpodder/gui.py:3315 +#: src/gpodder/gui.py:3620 +#: src/gpodder/gui.py:3725 msgid "No podcast selected" msgstr "Подкаст таңдалмады" @@ -694,13 +737,16 @@ msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар." msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз." -#: src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 +#: src/gpodder/gui.py:3633 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:225 msgid "Podcast" msgstr "Подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:3639 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 +#: src/gpodder/gui.py:3639 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 msgid "Remove podcasts" msgstr "Подкасттарды өшіру" @@ -708,7 +754,8 @@ msgstr "Подкасттарды өшіру" msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз." -#: src/gpodder/gui.py:3644 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 +#: src/gpodder/gui.py:3644 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110 msgid "Remove" @@ -736,8 +783,7 @@ msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз" #: src/gpodder/gui.py:3660 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?" -msgstr "" -"Таңдалған подкаст пен оның барлық эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "Таңдалған подкаст пен оның барлық эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: src/gpodder/gui.py:3726 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." @@ -760,22 +806,18 @@ msgid "Nothing to export" msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ" #: src/gpodder/gui.py:3765 -msgid "" -"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " -"podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "" -"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа " -"жазылуыңыз керек." +msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа жазылуыңыз керек." #: src/gpodder/gui.py:3771 msgid "Export to OPML" msgstr "OPML файлына экспорттау" #: src/gpodder/gui.py:3784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" -msgstr[0] "%d жазылу экспортталды" +msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды" #: src/gpodder/gui.py:3785 msgid "Your podcast list has been successfully exported." @@ -789,7 +831,8 @@ msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарың msgid "OPML export failed" msgstr "OPML экспорты сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:3827 src/gpodder/gui.py:3839 +#: src/gpodder/gui.py:3827 +#: src/gpodder/gui.py:3839 msgid "A podcast client with focus on usability" msgstr "Қолдану ыңғайлығын мақсат қылған подкаст қолданбасы" @@ -817,10 +860,13 @@ msgstr "Эпизод таңдалмады" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Эпизодты ағынды ойнату мүмкін емес" -#: src/gpodder/gui.py:4134 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 +#: src/gpodder/gui.py:4134 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 msgid "Check for new episodes" msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру" @@ -829,7 +875,8 @@ msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру" msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Подкасттар (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:4142 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4142 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасттар" @@ -852,15 +899,19 @@ msgstr "Таспада жүктеуге болатын эпизодтар жоқ msgid "released %s" msgstr "%s шыққан" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:362 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:366 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:377 +#: src/gpodder/model.py:889 +#: src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:362 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:366 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:377 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:82 #, python-format msgid "from %s" msgstr "қайдан: %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:900 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "played" msgstr "ойналған" @@ -877,7 +928,8 @@ msgstr "бүгін" msgid "downloaded %s" msgstr "жүктелген %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:930 +#: src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Анықтамасы жоқ" @@ -885,7 +937,8 @@ msgstr "Анықтамасы жоқ" msgid "unknown" msgstr "белгісіз" -#: src/gpodder/model.py:1229 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1229 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ойналмаған" @@ -901,12 +954,8 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Өшіру %s" #: src/gpodder/services.py:115 -msgid "" -"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto " -"command from gnome-bluetooth." -msgstr "" -"Подкаст эпизодтарын Bluetooth құрылғыларға жіберу. Gnome-bluetooth құрамынан " -"bluetooth-sendto командасын талап етеді." +msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth." +msgstr "Подкаст эпизодтарын Bluetooth құрылғыларға жіберу. Gnome-bluetooth құрамынан bluetooth-sendto командасын талап етеді." #: src/gpodder/services.py:116 msgid "HTML episode shownotes" @@ -953,35 +1002,24 @@ msgid "iPod OGG converter" msgstr "iPod OGG түрлендіргіші" #: src/gpodder/sync.py:65 -msgid "" -"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " -"and LAME." -msgstr "" -"iPod-қа синхрондау үшін OGG подкасттарды MP3 файлдарға түрлендіру, oggdec " -"пен LAME қолдану арқылы." +msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." +msgstr "iPod-қа синхрондау үшін OGG подкасттарды MP3 файлдарға түрлендіру, oggdec пен LAME қолдану арқылы." #: src/gpodder/sync.py:66 msgid "iPod video podcasts" msgstr "iPod видео подкасттары" #: src/gpodder/sync.py:66 -msgid "" -"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "" -"Видео ұзықтығын MPlayer арқылы анықтау, видео подкасттарды iPod-қа " -"синхрондау үшін." +msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "Видео ұзықтығын MPlayer арқылы анықтау, видео подкасттарды iPod-қа синхрондау үшін." #: src/gpodder/sync.py:67 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Rockbox альбом сырты қолдауы" #: src/gpodder/sync.py:67 -msgid "" -"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " -"firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "" -"Подкаст альбом сыртын файлдық жүйе негізіндегі Rockbox.org бағдарламалы MP3 " -"плеерлерге көшіру. Python Imaging талап етеді." +msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "Подкаст альбом сыртын файлдық жүйе негізіндегі Rockbox.org бағдарламалы MP3 плеерлерге көшіру. Python Imaging талап етеді." #: src/gpodder/sync.py:200 msgid "Cancelled by user" @@ -1007,12 +1045,15 @@ msgstr "iPod дерекқорын сақтау" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Кеңейтілген gtkpod дерекқорын жазу" -#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011 +#: src/gpodder/sync.py:409 +#: src/gpodder/sync.py:735 +#: src/gpodder/sync.py:1011 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s өшірілуде" -#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595 +#: src/gpodder/sync.py:424 +#: src/gpodder/sync.py:595 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Қосылуда %s" @@ -1030,12 +1071,14 @@ msgstr "MP3 плеері ашылуда" msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3 плеері ашылды" -#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672 +#: src/gpodder/sync.py:664 +#: src/gpodder/sync.py:672 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Ашу қатесі %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923 +#: src/gpodder/sync.py:917 +#: src/gpodder/sync.py:923 msgid "MTP device" msgstr "MTP құрылғысы" @@ -1064,10 +1107,10 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "Қосылуда %s..." #: src/gpodder/util.py:354 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d day ago" msgid_plural "%(count)d days ago" -msgstr[0] "%d күн бұрын" +msgstr[0] "%(count)d күн бұрын" #: src/gpodder/util.py:422 msgid "Today" @@ -1077,27 +1120,29 @@ msgstr "Бүгін" msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" -#: src/gpodder/util.py:467 src/gpodder/util.py:470 +#: src/gpodder/util.py:467 +#: src/gpodder/util.py:470 msgid "(unknown)" msgstr "(белгісіз)" -#: src/gpodder/util.py:1136 src/gpodder/util.py:1155 -#, fuzzy, python-format +#: src/gpodder/util.py:1136 +#: src/gpodder/util.py:1155 +#, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" -msgstr[0] "%d секунд" +msgstr[0] "%(count)d секунд" #: src/gpodder/util.py:1149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" -msgstr[0] "%d сағат" +msgstr[0] "%(count)d сағат" #: src/gpodder/util.py:1152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" -msgstr[0] "%d минут" +msgstr[0] "%(count)d минут" #: src/gpodder/util.py:1158 msgid "and" @@ -1128,7 +1173,8 @@ msgstr "Команда: %s" msgid "Default application" msgstr "Негізгі қолданба" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Өшірілген" @@ -1181,7 +1227,8 @@ msgstr "ашылған" msgid "deletion prevented" msgstr "өшіруге рұқсат жоқ" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Барлық эпизодтар" @@ -1190,10 +1237,10 @@ msgstr "Барлық эпизодтар" msgid "from all podcasts" msgstr "барлық подкасттардан" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:698 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:599 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gtkui/model.py:698 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:599 msgid "Subscription paused" -msgstr "Жазылулар аялдатылды" +msgstr "Жазылу аялдатылды" #: src/gpodder/gtkui/services.py:52 msgid "Available" @@ -1257,9 +1304,7 @@ msgstr "Мәнге орнату" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "" -"%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: " -"%(datatype)s" +msgstr "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" @@ -1357,10 +1402,10 @@ msgstr "Ешнәрсе таңдалмады" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:296 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d episode" msgid_plural "%(count)d episodes" -msgstr[0] "%d эпизод" +msgstr[0] "%(count)d эпизод" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:299 @@ -1460,10 +1505,10 @@ msgstr "қолмен" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" -msgstr[0] "%d күннен кейін" +msgstr[0] "%(count)d күннен кейін" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:74 @@ -1472,11 +1517,8 @@ msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75 -msgid "" -"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " -"server. Continue?" -msgstr "" -"Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?" +msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?" +msgstr "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109 msgid "Please wait..." @@ -1536,7 +1578,8 @@ msgstr "Құрылғы синхрондалды" msgid "Your device has been synchronized." msgstr "Құрылғыңыз синхрондалды" -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250 msgid "Error closing device" msgstr "Құрылғыны жабу қатесі" @@ -1570,12 +1613,8 @@ msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Подкасттарды құрылғыдан өшіру керек пе?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:244 -msgid "" -"Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in " -"your library will not be deleted." -msgstr "" -"Осы эпизодтарды құрылғыңыздан өшіруді шынымен қалайсыз ба? Жинағыңыздағы " -"эпизодтар өшірілмейді." +msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted." +msgstr "Осы эпизодтарды құрылғыңыздан өшіруді шынымен қалайсыз ба? Жинағыңыздағы эпизодтар өшірілмейді." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:251 msgid "There has been an error closing your device." @@ -1644,7 +1683,8 @@ msgstr "Түзету %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Подкаст атын ауыстыру" @@ -1797,8 +1837,10 @@ msgstr "Осы туралы" msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 +#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:2 msgid "Visit website" @@ -1844,14 +1886,14 @@ msgid "Old episode" msgstr "Ескі эпизод" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:189 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 msgid "Play" msgstr "Ойнату" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 -#, fuzzy msgid "Pause subscription" -msgstr "Жазылулар жоқ" +msgstr "Жазылуды аялдату" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:113 msgid "Rename" @@ -1876,9 +1918,7 @@ msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру..." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:25 -msgid "" -"Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to " -"the cloud." +msgid "Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to the cloud." msgstr "Жазылуларыңызды синхрондап, сақтау үшін, gpodder.net сайтына кіріңіз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:26 @@ -1886,124 +1926,72 @@ msgid "Bulk-deleting episodes is possible from the main window menu." msgstr "Эпизодтарды топтап өшіру басты мәзірден жасауға болады." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:27 -msgid "" -"To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." -msgstr "" -"Электр қорегін үнемдеу үшін, автожаңартулар тек gPodder қосулы тұрған кезде " -"ғана қолжетерлік." +msgid "To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." +msgstr "Электр қорегін үнемдеу үшін, автожаңартулар тек gPodder қосулы тұрған кезде ғана қолжетерлік." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:28 msgid "Subscribe to YouTube users and download their videos to your device." -msgstr "" -"YouTube пайдаланушыларына жазылып, олардың видеоларын компьютеріңізге " -"сақтаңыз." +msgstr "YouTube пайдаланушыларына жазылып, олардың видеоларын компьютеріңізге сақтаңыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:29 -msgid "" -"Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." -msgstr "" -"yt:<пайдаланушы_аты> түріндегі сілтемені YouTube пайдаланушысына жазылу үшін " -"қолдануға болады." +msgid "Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." +msgstr "yt:<пайдаланушы_аты> түріндегі сілтемені YouTube пайдаланушысына жазылу үшін қолдануға болады." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:30 -msgid "" -"Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find " -"interesting content." +msgid "Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find interesting content." msgstr "gpodder.net ұсынған жинақта бірнәрсе қызықты табу үшін іздеуге болады." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:31 -msgid "" -"Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related " -"functions." -msgstr "" -"Эпизод үстіне ұзақ басып, оған байланысты пайдалы әрекеттері бар мәзірді " -"шақырта аласыз." +msgid "Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related functions." +msgstr "Эпизод үстіне ұзақ басып, оған байланысты пайдалы әрекеттері бар мәзірді шақырта аласыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:32 -msgid "" -"Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." -msgstr "" -"\"Жаңа эпизодтар бар\" ішіндегі эпизод үстіне ұзақ басып, оның ақпаратын " -"көре аласыз." +msgid "Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." +msgstr "\"Жаңа эпизодтар бар\" ішіндегі эпизод үстіне ұзақ басып, оның ақпаратын көре аласыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:33 -msgid "" -"Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the " -"podcast or episode list." +msgid "Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the podcast or episode list." msgstr "Тізімдерді сүзгілеу үшін пернетақтада бірнәрсені теріңіз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:34 -msgid "" -"The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." +msgid "The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." msgstr "Әр тізім мәзіріндегі жоғары жол ол үшін сүзгіні орнатуға көмектеседі." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:35 -msgid "" -"Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/" -")" -msgstr "" -"fb:<пайдаланушы_аты> қолданып, Feedburner сілтемесіне жазыла аласыз (feeds." -"feedburner.com/<аты>)" +msgid "Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/)" +msgstr "fb:<пайдаланушы_аты> қолданып, Feedburner сілтемесіне жазыла аласыз (feeds.feedburner.com/<аты>)" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:36 -msgid "" -"Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete " -"episodes' list." -msgstr "" -"\"Эпизодты ұстау\" белгісі бар эпизодтар \"Эпизодтарды өшіру\" тізімінде " -"ешқашан көрсетілмейді." +msgid "Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete episodes' list." +msgstr "\"Эпизодты ұстау\" белгісі бар эпизодтар \"Эпизодтарды өшіру\" тізімінде ешқашан көрсетілмейді." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:37 -msgid "" -"Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private " -"or public URL." -msgstr "" -"gpodder.net көмегімен өз жазылулар тізімін достарыңызбен жеке не ортақ " -"сілтеме арқылы бөлісе аласыз." +msgid "Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private or public URL." +msgstr "gpodder.net көмегімен өз жазылулар тізімін достарыңызбен жеке не ортақ сілтеме арқылы бөлісе аласыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:38 -msgid "" -"Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can " -"fix it in the next release." -msgstr "" -"Мәселені таптыңыз ба? Біз оны жөндей алатындай, ол туралы bugs.maemo.org " -"(Extras / gPodder) жеріне жазыңыз." +msgid "Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can fix it in the next release." +msgstr "Мәселені таптыңыз ба? Біз оны жөндей алатындай, ол туралы bugs.maemo.org (Extras / gPodder) жеріне жазыңыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:39 -msgid "" -"Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" -msgstr "" -"Жаңа мүмкіндікті сұрауды қалайсыз ба? Ол туралы bugs.maemo.org (Extras / " -"gPodder) жеріне жазыңыз." +msgid "Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" +msgstr "Жаңа мүмкіндікті сұрауды қалайсыз ба? Ол туралы bugs.maemo.org (Extras / gPodder) жеріне жазыңыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:40 msgid "Want to support gPodder? Use the 'donate' button in the about dialog." -msgstr "" -"gPodder-ге қолдау көрсеткіңіз келе ме? Осы туралы сұхбатында \"ақшалай " -"көмектесу\" батырмасын қолданыңыз." +msgstr "gPodder-ге қолдау көрсеткіңіз келе ме? Осы туралы сұхбатында \"ақшалай көмектесу\" батырмасын қолданыңыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:41 -msgid "" -"Use Media Player as your audio and video player for position tracking " -"support." -msgstr "" -"Медиа плеерді тоқтаған жерін сақтай алатын аудио мен видео плеер ретінде " -"қолданыңыз." +msgid "Use Media Player as your audio and video player for position tracking support." +msgstr "Медиа плеерді тоқтаған жерін сақтай алатын аудио мен видео плеер ретінде қолданыңыз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:42 -msgid "" -"The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check " -"them out!" -msgstr "" -"\"Эпизодтарды өшіру\" сұхбатының мәзірінде біраз пайдалы нәрселер бар - " -"оларды тексеріңіз!" +msgid "The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check them out!" +msgstr "\"Эпизодтарды өшіру\" сұхбатының мәзірінде біраз пайдалы нәрселер бар - оларды тексеріңіз!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:43 -msgid "" -"Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific " -"episode." -msgstr "" -"\"Барлық эпизодтар\" тізімінде тере бастасаңыз, жылдам іздеу іске асырылады." +msgid "Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific episode." +msgstr "\"Барлық эпизодтар\" тізімінде тере бастасаңыз, жылдам іздеу іске асырылады." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:360 msgid "in downloads list" @@ -2018,16 +2006,16 @@ msgid "new episode" msgstr "жаңа эпизод" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:607 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" -msgstr[0] "%d жаңа эпизод" +msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:608 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" -msgstr[0] "%d ойналмаған жүктемелер" +msgstr[0] "%(count)d ойналмаған жүктемелер" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:72 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8 @@ -2091,10 +2079,10 @@ msgid "No podcasts found. Try another source." msgstr "Подкасттар табылмады. Басқа көзінен алып көріңіз." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d podcast selected" msgid_plural "%(count)d podcasts selected" -msgstr[0] "%d подкаст таңдалған" +msgstr[0] "%(count)d подкаст таңдалған" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46 msgid "Automatic" @@ -2114,20 +2102,20 @@ msgstr "Қолмен" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:37 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:93 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Every %(count)d minute" msgid_plural "Every %(count)d minutes" -msgstr[0] "Әр %d минут сайын" +msgstr[0] "Әр %(count)d минут сайын" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:38 msgid "Hourly" msgstr "Әр сағат сайын" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Every %(count)d hour" msgid_plural "Every %(count)d hours" -msgstr[0] "Әр %d сағат сайын" +msgstr[0] "Әр %(count)d сағат сайын" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:40 msgid "Daily" @@ -2154,7 +2142,8 @@ msgstr "\"Барлық эпизодтар\" түрін көрсету" msgid "Welcome to gPodder" msgstr "gPodder-ге қош келдіңіз" -#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 +#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 +#: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз" @@ -2269,7 +2258,8 @@ msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі" #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 msgid "Additional components" msgstr "Қосымша құрама" @@ -2387,8 +2377,10 @@ msgstr "Тіркеу нүктесі:" msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарты синхрондау" -#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" @@ -2452,25 +2444,26 @@ msgid "Copying Files To Device" msgstr "Файлдар құрылғыға көшірілуде" #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3 -msgid "" -"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " -"device." +msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." msgstr "Синхрондалу белгісі бар эпизодтар құрылғыға көшірілуде." #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4 msgid "Initializing..." msgstr "Іске қосылу..." -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Подкастты URL-дан қосу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 msgid "Change delete lock" msgstr "Блоктауды ауыстыру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 msgid "Change played status" msgstr "Ойналған күйін ауыстыру" @@ -2478,7 +2471,8 @@ msgstr "Ойналған күйін ауыстыру" msgid "Check for Updates" msgstr "Жаңартуларды тексеру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 msgid "Close" msgstr "Жабу" @@ -2486,62 +2480,75 @@ msgstr "Жабу" msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Таңдалған эпизодтарды құрылғыға көшіру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 msgid "Device" msgstr "Құрылғы" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Жаңа подкасттарды ашу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8 msgid "Download new episodes" msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Жүктелген эпизодтар" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 msgid "Episode descriptions" msgstr "Эпизодтар анықтамалары" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 msgid "Export to OPML file" msgstr "OPML файлына экспорттау" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 msgid "Filter:" msgstr "Сүзгі:" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Gpodder.net сайтына өту" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12 msgid "Import from OPML file" msgstr "OPML файлынан импорттау" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 msgid "KiB/s" msgstr "КБ/с" @@ -2557,20 +2564,24 @@ msgstr "Жылдамдық шегі" msgid "Manage device playlist" msgstr "Құрылғы ойнау тізімін басқару" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13 msgid "Podcast settings" msgstr "Подкаст баптаулары" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 msgid "Quit" msgstr "Шығу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15 msgid "Report a problem" msgstr "Ақаулық жөнінде хабарлау" @@ -2579,16 +2590,19 @@ msgstr "Ақаулық жөнінде хабарлау" msgid "Select and remove episodes from device" msgstr "Құрылғыдан эпизодтарды таңдап, өшіру" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list" msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 msgid "Show toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17 msgid "Support gPodder" msgstr "gPodder-ге қолдау көрсету" @@ -2601,52 +2615,65 @@ msgstr "Эпизодтарды құрылғымен синхрондау" msgid "Transfer" msgstr "Алмасу" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Ойналмаған эпизодтар" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 msgid "Unsubscribe" msgstr "Жазылудан бас тарту" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 msgid "User manual" msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 msgid "_Episodes" msgstr "_Эпизодтар" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 msgid "_Podcasts" msgstr "Подка_сттар" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 msgid "_Subscriptions" msgstr "Жаз_ылулар" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "Edit username/password" msgstr "Пайдаланушы аты/парольді түзету" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Reload cover image" msgstr "Альбом сырты суретін қайта жүктеу" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "Set cover from file" msgstr "Файлдан альбом сыртын орнату" @@ -2762,9 +2789,8 @@ msgid "Select podcasts to add" msgstr "Қосу үшін подкастты таңдаңыз" #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup" -msgstr "Қосылғанда, ойналған эпизодтарды өшіру, ескілеу болса" +msgstr "Іске қосылғанда, ойналған эпизодтарды өшіру" #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:4 msgid "Display and view settings" @@ -2790,7 +2816,8 @@ msgstr "Аудио файлдар плеері" msgid "Player for video files" msgstr "Видео файлдар плеері" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" @@ -3054,6 +3081,7 @@ msgstr "Maemo 5 пайдаланушы интерфейсін қолдануды #~ "Жүктеуді жалғастыру үшін біреуін шертіңіз." #~ msgid "%d done" + #~ msgid_plural "%d done" #~ msgstr[0] "%d аяқталған" -- 2.11.4.GIT