From 5832c3f2f408c934a165d1f1f18812c9aeae0fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tran Ngoc Quan Date: Sat, 18 Jan 2014 09:07:40 +0700 Subject: [PATCH] l10n: vi.po (2210t): Updated git-core translation * Updated new strings * Fix typos and review * Change meaning of stage Signed-off-by: Tran Ngoc Quan --- po/vi.po | 2389 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1240 insertions(+), 1149 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 05420eb470..f087c05154 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Vietnamese translation for GIT-CORE. # Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE. # This file is distributed under the same license as the git-core package. -# First translated by Trần Ngọc Quân , 2012-2013. +# First translated by Trần Ngọc Quân , 2012-2014. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git-v1.8.5-rc0-24-g727b957\n" +"Project-Id-Version: git v1.9-pu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-02 08:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-02 13:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 07:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 09:05+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Team-Website: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Language-Team-Website: \n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:556 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "tiền tố" msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu" -#: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2264 -#: builtin/blame.c:2265 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680 +#: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265 +#: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154 @@ -151,33 +151,32 @@ msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn (upstream) của #: branch.c:82 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." -msgstr "" -"Nhánh %s cài đặt để theo dõi vết nhánh máy chủ %s từ %s bằng cách rebase." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s bằng cách rebase." #: branch.c:83 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo vết nhánh máy chủ %s từ %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s." #: branch.c:87 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." -msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo vết nhánh nội bộ %s bằng cách rebase." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s bằng cách rebase." #: branch.c:88 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo vết nhánh nội bộ %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s." #: branch.c:92 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." -msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo vết nhánh máy chủ %s bằng cách rebase." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s bằng cách rebase." #: branch.c:93 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo vết tham chiếu máy chủ %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu máy chủ %s." #: branch.c:97 #, c-format @@ -193,12 +192,12 @@ msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu nội bộ %s." #: branch.c:118 #, c-format msgid "Tracking not set up: name too long: %s" -msgstr "Theo vết chưa được cài đặt: tên quá dài: %s" +msgstr "Việc theo dõi chưa được cài đặt: tên quá dài: %s" #: branch.c:137 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "Không theo vết: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu %s" +msgstr "Không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu %s" #: branch.c:182 #, c-format @@ -218,13 +217,13 @@ msgstr "Không thể ép buộc cập nhật nhánh hiện hành." #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" -"Không thể cài đặt thông tin theo vết; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " +"Không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " "nhánh." #: branch.c:217 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” chưa sẵn có" +msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại" #: branch.c:219 msgid "" @@ -238,7 +237,7 @@ msgid "" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" -"Nếu bạn có ý định cải tổ công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n" +"Nếu bạn có ý định “cải tổ” công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n" "(upstream) cái mà đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n" "lệnh \"git fetch\" để lấy nó về.\n" "\n" @@ -269,70 +268,70 @@ msgstr "Gặp lỗi khi khóa tham chiếu (ref) để cập nhật" msgid "Failed to write ref" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tham chiếu (ref)" -#: bundle.c:36 +#: bundle.c:37 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 bundle (định dạng dump của git)" -#: bundle.c:63 +#: bundle.c:64 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "phần đầu (header) không được thừa nhận: %s%s (%d)" +msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)" -#: bundle.c:89 builtin/commit.c:706 +#: bundle.c:90 builtin/commit.c:706 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "không thể mở “%s”" -#: bundle.c:140 +#: bundle.c:141 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao (commit) cần trước hết này:" +msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:" -#: bundle.c:164 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332 -#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:364 +#: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332 +#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi" -#: bundle.c:186 +#: bundle.c:187 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "Bundle chứa tham chiếu (ref) này:" msgstr[1] "Bundle chứa %d tham chiếu (ref):" -#: bundle.c:193 +#: bundle.c:194 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử." -#: bundle.c:195 +#: bundle.c:196 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu tham chiếu này:" msgstr[1] "Lệnh bundle yêu cầu %d tham chiếu (refs) này:" -#: bundle.c:294 +#: bundle.c:296 msgid "rev-list died" msgstr "rev-list đã chết" -#: bundle.c:300 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 +#: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" -#: bundle.c:335 +#: bundle.c:337 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" -#: bundle.c:380 +#: bundle.c:382 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Từ chối tạo một bundle trống rỗng." #: bundle.c:398 msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Không thể sản sinh pack-objects" +msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói" #: bundle.c:416 msgid "pack-objects died" @@ -361,16 +360,16 @@ msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" msgid "memory exhausted" msgstr "hết bộ nhớ" -#: connected.c:60 +#: connected.c:70 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Không thể chạy “git rev-list”" -#: connected.c:80 +#: connected.c:90 #, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list: %s" -#: connected.c:88 +#: connected.c:98 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list: %s" @@ -442,22 +441,27 @@ msgid_plural "%lu years ago" msgstr[0] "%lu năm trước" msgstr[1] "%lu năm trước" -#: diff.c:112 +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”" + +#: diff.c:113 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n" -#: diff.c:117 +#: diff.c:118 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n" -#: diff.c:210 +#: diff.c:213 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”" -#: diff.c:260 +#: diff.c:263 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n" "%s" -#: diff.c:3490 +#: diff.c:3509 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "" "Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3504 +#: diff.c:3523 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”" @@ -524,11 +528,11 @@ msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:" #: help.c:217 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "các lệnh git sẵn sàng để dùng từ một nơi khác trong $PATH của bạn" +msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn" #: help.c:233 msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "Những lệnh git hay được sử dụng nhất là:" +msgstr "Những lệnh git hay được dùng nhất là:" #: help.c:290 #, c-format @@ -550,7 +554,7 @@ msgid "" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn.\n" -"Giả định rằng ý bạn là “%s”" +"Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”" #: help.c:374 #, c-format @@ -586,7 +590,7 @@ msgid "failed to read the cache" msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm" #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559 -#: builtin/clone.c:655 +#: builtin/clone.c:661 msgid "unable to write new index file" msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" #: merge-recursive.c:709 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo vết tại “%s”" +msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" #: merge-recursive.c:749 #, c-format @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "đối tượng blob được mong đợi cho %s “%s”" -#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:311 +#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”" @@ -685,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "rename" msgstr "đổi tên" -#: merge-recursive.c:1082 +#: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283 msgid "renamed" msgstr "đã đổi tên" @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "đối tượng %s không phải là một blob" msgid "modify" msgstr "sửa đổi" -#: merge-recursive.c:1565 +#: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281 msgid "modified" msgstr "đã sửa" @@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)" msgid "Auto-merging %s" msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s" -#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1125 +#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148 msgid "submodule" msgstr "mô-đun-con" @@ -835,22 +839,22 @@ msgstr[1] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" #: merge-recursive.c:1941 msgid "merge returned no commit" -msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao (commit) nào" +msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào" #: merge-recursive.c:1998 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”" -#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672 +#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665 msgid "Unable to write index." msgstr "Không thể ghi bảng mục lục" #: notes-utils.c:40 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" -"Không thể chuyển giao (commit) chưa được khởi tạo hoặc không được tham chiếu " -"cây ghi chú" +"Không thể chuyển giao cây ghi chú chưa được khởi tạo hoặc không được tham " +"chiếu" #: notes-utils.c:81 #, c-format @@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”" #: notes-utils.c:91 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài của refs/notes/)" +msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value @@ -899,12 +903,12 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-SỐ" -#: pathspec.c:118 +#: pathspec.c:133 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" "các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau" -#: pathspec.c:128 +#: pathspec.c:143 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" @@ -912,36 +916,36 @@ msgstr "" "cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc " "tả đường dẫn toàn cục khác" -#: pathspec.c:158 +#: pathspec.c:177 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn" -#: pathspec.c:164 +#: pathspec.c:183 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”" -#: pathspec.c:168 +#: pathspec.c:187 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”" -#: pathspec.c:186 +#: pathspec.c:205 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”" -#: pathspec.c:211 +#: pathspec.c:230 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau" -#: pathspec.c:222 +#: pathspec.c:241 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa" -#: pathspec.c:278 +#: pathspec.c:291 #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”" @@ -951,59 +955,91 @@ msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s #. * name. E.g. when add--interactive dies when running #. * "checkout -p" #. -#: pathspec.c:340 +#: pathspec.c:353 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ bởi lệnh này: %s" -#: pathspec.c:415 +#: pathspec.c:433 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" -#: remote.c:1833 +#: pathspec.c:442 +msgid "" +"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +msgstr "" +"Ở đây không có gì bị loại trừ bởi: các mẫu (loại trừ).\n" +"Có lẽ bạn đã quên thêm hoặc là “:/” hoặc là “.”?" + +#: remote.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Không thể lấy về cả %s và %s cho %s" + +#: remote.c:757 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s thường theo dõi %s, không phải %s" + +#: remote.c:761 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s theo dõi cả %s và %s" + +#. +#. * This last possibility doesn't occur because +#. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at +#. * the end of the list. +#. +#: remote.c:769 +msgid "Internal error" +msgstr "Lỗi nội bộ" + +#: remote.c:1871 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "" "Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n" -#: remote.c:1837 +#: remote.c:1875 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n" -#: remote.c:1840 +#: remote.c:1878 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n" -#: remote.c:1844 +#: remote.c:1882 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao (commit).\n" -msgstr[1] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao (commit).\n" +msgstr[0] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao.\n" +msgstr[1] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao.\n" -#: remote.c:1850 +#: remote.c:1888 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n" -#: remote.c:1853 +#: remote.c:1891 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"Nhánh của bạn thì ở đằng sau “%s” bởi %d lần chuyển giao (commit), và có thể " -"được fast-forward.\n" +"Nhánh của bạn ở đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được fast-" +"forward.\n" msgstr[1] "" -"Nhánh của bạn thì ở đằng sau “%s” bởi %d lần chuyển giao (commit), và có thể " -"được fast-forward.\n" +"Nhánh của bạn ở đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được fast-" +"forward.\n" -#: remote.c:1861 +#: remote.c:1899 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n" -#: remote.c:1864 +#: remote.c:1902 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1013,13 +1049,13 @@ msgid_plural "" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" "Nhánh của bạn và “%s” bị phân kỳ,\n" -"và có %d và %d lần chuyển giao (commit) khác nhau cho từng cái,\n" +"và có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng cái,\n" "tương ứng với mỗi lần.\n" msgstr[1] "" "Your branch and “%s” have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -#: remote.c:1874 +#: remote.c:1912 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr "" " (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của " @@ -1027,21 +1063,21 @@ msgstr "" #: run-command.c:80 msgid "open /dev/null failed" -msgstr "gặp lỗi khi mở /dev/null" +msgstr "gặp lỗi khi mở “/dev/null”" #: run-command.c:82 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) gặp lỗi" -#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903 -#: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023 +#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896 +#: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Không thể mở “%s” để ghi" -#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793 -#: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028 +#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786 +#: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Không thể ghi vào “%s”" @@ -1062,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" "sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" "với lệnh “git add <đường_dẫn>” hoặc “git rm <đường_dẫn>”\n" -"và chuyển giao (commit) kết quả bằng lệnh “git commit”" +"và chuyển giao kết quả bằng lệnh “git commit”" #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953 #, c-format @@ -1084,7 +1120,7 @@ msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi l #: sequencer.c:268 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "Chuyển giao (commit) các thay đổi của bạn hay stash chúng để xử lý." +msgstr "Chuyển giao các thay đổi của bạn hay tạm cất (stash) chúng để xử lý." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:325 @@ -1108,7 +1144,7 @@ msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) %s\n" #: sequencer.c:428 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) cha mẹ %s\n" +msgstr "Không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”\n" #: sequencer.c:494 msgid "Your index file is unmerged." @@ -1117,21 +1153,19 @@ msgstr "Tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn." #: sequencer.c:513 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "" -"Lần chuyển giao (commit) %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -" -"m." +msgstr "Lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m." #: sequencer.c:521 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "Lần chuyển giao (commit) %s không có cha mẹ %d" +msgstr "Lần chuyển giao %s không có cha mẹ %d" #: sequencer.c:525 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" -"Luồng chính đã được chỉ ra nhưng lần chuyển giao (commit) %s không phải là " -"một lần hòa trộn." +"Luồng chính đã được chỉ ra nhưng lần chuyển giao %s không phải là một lần " +"hòa trộn." #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 @@ -1143,7 +1177,7 @@ msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s" #: sequencer.c:542 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "Không thể lấy thông điệp lần chuyển giao (commit) cho %s" +msgstr "Không thể lấy thông điệp lần chuyển giao cho %s" #: sequencer.c:628 #, c-format @@ -1157,7 +1191,7 @@ msgstr "không thể apply (áp dụng miếng vá) %s... %s" #: sequencer.c:665 msgid "empty commit set passed" -msgstr "lần chuyển giao (commit) trống rỗng đặt là hợp quy cách" +msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách" #: sequencer.c:673 #, c-format @@ -1181,7 +1215,7 @@ msgstr "Không phân tích được dòng %d." #: sequencer.c:763 msgid "No commits parsed." -msgstr "Không có lần chuyển giao (commit) nào được phân tích." +msgstr "Không có lần chuyển giao nào được phân tích." #: sequencer.c:776 #, c-format @@ -1215,7 +1249,7 @@ msgstr "Bảng tùy chọn dị hình: %s" #: sequencer.c:851 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "một thao tác cherry-pick hoặc revert đang được thực hiện" +msgstr "có một thao tác “cherry-pick” hoặc “revert” đang được thực hiện" #: sequencer.c:852 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" @@ -1255,7 +1289,7 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s" #: sequencer.c:921 msgid "unexpected end of file" -msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" +msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất" #: sequencer.c:927 #, c-format @@ -1265,7 +1299,7 @@ msgstr "tập tin HEAD “pre-cherry-pick” đã lưu “%s” bị hỏng" #: sequencer.c:950 #, c-format msgid "Could not format %s." -msgstr "Không thể định dạng %s." +msgstr "Không thể định dạng “%s”." #: sequencer.c:1093 #, c-format @@ -1279,13 +1313,13 @@ msgstr "%s: điểm xét duyệt sai" #: sequencer.c:1130 msgid "Can't revert as initial commit" -msgstr "Không thể revert một lần chuyển giao (commit) khởi tạo" +msgstr "Không thể revert một lần chuyển giao khởi tạo" #: sequencer.c:1131 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "Không thể cherry-pick vào một đầu (head) trống rỗng" -#: sha1_name.c:440 +#: sha1_name.c:439 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -1309,21 +1343,21 @@ msgstr "" "này\n" "bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: sha1_name.c:1112 +#: sha1_name.c:1109 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả" -#: sha1_name.c:1115 +#: sha1_name.c:1112 #, c-format msgid "No such branch: '%s'" msgstr "Không có nhánh nào như thế: “%s”" -#: sha1_name.c:1117 +#: sha1_name.c:1114 #, c-format msgid "No upstream configured for branch '%s'" msgstr "Không có thượng nguồn (upstream) được cấu hình cho nhánh “%s”" -#: sha1_name.c:1121 +#: sha1_name.c:1118 #, c-format msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "" @@ -1385,11 +1419,11 @@ msgstr "Không thể tạo liên kết git “%s”" #: submodule.c:1155 #, c-format msgid "Could not set core.worktree in %s" -msgstr "Không thể đặt cây thư mục làm việc “core.worktree” trong “%s”." +msgstr "Không thể đặt “core.worktree” trong “%s”." #: urlmatch.c:120 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ hay thiếu hậu tố “://”" +msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố “://”" #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format @@ -1435,361 +1469,351 @@ msgstr "không tìm thấy người dùng hiện tại trong tập tin passwd: % msgid "no such user" msgstr "không có người dùng như vậy" -#: wt-status.c:146 +#: wt-status.c:150 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:" -#: wt-status.c:173 wt-status.c:200 +#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 #, c-format msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" -msgstr " (dùng \"git reset %s ...\" để bỏ một stage (trạng thái))" +msgstr " (dùng \"git reset %s ...\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" -#: wt-status.c:175 wt-status.c:202 +#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" -msgstr " (dùng \"git rm --cached ...\" để bỏ trạng thái (stage))" +msgstr " (dùng \"git rm --cached ...\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" -#: wt-status.c:179 +#: wt-status.c:183 msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" msgstr " (dùng \"git add ...\" để đánh dấu là cần giải quyết)" -#: wt-status.c:181 wt-status.c:185 +#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" -" (dùng \"git add/rm ...\" như là một cách thích hợp để đánh dấu " -"là cần được giải quyết)" +" (dùng \"git add/rm ...\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là " +"cần được giải quyết)" -#: wt-status.c:183 +#: wt-status.c:187 msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" msgstr " (dùng \"git rm ...\" để đánh dấu là cần giải quyết)" -#: wt-status.c:194 +#: wt-status.c:198 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:" -#: wt-status.c:212 +#: wt-status.c:216 msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "" -"Các thay đổi không được đặt trạng thái (stage) cho lần chuyển giao (commit):" +msgstr "Các thay đổi chưa được đặt lên bệ phóng để chuyển giao:" -#: wt-status.c:216 +#: wt-status.c:220 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (dùng \"git add ...\" để cập nhật những gì cần chuyển giao " -"(commit))" +msgstr " (dùng \"git add ...\" để cập nhật những gì sẽ chuyển giao)" -#: wt-status.c:218 +#: wt-status.c:222 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" " (dùng \"git add/rm ...\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" -#: wt-status.c:219 +#: wt-status.c:223 msgid "" " (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" -" (dùng \"git checkout -- ...\" để bỏ thay đổi trong thư mục làm " -"việc)" +" (dùng \"git checkout -- ...\" để loại bỏ các thay đổi trong thư " +"mục làm việc)" -#: wt-status.c:221 +#: wt-status.c:225 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" -" (chuyển giao (commit) hoặc là loại bỏ các nội dung không-bị-theo-vết hay " -"đã bị chỉnh sửa trong mô-đun-con)" +" (chuyển giao hoặc là loại bỏ các nội dung chưa được theo dõi hay đã sửa " +"chữa trong mô-đun-con)" -#: wt-status.c:233 +#: wt-status.c:237 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" msgstr "" -" (dùng \"git %s ...\" để thêm vào những gì cần chuyển giao " -"(commit))" +" (dùng \"git %s ...\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)" -#: wt-status.c:250 +#: wt-status.c:254 msgid "bug" msgstr "lỗi" -#: wt-status.c:255 +#: wt-status.c:259 msgid "both deleted:" msgstr "bị xóa bởi cả hai:" -#: wt-status.c:256 +#: wt-status.c:260 msgid "added by us:" msgstr "được thêm vào bởi chúng ta:" -#: wt-status.c:257 +#: wt-status.c:261 msgid "deleted by them:" msgstr "bị xóa đi bởi họ:" -#: wt-status.c:258 +#: wt-status.c:262 msgid "added by them:" msgstr "được thêm vào bởi họ:" -#: wt-status.c:259 +#: wt-status.c:263 msgid "deleted by us:" msgstr "bị xóa bởi chúng ta:" -#: wt-status.c:260 +#: wt-status.c:264 msgid "both added:" msgstr "được thêm vào bởi cả hai:" -#: wt-status.c:261 +#: wt-status.c:265 msgid "both modified:" msgstr "bị sửa bởi cả hai:" -#: wt-status.c:291 -msgid "new commits, " -msgstr "lần chuyển giao (commit) mới, " - -#: wt-status.c:293 -msgid "modified content, " -msgstr "nội dung bị sửa đổi, " - -#: wt-status.c:295 -msgid "untracked content, " -msgstr "nội dung chưa được theo dõi, " +#: wt-status.c:275 +msgid "new file" +msgstr "tập tin mới" -#: wt-status.c:312 -#, c-format -msgid "new file: %s" -msgstr "tập tin mới: %s" +#: wt-status.c:277 +msgid "copied" +msgstr "đã chép" -#: wt-status.c:315 -#, c-format -msgid "copied: %s -> %s" -msgstr "đã sao chép: %s -> %s" +#: wt-status.c:279 +msgid "deleted" +msgstr "bị xoá" -#: wt-status.c:318 -#, c-format -msgid "deleted: %s" -msgstr "đã xóa: %s" +#: wt-status.c:285 +msgid "typechange" +msgstr "đổi-kiểu" -#: wt-status.c:321 -#, c-format -msgid "modified: %s" -msgstr "đã sửa đổi: %s" +#: wt-status.c:287 +msgid "unknown" +msgstr "không hiểu" -#: wt-status.c:324 -#, c-format -msgid "renamed: %s -> %s" -msgstr "đã đổi tên: %s -> %s" +#: wt-status.c:289 +msgid "unmerged" +msgstr "chưa hòa trộn" -#: wt-status.c:327 -#, c-format -msgid "typechange: %s" -msgstr "đổi-kiểu: %s" +#: wt-status.c:336 +msgid "new commits, " +msgstr "lần chuyển giao mới, " -#: wt-status.c:330 -#, c-format -msgid "unknown: %s" -msgstr "không hiểu: %s" +#: wt-status.c:338 +msgid "modified content, " +msgstr "nội dung bị sửa đổi, " -#: wt-status.c:333 -#, c-format -msgid "unmerged: %s" -msgstr "chưa hòa trộn: %s" +#: wt-status.c:340 +msgid "untracked content, " +msgstr "nội dung chưa được theo dõi, " -#: wt-status.c:336 +#: wt-status.c:357 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "lỗi: không lấy được trạng thái lệnh diff %c" +msgstr "lỗi: không thể tiếp nhận trạng thái lệnh diff %c" -#: wt-status.c:703 +#: wt-status.c:732 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:" -#: wt-status.c:705 +#: wt-status.c:734 msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao (commit):" +msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao:" -#: wt-status.c:848 +#: wt-status.c:836 +msgid "" +"Do not touch the line above.\n" +"Everything below will be removed." +msgstr "" +"Không động đến đường ở trên.\n" +"Mọi thứ phía dưới sẽ được xóa bỏ." + +#: wt-status.c:899 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn." -#: wt-status.c:851 +#: wt-status.c:902 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (sửa các xung đột sau đó chạy \"git commit\")" +msgstr " (sửa các xung đột rồi chạy \"git commit\")" -#: wt-status.c:854 +#: wt-status.c:905 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn." -#: wt-status.c:857 +#: wt-status.c:908 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (dùng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)" -#: wt-status.c:867 +#: wt-status.c:918 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên “am”." -#: wt-status.c:870 +#: wt-status.c:921 msgid "The current patch is empty." msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng." -#: wt-status.c:874 +#: wt-status.c:925 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:876 +#: wt-status.c:927 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)" -#: wt-status.c:878 +#: wt-status.c:929 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)" -#: wt-status.c:938 wt-status.c:955 +#: wt-status.c:989 wt-status.c:1006 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc rebase nhánh “%s” trên “%s”." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." -#: wt-status.c:943 wt-status.c:960 +#: wt-status.c:994 wt-status.c:1011 msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc rebase (tái cấu trúc)." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (“cải tổ”)." -#: wt-status.c:946 +#: wt-status.c:997 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:948 +#: wt-status.c:999 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (dùng \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)" +msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)" -#: wt-status.c:950 +#: wt-status.c:1001 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (dùng \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)" +msgstr "" +" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)" -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:1014 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git rebase --continue\")" +" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --" +"continue\")" -#: wt-status.c:967 +#: wt-status.c:1018 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao (commit) " -"trong khi đang rebase nhánh “%s” trên “%s”." +"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi " +"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." -#: wt-status.c:972 +#: wt-status.c:1023 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "" "Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc " "rebase." -#: wt-status.c:975 +#: wt-status.c:1026 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy \"git rebase --continue" -"\")" +" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git " +"rebase --continue\")" -#: wt-status.c:979 +#: wt-status.c:1030 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao (commit) trong " -"khi đang rebase nhánh “%s” trên “%s”." +"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang " +"rebase nhánh “%s” trên “%s”." -#: wt-status.c:984 +#: wt-status.c:1035 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase." -#: wt-status.c:987 +#: wt-status.c:1038 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr "" -" (dùng \"git commit --amend\" để tu bổ lần chuyển giao (commit) hiện tại)" +msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)" -#: wt-status.c:989 +#: wt-status.c:1040 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" -" (dùng \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài lòng về những " -"thay đổi của mình)" +" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài " +"lòng về những thay đổi của mình)" -#: wt-status.c:999 +#: wt-status.c:1050 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick lần chuyển giao %s." -#: wt-status.c:1004 +#: wt-status.c:1055 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1007 +#: wt-status.c:1058 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git cherry-pick --" "continue\")" -#: wt-status.c:1009 +#: wt-status.c:1060 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)" -#: wt-status.c:1018 +#: wt-status.c:1069 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác revert lần chuyển giao “%s”." -#: wt-status.c:1023 +#: wt-status.c:1074 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1026 +#: wt-status.c:1077 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1028 +#: wt-status.c:1079 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác revert)" -#: wt-status.c:1039 +#: wt-status.c:1090 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "" "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ " "nhánh “%s”." -#: wt-status.c:1043 +#: wt-status.c:1094 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)." -#: wt-status.c:1046 +#: wt-status.c:1097 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)" -#: wt-status.c:1221 +#: wt-status.c:1272 msgid "On branch " msgstr "Trên nhánh " -#: wt-status.c:1228 +#: wt-status.c:1279 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên " -#: wt-status.c:1235 +#: wt-status.c:1286 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD được tách rời tại " -#: wt-status.c:1237 +#: wt-status.c:1288 msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD được tách rời từ" +msgstr "HEAD được tách rời từ " -#: wt-status.c:1240 +#: wt-status.c:1291 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả." -#: wt-status.c:1257 +#: wt-status.c:1308 msgid "Initial commit" -msgstr "Lần chuyển giao (commit) khởi đầu" +msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo" -#: wt-status.c:1271 +#: wt-status.c:1322 msgid "Untracked files" msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi" -#: wt-status.c:1273 +#: wt-status.c:1324 msgid "Ignored files" msgstr "Những tập tin bị lờ đi" -#: wt-status.c:1277 +#: wt-status.c:1328 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" @@ -1801,99 +1825,98 @@ msgstr "" "có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n" "tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.." -#: wt-status.c:1283 +#: wt-status.c:1334 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Những tập tin không bị theo vết không được liệt kê ra %s" +msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s" -#: wt-status.c:1285 +#: wt-status.c:1336 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)" -#: wt-status.c:1291 +#: wt-status.c:1342 msgid "No changes" msgstr "Không có thay đổi nào" -#: wt-status.c:1296 +#: wt-status.c:1347 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" -"không có thay đổi nào được thêm vào commit (dùng \"git add\" và/hoặc \"git " -"commit -a\")\n" +"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc " +"\"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1299 +#: wt-status.c:1350 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào lần chuyển giao (commit)\n" +msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao\n" -#: wt-status.c:1302 +#: wt-status.c:1353 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"không có gì được thêm vào lần chuyển giao (commit) nhưng có những tập tin " -"không được theo dấu vết hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n" +"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " +"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n" -#: wt-status.c:1305 +#: wt-status.c:1356 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "" -"không có gì được thêm vào lần chuyển giao (commit) nhưng có những tập tin " -"không được theo dấu vết hiện diện\n" +"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " +"theo dõi hiện diện\n" -#: wt-status.c:1308 +#: wt-status.c:1359 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" -" không có gì để commit (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để theo " -"dõi dấu vết)\n" +"không có gì để chuyển giao (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để " +"đưa vào theo dõi)\n" -#: wt-status.c:1311 wt-status.c:1316 +#: wt-status.c:1362 wt-status.c:1367 #, c-format msgid "nothing to commit\n" -msgstr "không có gì để chuyển giao (commit)\n" +msgstr "không có gì để chuyển giao\n" -#: wt-status.c:1314 +#: wt-status.c:1365 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" -"không có gì để chuyển giao (commit) (dùng -u để bỏ các tập tin cần theo dấu " -"vết)\n" +"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n" -#: wt-status.c:1318 +#: wt-status.c:1369 #, c-format msgid "nothing to commit, working directory clean\n" -msgstr "không có gì để chuyển giao (commit), thư mục làm việc sạch sẽ\n" +msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n" -#: wt-status.c:1427 +#: wt-status.c:1478 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (không nhánh)" -#: wt-status.c:1433 +#: wt-status.c:1484 msgid "Initial commit on " -msgstr "Lần chuyển giao (commit) khởi tạo trên " +msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo trên " -#: wt-status.c:1463 +#: wt-status.c:1514 msgid "gone" msgstr "đã ra đi" -#: wt-status.c:1465 +#: wt-status.c:1516 msgid "behind " msgstr "đằng sau " -#: wt-status.c:1468 wt-status.c:1471 +#: wt-status.c:1519 wt-status.c:1522 msgid "ahead " msgstr "phía trước " -#: wt-status.c:1473 +#: wt-status.c:1524 msgid ", behind " msgstr ", đằng sau " -#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:350 +#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "bỏ liên kết (unlink) %s không thành công" +msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”" #: builtin/add.c:20 msgid "git add [options] [--] ..." @@ -1935,12 +1958,12 @@ msgstr "" "Để thêm nội dung cho toàn bộ cây, chạy:\n" "\n" " git add %s :/\n" -" (hay git add %s :/)\n" +" (hoặc git add %s :/)\n" "\n" "Để hạn chế lệnh cho thư-mục hiện tại, chạy:\n" "\n" " git add %s .\n" -" (hay git add %s .)\n" +" (hoặc git add %s .)\n" "\n" "Với phiên bản hiện tại của Git, lệnh bị hạn chế cho thư-mục hiện tại.\n" @@ -1990,7 +2013,7 @@ msgstr "gỡ bỏ “%s”\n" #: builtin/add.c:237 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "" -"Các thay đổi không được lưu trạng thái sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:" +"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:" #: builtin/add.c:299 msgid "Could not read the index" @@ -2008,16 +2031,16 @@ msgstr "Không thể ghi ra miếng vá" #: builtin/add.c:319 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "không thể lấy trạng thái về “%s”" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" #: builtin/add.c:321 msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Miếng vá trống rỗng. Đã bỏ qua." +msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua." #: builtin/add.c:327 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Không thể apply (áp dụng miếng vá) “%s”" +msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”" #: builtin/add.c:337 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -2025,15 +2048,15 @@ msgstr "" "Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore " "của bạn:\n" -#: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:92 builtin/mv.c:66 -#: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:459 builtin/remote.c:1253 +#: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70 +#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:506 builtin/remote.c:1344 #: builtin/rm.c:269 msgid "dry run" msgstr "chạy thử" #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612 -#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:65 builtin/read-tree.c:113 +#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113 msgid "be verbose" msgstr "chi tiết" @@ -2043,7 +2066,7 @@ msgstr "sửa bằng cách tương tác" #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272 msgid "select hunks interactively" -msgstr "chọn “hunks” một cách tương tác" +msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác" #: builtin/add.c:359 msgid "edit current diff and apply" @@ -2055,7 +2078,7 @@ msgstr "cho phép thêm các tập tin bị bỏ qua khác" #: builtin/add.c:361 msgid "update tracked files" -msgstr "cập nhật các tập tin được theo vết" +msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi" #: builtin/add.c:362 msgid "record only the fact that the path will be added later" @@ -2115,14 +2138,14 @@ msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n" #: builtin/add.c:487 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Có lẽ bạn muốn là “git add .” phải không?\n" +msgstr "Có lẽ ý bạn là “git add .” phải không?\n" #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919 -#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:86 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299 +#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299 msgid "index file corrupt" msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" -#: builtin/add.c:589 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:259 builtin/rm.c:432 +#: builtin/add.c:592 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:270 builtin/rm.c:432 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" @@ -2150,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: builtin/apply.c:832 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho kết xuất: %s" +msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s" #: builtin/apply.c:913 #, c-format @@ -2160,22 +2183,23 @@ msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d #: builtin/apply.c:945 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "git apply: git-diff sai - mong đợi /dev/null, đã nhận %s trên dòng %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d" #: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới mâu thuấn trên dòng %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới không nhất quán trên dòng %d" #: builtin/apply.c:950 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ mâu thuấn trên dòng %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên dòng %d" #: builtin/apply.c:957 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff sai - cần /dev/null trên dòng %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d" #: builtin/apply.c:1422 #, c-format @@ -2244,12 +2268,12 @@ msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại d #: builtin/apply.c:1986 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "vá chỉ với “garbage” tại dòng %d" +msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d" #: builtin/apply.c:2076 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "không thể đọc liên kết tượng trưng %s" +msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s" #: builtin/apply.c:2080 #, c-format @@ -2271,7 +2295,7 @@ msgstr[1] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)." #: builtin/apply.c:2818 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Nội dung bị giảm xuống (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d" +msgstr "Nội dung bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d" #: builtin/apply.c:2824 #, c-format @@ -2279,7 +2303,7 @@ msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" -"Trong khi đang tìm kiếm cho:\n" +"trong khi đang tìm kiếm cho:\n" "%.*s" #: builtin/apply.c:2843 @@ -2302,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: builtin/apply.c:2973 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "vá gặp lỗi: %s:%ld" +msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld" #: builtin/apply.c:3095 #, c-format @@ -2317,7 +2341,7 @@ msgstr "đọc %s gặp lỗi" #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa/đổi tên" +msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên" #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 #, c-format @@ -2346,7 +2370,7 @@ msgstr "%s: sai kiểu" #: builtin/apply.c:3437 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s có kiểu %o, mong chờ %o" +msgstr "%s có kiểu %o, cần %o" #: builtin/apply.c:3538 #, c-format @@ -2391,7 +2415,7 @@ msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục" #: builtin/apply.c:3851 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con (subproject) %s" +msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s" #: builtin/apply.c:3855 #, c-format @@ -2401,7 +2425,7 @@ msgstr "không thể lấy trạng thái về tập tin %s mới hơn đã đư #: builtin/apply.c:3860 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "không thể tạo “backing store” cho tập tin được tạo mới hơn %s" +msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s" #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 #, c-format @@ -2416,7 +2440,7 @@ msgstr "đang đóng tập tin “%s”" #: builtin/apply.c:3945 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ (mode) %o" +msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o" #: builtin/apply.c:4032 #, c-format @@ -2459,7 +2483,7 @@ msgid "unable to read index file" msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục" #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90 -#: builtin/fetch.c:77 +#: builtin/fetch.c:78 msgid "path" msgstr "đường-dẫn" @@ -2477,11 +2501,11 @@ msgstr "số" #: builtin/apply.c:4364 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "gỡ bỏ phần dẫn đầu (slashe) từ đường dẫn diff cổ điển" +msgstr "gỡ bỏ dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển" #: builtin/apply.c:4367 msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "lờ đi phần phụ thêm tạo ra bởi miếng vá" +msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá" #: builtin/apply.c:4369 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" @@ -2541,7 +2565,7 @@ msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng khi quét nội dung" +msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi quét nội dung" #: builtin/apply.c:4403 msgid "apply the patch in reverse" @@ -2653,8 +2677,7 @@ msgstr "thực hiện “git bisect next”" #: builtin/bisect--helper.c:19 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "" -"cập nhật BISECT_HEAD thay vì lấy ra (checking out) lần chuyển giao (commit) " -"hiện hành" +"cập nhật BISECT_HEAD thay vì lấy ra (checking out) lần chuyển giao hiện hành" #: builtin/blame.c:27 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" @@ -2664,97 +2687,97 @@ msgstr "git blame [các-tùy-chọn] [rev-opts] [rev] [--] tập-tin" msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" msgstr "[rev-opts] được mô tả trong git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:2248 +#: builtin/blame.c:2249 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần" -#: builtin/blame.c:2249 +#: builtin/blame.c:2250 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" "Hiển thị SHA-1 trắng cho những lần chuyển giao biên giới (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2250 +#: builtin/blame.c:2251 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "Không coi các lần chuyển giao gốc là giới hạn (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2251 +#: builtin/blame.c:2252 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Hiển thị thống kê công sức làm việc" -#: builtin/blame.c:2252 +#: builtin/blame.c:2253 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Hiển thị kết xuất điểm số có các mục tin “blame”" -#: builtin/blame.c:2253 +#: builtin/blame.c:2254 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)" -#: builtin/blame.c:2254 +#: builtin/blame.c:2255 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Hiển thị số dòng gốc (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2255 +#: builtin/blame.c:2256 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho sự tiêu dùng bằng máy" -#: builtin/blame.c:2256 +#: builtin/blame.c:2257 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng" -#: builtin/blame.c:2257 +#: builtin/blame.c:2258 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "Dùng cùng chế độ xuất ra vóigit-annotate (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2258 +#: builtin/blame.c:2259 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2259 +#: builtin/blame.c:2260 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Hiển thị SHA1 của lần chuyển giao (commit) dạng dài (Mặc định: off)" +msgstr "Hiển thị SHA1 của lần chuyển giao dạng dài (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2260 +#: builtin/blame.c:2261 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Không hiển thị tên tác giả và dấu vết thời gian (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2261 +#: builtin/blame.c:2262 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "Hiển thị thư điện tử của tác giả thay vì tên (Mặc định: off)" -#: builtin/blame.c:2262 +#: builtin/blame.c:2263 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Bỏ qua các khác biệt do khoảng trắng gây ra" -#: builtin/blame.c:2263 +#: builtin/blame.c:2264 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt hơn nữa" -#: builtin/blame.c:2264 +#: builtin/blame.c:2265 msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" msgstr "" "Sử dụng điểm xét duyệt (revision) từ thay vì gọi “git-rev-list”" -#: builtin/blame.c:2265 +#: builtin/blame.c:2266 msgid "Use 's contents as the final image" msgstr "Sử dụng nội dung của như là ảnh cuối cùng" -#: builtin/blame.c:2266 builtin/blame.c:2267 +#: builtin/blame.c:2267 builtin/blame.c:2268 msgid "score" msgstr "điểm số" -#: builtin/blame.c:2266 +#: builtin/blame.c:2267 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Tìm các bản sao chép dòng trong và ngang qua tập tin" -#: builtin/blame.c:2267 +#: builtin/blame.c:2268 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Tìm các di chuyển dòng trong và ngang qua tập tin" -#: builtin/blame.c:2268 +#: builtin/blame.c:2269 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2268 +#: builtin/blame.c:2269 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Xử lý chỉ dòng vùng n,m, tính từ 1" @@ -2795,7 +2818,7 @@ msgstr "" #: builtin/branch.c:168 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao (commit) cho “%s”" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”" #: builtin/branch.c:172 #, c-format @@ -2816,7 +2839,7 @@ msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d" #: builtin/branch.c:219 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao (commit) cho HEAD" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD" #: builtin/branch.c:227 #, c-format @@ -2856,250 +2879,250 @@ msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n" #: builtin/branch.c:366 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "nhánh “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) nào cả" +msgstr "nhánh “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" -#: builtin/branch.c:453 +#: builtin/branch.c:454 #, c-format msgid "[%s: gone]" msgstr "[%s: đã ra đi]" -#: builtin/branch.c:456 +#: builtin/branch.c:459 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" -#: builtin/branch.c:459 +#: builtin/branch.c:464 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: đằng sau %d]" -#: builtin/branch.c:461 +#: builtin/branch.c:466 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[đằng sau %d]" -#: builtin/branch.c:465 +#: builtin/branch.c:470 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: phía trước %d]" -#: builtin/branch.c:467 +#: builtin/branch.c:472 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[phía trước %d]" -#: builtin/branch.c:470 +#: builtin/branch.c:475 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: trước %d, sau %d]" -#: builtin/branch.c:473 +#: builtin/branch.c:478 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[trước %d, sau %d]" -#: builtin/branch.c:496 +#: builtin/branch.c:502 msgid " **** invalid ref ****" -msgstr " **** tham chiếu sai ****" +msgstr " **** tham chiếu không hợp lệ ****" -#: builtin/branch.c:588 +#: builtin/branch.c:594 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(không nhánh, đang rebase %s)" -#: builtin/branch.c:591 +#: builtin/branch.c:597 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(không nhánh, bisect được bắt đầu tại %s)" -#: builtin/branch.c:594 +#: builtin/branch.c:600 #, c-format msgid "(detached from %s)" msgstr "(được tách rời từ %s)" -#: builtin/branch.c:597 +#: builtin/branch.c:603 msgid "(no branch)" msgstr "(không nhánh)" -#: builtin/branch.c:643 +#: builtin/branch.c:649 #, c-format msgid "object '%s' does not point to a commit" -msgstr "đối tượng “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) nào cả" +msgstr "đối tượng “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" -#: builtin/branch.c:675 +#: builtin/branch.c:681 msgid "some refs could not be read" msgstr "một số tham chiếu đã không thể đọc được" -#: builtin/branch.c:688 +#: builtin/branch.c:694 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." -#: builtin/branch.c:698 +#: builtin/branch.c:704 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”" -#: builtin/branch.c:713 +#: builtin/branch.c:719 msgid "Branch rename failed" msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh" -#: builtin/branch.c:717 +#: builtin/branch.c:723 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi" -#: builtin/branch.c:721 +#: builtin/branch.c:727 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!" -#: builtin/branch.c:728 +#: builtin/branch.c:734 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" -#: builtin/branch.c:743 +#: builtin/branch.c:749 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "tên đối tượng dị hình %s" -#: builtin/branch.c:767 +#: builtin/branch.c:773 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s" msgstr "không thể ghi vào mẫu mô tả nhánh: %s" -#: builtin/branch.c:797 +#: builtin/branch.c:803 msgid "Generic options" msgstr "Tùy chọn chung" -#: builtin/branch.c:799 +#: builtin/branch.c:805 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn" -#: builtin/branch.c:800 +#: builtin/branch.c:806 msgid "suppress informational messages" msgstr "Thu hồi các thông điệp thông tin" -#: builtin/branch.c:801 +#: builtin/branch.c:807 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "cài đặt chế độ theo vết (xem git-pull(1))" +msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:803 +#: builtin/branch.c:809 msgid "change upstream info" msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn (upstream)" -#: builtin/branch.c:807 +#: builtin/branch.c:813 msgid "use colored output" msgstr "sử dụng kết xuất có tô màu" -#: builtin/branch.c:808 +#: builtin/branch.c:814 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”" -#: builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:838 -#: builtin/branch.c:844 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461 +#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844 +#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468 msgid "commit" msgstr "commit" -#: builtin/branch.c:812 builtin/branch.c:818 +#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao" -#: builtin/branch.c:824 +#: builtin/branch.c:830 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Hành động git-branch:" -#: builtin/branch.c:825 +#: builtin/branch.c:831 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ" -#: builtin/branch.c:827 +#: builtin/branch.c:833 msgid "delete fully merged branch" msgstr "xóa một cách đầy đủ nhánh đã hòa trộn" -#: builtin/branch.c:828 +#: builtin/branch.c:834 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "xoá nhánh (cho dù là chưa được hòa trộn)" -#: builtin/branch.c:829 +#: builtin/branch.c:835 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó" -#: builtin/branch.c:830 +#: builtin/branch.c:836 msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh, thậm chí cả khi đích đã có sẵn" +msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn" -#: builtin/branch.c:831 +#: builtin/branch.c:837 msgid "list branch names" msgstr "liệt kê các tên nhánh" -#: builtin/branch.c:832 +#: builtin/branch.c:838 msgid "create the branch's reflog" msgstr "tạo reflog của nhánh" -#: builtin/branch.c:834 +#: builtin/branch.c:840 msgid "edit the description for the branch" msgstr "sửa mô tả cho nhánh" -#: builtin/branch.c:835 +#: builtin/branch.c:841 msgid "force creation (when already exists)" msgstr "ép buộc tạo (khi đã sẵn tồn tại rồi)" -#: builtin/branch.c:838 +#: builtin/branch.c:844 msgid "print only not merged branches" msgstr "chỉ hiển thị các nhánh chưa được hòa trộn" -#: builtin/branch.c:844 +#: builtin/branch.c:850 msgid "print only merged branches" msgstr "chỉ hiển thị các nhánh được hòa trộn" -#: builtin/branch.c:848 +#: builtin/branch.c:854 msgid "list branches in columns" msgstr "liệt kê các nhánh trong các cột" -#: builtin/branch.c:861 +#: builtin/branch.c:867 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu (ref) hợp lệ." -#: builtin/branch.c:866 builtin/clone.c:629 +#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!" -#: builtin/branch.c:890 +#: builtin/branch.c:896 msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column và --verbose xung khắc nhau" +msgstr "tùy chọn --column và --verbose xung khắc nhau" -#: builtin/branch.c:896 builtin/branch.c:935 +#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941 msgid "branch name required" msgstr "cần tên nhánh" -#: builtin/branch.c:911 +#: builtin/branch.c:917 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời" -#: builtin/branch.c:916 +#: builtin/branch.c:922 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh" -#: builtin/branch.c:923 +#: builtin/branch.c:929 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”." -#: builtin/branch.c:926 +#: builtin/branch.c:932 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”." -#: builtin/branch.c:941 +#: builtin/branch.c:947 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác đổi tên" -#: builtin/branch.c:946 +#: builtin/branch.c:952 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "quá nhiều nhánh được đặt cho thượng nguồn (upstream) mới" -#: builtin/branch.c:950 +#: builtin/branch.c:956 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." @@ -3107,51 +3130,51 @@ msgstr "" "không thể đặt thượng nguồn (upstream) của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ " "đến nhánh nào cả." -#: builtin/branch.c:953 builtin/branch.c:975 builtin/branch.c:997 +#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”" -#: builtin/branch.c:957 +#: builtin/branch.c:963 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "nhánh “%s” chưa sẵn có" +msgstr "chưa có nhánh “%s”" -#: builtin/branch.c:969 +#: builtin/branch.c:975 msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "quá nhiều nhánh để bỏ đặt ngược dòng (upstream)" +msgstr "quá nhiều nhánh để bỏ đặt thượng nguồn (upstream)" -#: builtin/branch.c:973 +#: builtin/branch.c:979 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" -"không thể bỏ đặt ngược dòng (upstream) của HEAD không chỉ đến một nhánh nào " -"cả." +"không thể bỏ đặt thượng nguồn (upstream) của HEAD không chỉ đến một nhánh " +"nào cả." -#: builtin/branch.c:979 +#: builtin/branch.c:985 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn (upstream)" -#: builtin/branch.c:994 +#: builtin/branch.c:999 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "không hợp lý khi tạo “HEAD” thủ công " -#: builtin/branch.c:1000 +#: builtin/branch.c:1005 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không hợp lý đối với tên " "nhánh" -#: builtin/branch.c:1003 +#: builtin/branch.c:1008 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" "track or --set-upstream-to\n" msgstr "" -"Cờ --set-upstream bị phản đối và sẽ bị xóa bỏ. Nên dùng --track hoặc --set-" +"Cờ --set-upstream đã lạc hậu và sẽ bị xóa bỏ. Nên dùng --track hoặc --set-" "upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:1020 +#: builtin/branch.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3162,12 +3185,12 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn “%s” theo dõi “%s”, thực hiện lệnh sau:\n" "\n" -#: builtin/branch.c:1021 +#: builtin/branch.c:1026 #, c-format msgid " git branch -d %s\n" msgstr " git branch -d %s\n" -#: builtin/branch.c:1022 +#: builtin/branch.c:1027 #, c-format msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" @@ -3185,44 +3208,44 @@ msgstr "Cần một kho chứa để mà tạo một bundle." msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Cần một kho chứa để mà bung một bundle." -#: builtin/cat-file.c:312 +#: builtin/cat-file.c:328 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p||--textconv) " msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p||--textconv) <đối tượng>" -#: builtin/cat-file.c:313 +#: builtin/cat-file.c:329 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < " msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < " -#: builtin/cat-file.c:350 +#: builtin/cat-file.c:366 msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr " là một trong số: blob, tree, commit, tag" +msgstr " là một trong số: blob, tree, commit hoặc tag" -#: builtin/cat-file.c:351 +#: builtin/cat-file.c:367 msgid "show object type" msgstr "hiển thị kiểu đối tượng" -#: builtin/cat-file.c:352 +#: builtin/cat-file.c:368 msgid "show object size" msgstr "hiển thị kích thước đối tượng" -#: builtin/cat-file.c:354 +#: builtin/cat-file.c:370 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "thoát với 0 khi không có lỗi" -#: builtin/cat-file.c:355 +#: builtin/cat-file.c:371 msgid "pretty-print object's content" msgstr "in nội dung đối tượng dạng dễ đọc" -#: builtin/cat-file.c:357 +#: builtin/cat-file.c:373 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "với đối tượng blob, chạy lệnh textconv trên nội dung của đối tượng" -#: builtin/cat-file.c:359 +#: builtin/cat-file.c:375 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "hiển thị thông tin và nội dung của các đối tượng lấy từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: builtin/cat-file.c:362 +#: builtin/cat-file.c:378 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "hiển thị các thông tin về đối tượng fed từ đầu vào tiêu chuẩn" @@ -3251,7 +3274,7 @@ msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:259 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:260 msgid "suppress progress reporting" msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động" @@ -3331,7 +3354,7 @@ msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục l #: builtin/checkout-index.c:200 msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr " đọc danh sách đường dẫn từ thiết bị nhập chuẩn" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn" #: builtin/checkout-index.c:202 msgid "write the content to temporary files" @@ -3347,7 +3370,7 @@ msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm " #: builtin/checkout-index.c:207 msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "sao chép ra các tập tin từ trạng thái được đặt tên" +msgstr "sao chép ra các tập tin từ bệ phóng có tên" #: builtin/checkout.c:25 msgid "git checkout [options] " @@ -3415,7 +3438,7 @@ msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn" #: builtin/checkout.c:473 msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "bạn cần phải phân giải bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" +msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" #: builtin/checkout.c:594 #, c-format @@ -3470,14 +3493,14 @@ msgid_plural "" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao (commit) lại đằng sau, không được " -"kết nối đến\n" +"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối " +"đến\n" "bất kỳ nhánh nào của bạn:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" -"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao (commit) lại đằng sau, không được " -"kết nối đến\n" +"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối " +"đến\n" "bất kỳ nhánh nào của bạn:\n" "\n" "%s\n" @@ -3518,7 +3541,7 @@ msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d." #: builtin/checkout.c:974 #, c-format msgid "invalid reference: %s" -msgstr "tham chiếu sai: %s" +msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s" #. case (1): want a tree #: builtin/checkout.c:1003 @@ -3539,7 +3562,7 @@ msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển" #: builtin/checkout.c:1064 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "“%s” không thể được sử dụng với “%s”" +msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”" #: builtin/checkout.c:1069 #, c-format @@ -3547,7 +3570,7 @@ msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một non-commit “%s”" #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88 -#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 +#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 msgid "branch" msgstr "nhánh" @@ -3557,7 +3580,7 @@ msgstr "tạo và checkout một nhánh mới" #: builtin/checkout.c:1094 msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "create/reset và checkout một nhánh" +msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh" #: builtin/checkout.c:1095 msgid "create reflog for new branch" @@ -3577,7 +3600,7 @@ msgstr "nhánh mới" #: builtin/checkout.c:1099 msgid "new unparented branch" -msgstr "nhánh mồ côi mới" +msgstr "nhánh không cha mới" #: builtin/checkout.c:1100 msgid "checkout our version for unmerged files" @@ -3597,11 +3620,11 @@ msgstr "ép buộc lấy ra (checkout) (bỏ đi những thay đổi nội bộ) msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới" -#: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:232 +#: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:225 msgid "update ignored files (default)" msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)" -#: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:251 +#: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:248 msgid "style" msgstr "kiểu" @@ -3611,7 +3634,7 @@ msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hay diff3)" #: builtin/checkout.c:1111 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "không giới hạn pathspecs chỉ thành các mục thưa thớt" +msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục thưa thớt" #: builtin/checkout.c:1113 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" @@ -3641,7 +3664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể cập nhật và chuyển thành nhánh “%s” cùng lúc\n" "Bạn đã có ý định checkout “%s” cái mà không thể được phân giải như là lần " -"chuyển giao (commit)?" +"chuyển giao?" #: builtin/checkout.c:1209 #, c-format @@ -3727,7 +3750,7 @@ msgstr "Hả (%s)?" #: builtin/clean.c:659 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "Mẫu để lọc các tập tin cần lờ đi đầu vào>>" +msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> " #: builtin/clean.c:696 #, c-format @@ -3741,7 +3764,7 @@ msgstr "Chọn mục muốn xóa" #: builtin/clean.c:757 #, c-format msgid "remove %s? " -msgstr "gỡ bỏ “%s”?" +msgstr "gỡ bỏ “%s”? " #: builtin/clean.c:782 msgid "Bye." @@ -3793,14 +3816,14 @@ msgstr "ép buộc" #: builtin/clean.c:877 msgid "interactive cleaning" -msgstr "sửa bằng cách tương tác" +msgstr "dọn bằng kiểu tương tác" #: builtin/clean.c:879 msgid "remove whole directories" msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục" #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718 -#: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:185 +#: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185 msgid "pattern" msgstr "mẫu" @@ -3840,10 +3863,10 @@ msgstr "" msgid "git clone [options] [--] []" msgstr "git clone [các-tùy-chọn] [--] []" -#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:96 builtin/merge.c:229 -#: builtin/push.c:474 +#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222 +#: builtin/push.c:521 msgid "force progress reporting" -msgstr "ép buộc báo cáo tiến trình" +msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc" #: builtin/clone.c:66 msgid "don't create a checkout" @@ -3851,11 +3874,11 @@ msgstr "không tạo một checkout" #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488 msgid "create a bare repository" -msgstr "tạo kho thuần (bare)" +msgstr "tạo kho thuần" #: builtin/clone.c:71 msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "tạo kho bản sao (mirror) (ngụ ý là bare)" +msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)" #: builtin/clone.c:73 msgid "to clone from a local repository" @@ -3875,7 +3898,7 @@ msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao" #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485 msgid "template-directory" -msgstr "thư-mục-tạm" +msgstr "thư-mục-mẫu" #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486 msgid "directory from which templates will be used" @@ -3891,19 +3914,19 @@ msgstr "tên" #: builtin/clone.c:87 msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "dùng thay vì “origin” để theo dõi thượng nguồn (uptream)" +msgstr "dùng thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn" #: builtin/clone.c:89 msgid "checkout instead of the remote's HEAD" -msgstr "lấy ra nhánh (checkout ) thay vì HEAD của máy chủ" +msgstr "lấy ra thay cho HEAD của máy chủ" #: builtin/clone.c:91 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ" -#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:97 builtin/grep.c:663 +#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:663 msgid "depth" -msgstr "độ sâu" +msgstr "độ-sâu" #: builtin/clone.c:93 msgid "create a shallow clone of that depth" @@ -3911,7 +3934,7 @@ msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho" #: builtin/clone.c:95 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "nhân bản (clone) chỉ một nhánh, HEAD hoặc --branch" +msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch" #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494 msgid "gitdir" @@ -3923,7 +3946,7 @@ msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm v #: builtin/clone.c:98 msgid "key=value" -msgstr "khóa=giá trị" +msgstr "khóa=giá_trị" #: builtin/clone.c:99 msgid "set config inside the new repository" @@ -3934,42 +3957,52 @@ msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới" msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ." -#: builtin/clone.c:315 +#: builtin/clone.c:256 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông" + +#: builtin/clone.c:259 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép" + +#: builtin/clone.c:321 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" -#: builtin/clone.c:317 builtin/diff.c:77 +#: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "gặp lỗi stat (lấy trạng thái về) “%s”" -#: builtin/clone.c:319 +#: builtin/clone.c:325 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục" -#: builtin/clone.c:333 +#: builtin/clone.c:339 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về) %s\n" +msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s\n" -#: builtin/clone.c:355 +#: builtin/clone.c:361 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s" -#: builtin/clone.c:359 +#: builtin/clone.c:365 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi chép tập tin tới “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”" -#: builtin/clone.c:382 builtin/clone.c:559 +#: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" -#: builtin/clone.c:395 +#: builtin/clone.c:401 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -3979,99 +4012,108 @@ msgstr "" "Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n" "và thử checkout với lệnh “git checkout -f HEAD”\n" -#: builtin/clone.c:474 +#: builtin/clone.c:480 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)." -#: builtin/clone.c:554 +#: builtin/clone.c:560 #, c-format msgid "Checking connectivity... " -msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." +msgstr "Đang kiểm tra kết nối... " -#: builtin/clone.c:557 +#: builtin/clone.c:563 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết" -#: builtin/clone.c:620 +#: builtin/clone.c:626 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể checkout.\n" -#: builtin/clone.c:651 +#: builtin/clone.c:657 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc" -#: builtin/clone.c:759 +#: builtin/clone.c:765 msgid "Too many arguments." msgstr "Có quá nhiều đối số." -#: builtin/clone.c:763 +#: builtin/clone.c:769 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)." -#: builtin/clone.c:774 +#: builtin/clone.c:780 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "tùy chọn --bare và --origin %s xung khắc nhau." -#: builtin/clone.c:777 +#: builtin/clone.c:783 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "tùy chọn --bare và --separate-git-dir xung khắc nhau." -#: builtin/clone.c:790 +#: builtin/clone.c:796 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại" -#: builtin/clone.c:795 +#: builtin/clone.c:802 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." -#: builtin/clone.c:797 +#: builtin/clone.c:805 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local" + +#: builtin/clone.c:810 msgid "--local is ignored" msgstr "--local bị lờ đi" -#: builtin/clone.c:807 +#: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương" + +#: builtin/clone.c:824 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." -#: builtin/clone.c:817 +#: builtin/clone.c:834 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi." -#: builtin/clone.c:830 builtin/clone.c:842 +#: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" -#: builtin/clone.c:833 +#: builtin/clone.c:850 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”." -#: builtin/clone.c:852 +#: builtin/clone.c:869 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”...\n" -#: builtin/clone.c:854 +#: builtin/clone.c:871 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Đang nhân bản thành “%s”...\n" -#: builtin/clone.c:888 +#: builtin/clone.c:906 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Không biết làm cách nào để nhân bản (clone) %s" -#: builtin/clone.c:939 builtin/clone.c:947 +#: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn (upstream) %s" -#: builtin/clone.c:950 +#: builtin/clone.c:968 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng." @@ -4149,8 +4191,8 @@ msgid "" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Bạn đã yêu cầu amend (tu bổ) phần lớn các lần chuyển giao (commit) gần đây, " -"nhưng làm như thế\n" +"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng " +"làm như thế\n" "có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng " "--allow-empty,\n" "hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n" @@ -4166,7 +4208,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung " "đột.\n" -"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, sử dụng:\n" +"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" @@ -4201,7 +4243,7 @@ msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời" #: builtin/commit.c:335 msgid "interactive add failed" -msgstr "việc thêm tương tác gặp lỗi" +msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương" #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439 msgid "unable to write new_index file" @@ -4210,14 +4252,12 @@ msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)" #: builtin/commit.c:420 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "" -"không thể thực hiện việc chuyển giao (commit) cục bộ trong khi đang được hòa " -"trộn." +"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn." #: builtin/commit.c:422 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "" -"không thể thực hiện việc chuyển giao (commit) bộ phận trong khi đang cherry-" -"pick." +"không thể thực hiện việc chuyển giao bộ phận trong khi đang cherry-pick." #: builtin/commit.c:432 msgid "cannot read the index" @@ -4230,11 +4270,11 @@ msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời" #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549 #, c-format msgid "invalid commit: %s" -msgstr "lần chuyển giao (commit) không hợp lệ: %s" +msgstr "lần chuyển giao không hợp lệ: %s" #: builtin/commit.c:571 msgid "malformed --author parameter" -msgstr "đối số --author bị dị hình" +msgstr "đối số cho --author bị dị hình" #: builtin/commit.c:591 #, c-format @@ -4262,7 +4302,7 @@ msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”" #: builtin/commit.c:654 msgid "commit has empty message" -msgstr "lần chuyển giao (commit) có ghi chú trống rỗng" +msgstr "lần chuyển giao có ghi chú trống rỗng" #: builtin/commit.c:670 msgid "could not read MERGE_MSG" @@ -4279,7 +4319,7 @@ msgstr "Không thể đọc “%s”." #: builtin/commit.c:749 msgid "could not write commit template" -msgstr "không thể ghi mẫu commit" +msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao" #: builtin/commit.c:760 #, c-format @@ -4320,7 +4360,7 @@ msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " "được\n" "bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần " -"chuyển giao (commit).\n" +"chuyển giao.\n" #: builtin/commit.c:782 #, c-format @@ -4332,7 +4372,7 @@ msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " "được\n" "bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" -"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao (commit).\n" +"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" #: builtin/commit.c:795 #, c-format @@ -4342,11 +4382,11 @@ msgstr "%sTác giả: %s" #: builtin/commit.c:802 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" -msgstr "%sNgười chuyển giao (commit): %s" +msgstr "%sNgười chuyển giao: %s" #: builtin/commit.c:822 msgid "Cannot read index" -msgstr "không đọc được bảng mục lục" +msgstr "Không đọc được bảng mục lục" #: builtin/commit.c:865 msgid "Error building trees" @@ -4365,7 +4405,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tác giả có sẵn với “%s”" #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Chế độ cho các tập tin không bị theo vết không hợp lệ “%s”" +msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”" #: builtin/commit.c:1034 msgid "--long and -z are incompatible" @@ -4377,18 +4417,18 @@ msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợ #: builtin/commit.c:1075 msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Không có gì để amend (tu bổ) cả." +msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả." #: builtin/commit.c:1078 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện amend (tu bổ)." +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”." #: builtin/commit.c:1080 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện amend (tu " -"bổ)." +"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu " +"bổ”." #: builtin/commit.c:1083 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" @@ -4396,7 +4436,8 @@ msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng v #: builtin/commit.c:1093 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Chỉ một tùy chọn trong số -c/-C/-F/--fixup được sử dụng" +msgstr "" +"Chỉ được dùng một trong số tùy chọn trong số các tùy chọn -c/-C/-F/--fixup" #: builtin/commit.c:1095 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." @@ -4419,7 +4460,7 @@ msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không h #: builtin/commit.c:1124 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "Giỏi... tu bổ cái cuối với bảng mục lục bẩn." +msgstr "Giỏi... “tu bổ” cái cuối với bảng mục lục bẩn." #: builtin/commit.c:1126 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." @@ -4444,7 +4485,7 @@ msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích" msgid "show branch information" msgstr "hiển thị thông tin nhánh" -#: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:460 +#: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:507 msgid "machine-readable output" msgstr "kết xuất dạng máy-có-thể-đọc" @@ -4489,7 +4530,7 @@ msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong c #: builtin/commit.c:1340 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao (commit) mới hơn đã được tạo" +msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao mới hơn đã được tạo" #: builtin/commit.c:1342 msgid "could not parse newly created commit" @@ -4528,31 +4569,30 @@ msgstr "tác giả" msgid "override author for commit" msgstr "ghi đè tác giả cho commit" -#: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:260 +#: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:261 msgid "date" msgstr "ngày tháng" #: builtin/commit.c:1458 msgid "override date for commit" -msgstr "ghi đè ngày tháng cho commit" +msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao" -#: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405 +#: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:405 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455 msgid "message" -msgstr "thông điệp" +msgstr "chú thích" #: builtin/commit.c:1459 msgid "commit message" -msgstr "chú thích của lần commit" +msgstr "chú thích của lần chuyển giao" #: builtin/commit.c:1460 msgid "reuse and edit message from specified commit" -msgstr "" -"dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao (commit) đã cho nhưng có cho sửa chữa" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho nhưng có cho sửa chữa" #: builtin/commit.c:1461 msgid "reuse message from specified commit" -msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao (commit) đã cho" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho" #: builtin/commit.c:1462 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" @@ -4572,7 +4612,7 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "thêm dòng Signed-off-by:" +msgstr "(nên dùng) thêm dòng Signed-off-by:" #: builtin/commit.c:1466 msgid "use specified template file" @@ -4592,15 +4632,15 @@ msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩ #: builtin/commit.c:1469 msgid "include status in commit message template" -msgstr "bao gồm các trạng thái ghi mẫu ghi chú chuyển giao (commit)" +msgstr "bao gồm các trạng thái trong mẫu ghi chú chuyển giao" -#: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461 +#: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:223 builtin/tag.c:461 msgid "key id" -msgstr "id khóa" +msgstr "id của khóa" -#: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:231 +#: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:224 msgid "GPG sign commit" -msgstr "ký lần commit dùng GPG" +msgstr "ký lần chuyển giao dùng GPG" #. end commit message options #: builtin/commit.c:1474 @@ -4613,7 +4653,7 @@ msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi" #: builtin/commit.c:1476 msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao (commit)" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao" #: builtin/commit.c:1477 msgid "interactively add files" @@ -4637,7 +4677,7 @@ msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao" #: builtin/commit.c:1492 msgid "amend previous commit" -msgstr "tu bổ (amend) lần commit trước" +msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước" #: builtin/commit.c:1493 msgid "bypass post-rewrite hook" @@ -4655,7 +4695,7 @@ msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng" msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD" -#: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:525 +#: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:518 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "không thể mở “%s” để đọc" @@ -4672,34 +4712,33 @@ msgstr "không thể đọc MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1600 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "không thể đọc thông điệp (message) commit (lần chuyển giao): %s" +msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) commit (lần chuyển giao): %s" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1611 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "" -"Đang bỏ qua việc chuyển giao (commit); bạn đã không biên soạn thông điệp " +"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích " "(message).\n" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1616 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "" -"Đang bỏ qua lần chuyển giao (commit) bởi vì thông điệp của nó trống rỗng.\n" +msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n" -#: builtin/commit.c:1634 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886 +#: builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:854 builtin/merge.c:879 msgid "failed to write commit object" -msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao (commit)" +msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao" -#: builtin/commit.c:1655 +#: builtin/commit.c:1652 msgid "cannot lock HEAD ref" msgstr "không thể khóa HEAD ref (tham chiếu)" -#: builtin/commit.c:1659 +#: builtin/commit.c:1656 msgid "cannot update HEAD ref" msgstr "không thể cập nhật ref (tham chiếu) HEAD" -#: builtin/commit.c:1670 +#: builtin/commit.c:1667 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" @@ -4707,8 +4746,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kho chứa đã hoàn tất việc cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n" "tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa có bị đầy quá\n" -"hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá, và sau đó \"git reset HEAD\" để " -"khắc phục." +"hay quota (hạn nghạch) bị vượt quá, và sau đó \"git reset HEAD\" để khắc " +"phục." #: builtin/config.c:8 msgid "git config [options]" @@ -4720,7 +4759,7 @@ msgstr "Vị trí tập tin cấu hình" #: builtin/config.c:55 msgid "use global config file" -msgstr "đặt tập tin cấu hình cần toàn cục" +msgstr "dùng tập tin cấu hình toàn cục" #: builtin/config.c:56 msgid "use system config file" @@ -4780,11 +4819,11 @@ msgstr "gỡ bỏ mọi cái khớp: tên [value-regex]" #: builtin/config.c:69 msgid "rename section: old-name new-name" -msgstr "đổi tên chương: tên-cũ tên-mới" +msgstr "đổi tên phần: tên-cũ tên-mới" #: builtin/config.c:70 msgid "remove a section: name" -msgstr "gỡ bỏ chương: tên" +msgstr "gỡ bỏ phần: tên" #: builtin/config.c:71 msgid "list all" @@ -4915,7 +4954,7 @@ msgstr "" #: builtin/describe.c:384 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao (commit)\n" +msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao\n" #: builtin/describe.c:387 #, c-format @@ -4932,7 +4971,7 @@ msgstr "tìm các thẻ mà nó đến trước lần chuyển giao" #: builtin/describe.c:410 msgid "debug search strategy on stderr" -msgstr "chiến lược tìm kiếm trên đầu ra lỗi chuẩn stderr" +msgstr "chiến lược tìm kiếm gỡ lỗi trên đầu ra lỗi chuẩn stderr" #: builtin/describe.c:411 msgid "use any ref" @@ -4960,9 +4999,9 @@ msgstr "coi như thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)" #: builtin/describe.c:421 msgid "only consider tags matching " -msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với " +msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với " -#: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322 +#: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:321 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "hiển thị đối tượng chuyển giao vắn tắt như là fallback" @@ -4986,31 +5025,31 @@ msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả." msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty là xung khắc với các tùy chọn commit-ish" -#: builtin/diff.c:79 +#: builtin/diff.c:85 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "“%s”: không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm" -#: builtin/diff.c:230 +#: builtin/diff.c:236 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "tùy chọn không hợp lệ: %s" -#: builtin/diff.c:307 +#: builtin/diff.c:357 msgid "Not a git repository" msgstr "Không phải là kho git" -#: builtin/diff.c:350 +#: builtin/diff.c:400 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "đối tượng đã cho “%s” không hợp lệ." -#: builtin/diff.c:359 +#: builtin/diff.c:409 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”" -#: builtin/diff.c:366 +#: builtin/diff.c:416 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”." @@ -5071,146 +5110,155 @@ msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" msgid "git fetch --all []" msgstr "git fetch --all []" -#: builtin/fetch.c:74 +#: builtin/fetch.c:75 msgid "fetch from all remotes" msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" -#: builtin/fetch.c:76 +#: builtin/fetch.c:77 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó" -#: builtin/fetch.c:78 +#: builtin/fetch.c:79 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "đường dẫn đến gói (pack) tải lên trên máy chủ cuối" -#: builtin/fetch.c:79 +#: builtin/fetch.c:80 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "ép buộc ghi đè lên nhánh nội bộ" -#: builtin/fetch.c:81 +#: builtin/fetch.c:82 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc" -#: builtin/fetch.c:83 +#: builtin/fetch.c:84 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" -#: builtin/fetch.c:85 +#: builtin/fetch.c:86 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:87 +#: builtin/fetch.c:88 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "" "cắt cụt (prune) các nhánh “remote-tracking” không còn tồn tại trên máy chủ " "nữa" -#: builtin/fetch.c:88 +#: builtin/fetch.c:89 msgid "on-demand" msgstr "khi-cần" -#: builtin/fetch.c:89 +#: builtin/fetch.c:90 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con" -#: builtin/fetch.c:93 +#: builtin/fetch.c:94 msgid "keep downloaded pack" msgstr "giữ các gói đã tải về" -#: builtin/fetch.c:95 +#: builtin/fetch.c:96 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD" -#: builtin/fetch.c:98 +#: builtin/fetch.c:99 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao" -#: builtin/fetch.c:100 +#: builtin/fetch.c:101 msgid "convert to a complete repository" msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git" -#: builtin/fetch.c:102 builtin/log.c:1197 +#: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197 msgid "dir" msgstr "tmục" -#: builtin/fetch.c:103 +#: builtin/fetch.c:104 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con" -#: builtin/fetch.c:106 +#: builtin/fetch.c:107 msgid "default mode for recursion" msgstr "chế độ mặc định cho đệ qui" -#: builtin/fetch.c:236 +#: builtin/fetch.c:109 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:347 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Không thể tìm thấy máy chủ cho tham chiếu HEAD" -#: builtin/fetch.c:290 +#: builtin/fetch.c:411 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "Không tìm thấy đối tượng %s" -#: builtin/fetch.c:295 +#: builtin/fetch.c:416 msgid "[up to date]" msgstr "[đã cập nhật]" -#: builtin/fetch.c:309 +#: builtin/fetch.c:430 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "! %-*s %-*s -> %s (không thể fetch (lấy) về nhánh hiện hành)" -#: builtin/fetch.c:310 builtin/fetch.c:396 +#: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517 msgid "[rejected]" msgstr "[Bị từ chối]" -#: builtin/fetch.c:321 +#: builtin/fetch.c:442 msgid "[tag update]" msgstr "[cập nhật thẻ]" -#: builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:358 builtin/fetch.c:376 +#: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497 msgid " (unable to update local ref)" msgstr " (không thể cập nhật tham chiếu (ref) nội bộ)" -#: builtin/fetch.c:341 +#: builtin/fetch.c:462 msgid "[new tag]" msgstr "[thẻ mới]" -#: builtin/fetch.c:344 +#: builtin/fetch.c:465 msgid "[new branch]" msgstr "[nhánh mới]" -#: builtin/fetch.c:347 +#: builtin/fetch.c:468 msgid "[new ref]" msgstr "[ref (tham chiếu) mới]" -#: builtin/fetch.c:392 +#: builtin/fetch.c:513 msgid "unable to update local ref" msgstr "không thể cập nhật tham chiếu (ref) nội bộ" -#: builtin/fetch.c:392 +#: builtin/fetch.c:513 msgid "forced update" msgstr "cưỡng bức cập nhật" -#: builtin/fetch.c:398 +#: builtin/fetch.c:519 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(non-fast-forward)" -#: builtin/fetch.c:429 builtin/fetch.c:735 +#: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "không thể mở %s: %s\n" -#: builtin/fetch.c:438 +#: builtin/fetch.c:561 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết\n" -#: builtin/fetch.c:537 +#: builtin/fetch.c:579 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật" + +#: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Từ %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:548 +#: builtin/fetch.c:678 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -5219,57 +5267,57 @@ msgstr "" "một số tham chiếu (refs) nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n" " “git remote prune %s” để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột" -#: builtin/fetch.c:598 +#: builtin/fetch.c:730 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))" -#: builtin/fetch.c:599 +#: builtin/fetch.c:731 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))" -#: builtin/fetch.c:606 +#: builtin/fetch.c:755 msgid "[deleted]" msgstr "[đã xóa]" -#: builtin/fetch.c:607 builtin/remote.c:1055 +#: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050 msgid "(none)" msgstr "(không)" -#: builtin/fetch.c:725 +#: builtin/fetch.c:775 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" "Từ chối việc lấy (fetch) vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không " "phải kho trần (bare)" -#: builtin/fetch.c:744 +#: builtin/fetch.c:794 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Tùy chọn \"%s\" có giá trị \"%s\" là không hợp lệ cho %s" -#: builtin/fetch.c:747 +#: builtin/fetch.c:797 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Tùy chọn \"%s\" bị bỏ qua với %s\n" -#: builtin/fetch.c:801 +#: builtin/fetch.c:853 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Không biết làm cách nào để lấy về từ %s" -#: builtin/fetch.c:976 +#: builtin/fetch.c:1015 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Đang lấy về %s\n" -#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:100 +#: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "không thể lấy về %s" -#: builtin/fetch.c:997 +#: builtin/fetch.c:1036 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -5277,32 +5325,32 @@ msgstr "" "Chưa chỉ ra kho chứa máy chủ. Xin hãy chỉ định hoặc là URL hoặc\n" "tên máy chủ từ cái mà những điểm xét duyệt mới có thể được fetch (lấy về)." -#: builtin/fetch.c:1020 +#: builtin/fetch.c:1059 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Bạn phải định rõ tên thẻ." -#: builtin/fetch.c:1068 +#: builtin/fetch.c:1107 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "tùy chọn --depth và --unshallow không thể sử dụng cùng với nhau" -#: builtin/fetch.c:1070 +#: builtin/fetch.c:1109 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow trên kho hoàn chỉnh là không hợp lý" -#: builtin/fetch.c:1089 +#: builtin/fetch.c:1132 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không lấy đối số kho chứa" -#: builtin/fetch.c:1091 +#: builtin/fetch.c:1134 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không hợp lý với refspecs" -#: builtin/fetch.c:1102 +#: builtin/fetch.c:1145 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "không có nhóm máy chủ hay máy chủ như thế: %s" -#: builtin/fetch.c:1110 +#: builtin/fetch.c:1153 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Việc lấy về cả một nhóm và chỉ định refspecs không hợp lý" @@ -5312,8 +5360,8 @@ msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=]|--no-log] [--file ]" #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702 -#: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:178 -#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:245 +#: builtin/merge.c:196 builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 +#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:242 msgid "n" msgstr "n" @@ -5337,43 +5385,43 @@ msgstr "dùng để bắt đầu ghi chú" msgid "file to read from" msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó" -#: builtin/for-each-ref.c:995 +#: builtin/for-each-ref.c:1063 msgid "git for-each-ref [options] []" msgstr "git for-each-ref [các-tùy-chọn] []" -#: builtin/for-each-ref.c:1010 +#: builtin/for-each-ref.c:1078 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "trích dẫn để phù hợp cho hệ vỏ (shell)" -#: builtin/for-each-ref.c:1012 +#: builtin/for-each-ref.c:1080 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "trích dẫn để phù hợp cho perl" -#: builtin/for-each-ref.c:1014 +#: builtin/for-each-ref.c:1082 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "trích dẫn để phù hợp cho python" -#: builtin/for-each-ref.c:1016 +#: builtin/for-each-ref.c:1084 msgid "quote placeholders suitably for tcl" msgstr "trích dẫn để phù hợp cho tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:1019 +#: builtin/for-each-ref.c:1087 msgid "show only matched refs" msgstr "hiển thị chỉ tham chiếu khớp" -#: builtin/for-each-ref.c:1020 +#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177 msgid "format" msgstr "định dạng" -#: builtin/for-each-ref.c:1020 +#: builtin/for-each-ref.c:1088 msgid "format to use for the output" msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra" -#: builtin/for-each-ref.c:1021 +#: builtin/for-each-ref.c:1089 msgid "key" msgstr "khóa" -#: builtin/for-each-ref.c:1022 +#: builtin/for-each-ref.c:1090 msgid "field name to sort on" msgstr "tên trường cần sắp xếp" @@ -5417,41 +5465,41 @@ msgstr "cho phép kiểm tra hạn chế hơn" msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "ghi các đối tượng không được quản lý trong .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:134 +#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144 msgid "show progress" msgstr "hiển thị quá trình" -#: builtin/gc.c:23 +#: builtin/gc.c:24 msgid "git gc [options]" msgstr "git gc [các-tùy-chọn]" -#: builtin/gc.c:79 +#: builtin/gc.c:80 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "%s không hợp lệ: “%s”" -#: builtin/gc.c:106 +#: builtin/gc.c:107 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "thư mục đối tượng dài một cách điên rồ %.*s" -#: builtin/gc.c:261 +#: builtin/gc.c:262 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "xóa bỏ các đối tượng không được tham chiếu" -#: builtin/gc.c:263 +#: builtin/gc.c:264 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "cẩn thận hơn nữa (tăng thời gian chạy)" -#: builtin/gc.c:264 +#: builtin/gc.c:265 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "bật chế độ auto-gc" -#: builtin/gc.c:265 +#: builtin/gc.c:266 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "buộc gc chạy ngay cả khi có tiến trình gc khác đang chạy" -#: builtin/gc.c:305 +#: builtin/gc.c:306 #, c-format msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" @@ -5462,7 +5510,7 @@ msgstr "" "chi tiết.\n" #. be quiet on --auto -#: builtin/gc.c:315 +#: builtin/gc.c:316 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" @@ -5470,7 +5518,7 @@ msgstr "" "gc đang được thực hiện trên máy “%s” pid % (dùng --force nếu không " "phải thế)" -#: builtin/gc.c:340 +#: builtin/gc.c:341 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" @@ -5529,11 +5577,11 @@ msgstr "tìm cả trong các tập tin đã bị lờ đi" #: builtin/grep.c:651 msgid "show non-matching lines" -msgstr "hiển thị những dòng không khớp với mẫu" +msgstr "hiển thị những dòng không khớp với mẫu" #: builtin/grep.c:653 msgid "case insensitive matching" -msgstr "phân biệt chữ hoa/thường" +msgstr "phân biệt HOA/thường" #: builtin/grep.c:655 msgid "match patterns only at word boundaries" @@ -5549,7 +5597,7 @@ msgstr "không khớp mẫu trong các tập tin nhị phân" #: builtin/grep.c:662 msgid "process binary files with textconv filters" -msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc `textconv`" +msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc “textconv”" #: builtin/grep.c:664 msgid "descend at most levels" @@ -5634,7 +5682,7 @@ msgstr "hiển thị dòng nội dung sau khớp" #: builtin/grep.c:709 msgid "shortcut for -C NUM" -msgstr "Dạng tắt cho -C SỐ" +msgstr "dạng viết tắt của -C SỐ" #: builtin/grep.c:712 msgid "show a line with the function name before matches" @@ -5670,7 +5718,7 @@ msgstr "hiển thị cây phân tích cú pháp cho biểu thức “grep” (t #: builtin/grep.c:741 msgid "pager" -msgstr "trang giấy" +msgstr "giấy" #: builtin/grep.c:741 msgid "show matching files in the pager" @@ -5811,57 +5859,57 @@ msgstr "" "“%s”: cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" "Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man..path” để thay thế." -#: builtin/help.c:349 +#: builtin/help.c:353 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "“%s”: không rõ chương trình xem man." -#: builtin/help.c:366 +#: builtin/help.c:370 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu" -#: builtin/help.c:374 +#: builtin/help.c:378 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu" -#: builtin/help.c:420 +#: builtin/help.c:424 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn" -#: builtin/help.c:421 +#: builtin/help.c:425 msgid "A Git glossary" msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git" -#: builtin/help.c:422 +#: builtin/help.c:426 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi" -#: builtin/help.c:423 +#: builtin/help.c:427 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con" -#: builtin/help.c:424 +#: builtin/help.c:428 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Chỉ định điểm xét duyệt và vùng cho Git" -#: builtin/help.c:425 +#: builtin/help.c:429 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git ở mức cơ bản (bản 1.5.1 hay mới hơn)" -#: builtin/help.c:426 +#: builtin/help.c:430 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git." -#: builtin/help.c:438 +#: builtin/help.c:442 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Các chỉ dẫn chung về cách dùng Git là:\n" -#: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476 +#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "cách dùng: %s%s" -#: builtin/help.c:492 +#: builtin/help.c:496 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "“git %s” được đặt bí danh thành “%s”" @@ -5884,7 +5932,7 @@ msgstr[1] "không thể điền vào %d byte" #: builtin/index-pack.c:254 msgid "early EOF" -msgstr "vừa đúng lúc EOF" +msgstr "gặp kết thúc EOF quá sớm" #: builtin/index-pack.c:255 msgid "read error on input" @@ -5948,8 +5996,8 @@ msgstr "không thể chạy hàm pread cho tập tin pack" #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "tập tin pack bị kết thúc sớm, %lu byte bị thiếu" -msgstr[1] "tập tin pack bị kết thúc sớm, %lu byte bị thiếu" +msgstr[0] "tập tin pack bị kết thúc sớm, thiếu %lu byte" +msgstr[1] "tập tin pack bị kết thúc sớm, thiếu %lu byte" #: builtin/index-pack.c:575 msgid "serious inflate inconsistency" @@ -6009,7 +6057,7 @@ msgstr "pack bị sai hỏng (SHA1 không khớp)" #: builtin/index-pack.c:1041 msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "không thể fstat packfile" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê packfile" #: builtin/index-pack.c:1044 msgid "pack has junk at the end" @@ -6156,17 +6204,17 @@ msgstr "tên mẫu dài một cách điên rồ %s" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về “%s”" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" #: builtin/init-db.c:73 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "không thể stat (lấy trạng thái về) mẫu “%s”" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về mẫu “%s”" #: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "không thể opendir “%s”" +msgstr "không thể opendir() “%s”" #: builtin/init-db.c:97 #, c-format @@ -6176,27 +6224,27 @@ msgstr "không thể readlink “%s”" #: builtin/init-db.c:99 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "liên kết tượng trưng dài một cách điên rồ %s" +msgstr "liên kết mềm dài một cách điên rồ %s" #: builtin/init-db.c:102 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "không thể tạo liên kết tượng trưng (symlink) “%s” “%s”" +msgstr "không thể tạo liên kết mềm (symlink) “%s” “%s”" #: builtin/init-db.c:106 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "không thể sao chép %s sang %s" +msgstr "không thể sao chép “%s” sang “%s”" #: builtin/init-db.c:110 #, c-format msgid "ignoring template %s" -msgstr "đang lờ đi mẫu %s" +msgstr "đang lờ đi mẫu “%s”" #: builtin/init-db.c:133 #, c-format msgid "insanely long template path %s" -msgstr "đường dẫn mẫu dài một cách điên rồ %s" +msgstr "đường dẫn mẫu “%s” dài một cách điên rồ" #: builtin/init-db.c:141 #, c-format @@ -6221,7 +6269,7 @@ msgstr "%s đã có từ trước rồi" #: builtin/init-db.c:355 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "không thể nắm (handle) tập tin kiểu %d" +msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d" #: builtin/init-db.c:358 #, c-format @@ -6270,7 +6318,7 @@ msgstr "các quyền" msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "chỉ ra cái mà kho git được chia sẻ giữa nhiều người dùng" -#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75 builtin/repack.c:155 +#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:155 msgid "be quiet" msgstr "im lặng" @@ -6364,7 +6412,7 @@ msgstr "Không phải là một vùng." #: builtin/log.c:911 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "”Cover letter” cần cho định dạng thư" +msgstr "“Cover letter” cần cho định dạng thư" #: builtin/log.c:987 #, c-format @@ -6555,13 +6603,13 @@ msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" -"Không tìm thấy nhánh mạng bị theo vết, hãy chỉ định một cách " -"thủ công.\n" +"Không tìm thấy nhánh mạng được theo dõi, hãy chỉ định một " +"cách thủ công.\n" #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640 #, c-format msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Không hiểu lần chuyển giao (commit) %s" +msgstr "Không hiểu lần chuyển giao %s" #: builtin/ls-files.c:398 msgid "git ls-files [options] [...]" @@ -6599,7 +6647,7 @@ msgstr "hiển thị các tập tin bị bỏ qua trong kết xuất" #: builtin/ls-files.c:470 msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "hiển thị tên đối tượng của nội dung được lưu trạng thái ở kết xuất" +msgstr "hiển thị tên đối tượng của nội dung được đặt lên bệ phóng ra kết xuất" #: builtin/ls-files.c:472 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" @@ -6725,151 +6773,151 @@ msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:" msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:" -#: builtin/merge.c:198 +#: builtin/merge.c:191 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "không hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của lần hòa trộn" -#: builtin/merge.c:201 +#: builtin/merge.c:194 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của hòa trộn" -#: builtin/merge.c:202 +#: builtin/merge.c:195 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(đồng nghĩa với --stat)" -#: builtin/merge.c:204 +#: builtin/merge.c:197 msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "thêm (ít nhất ) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn" -#: builtin/merge.c:207 +#: builtin/merge.c:200 msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "tạo một lần chuyển giao (commit) đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn" +msgstr "tạo một lần chuyển giao đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn" -#: builtin/merge.c:209 +#: builtin/merge.c:202 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "thực hiện chuyển giao nếu hòa trộn thành công (mặc định)" -#: builtin/merge.c:211 +#: builtin/merge.c:204 msgid "edit message before committing" -msgstr "sửa chú thích trước khi chuyển giao (commit)" +msgstr "sửa chú thích trước khi chuyển giao" -#: builtin/merge.c:212 +#: builtin/merge.c:205 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "cho phép fast-forward (mặc định)" -#: builtin/merge.c:214 +#: builtin/merge.c:207 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "bỏ qua nếu fast-forward không thể được" -#: builtin/merge.c:218 +#: builtin/merge.c:211 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "Thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không" -#: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89 +#: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "chiến lược" -#: builtin/merge.c:220 +#: builtin/merge.c:213 msgid "merge strategy to use" msgstr "chiến lược hòa trộn sẽ dùng" -#: builtin/merge.c:221 +#: builtin/merge.c:214 msgid "option=value" msgstr "tùy_chọn=giá_trị" -#: builtin/merge.c:222 +#: builtin/merge.c:215 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn" -#: builtin/merge.c:224 +#: builtin/merge.c:217 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" "hòa trộn ghi chú của lần chuyển giao (dành cho hòa trộn non-fast-forward)" -#: builtin/merge.c:228 +#: builtin/merge.c:221 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "bãi bỏ quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện" -#: builtin/merge.c:257 +#: builtin/merge.c:250 msgid "could not run stash." msgstr "không thể chạy stash." -#: builtin/merge.c:262 +#: builtin/merge.c:255 msgid "stash failed" msgstr "stash gặp lỗi" -#: builtin/merge.c:267 +#: builtin/merge.c:260 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s" -#: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303 +#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree gặp lỗi" -#: builtin/merge.c:333 +#: builtin/merge.c:326 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (không có gì để squash)" -#: builtin/merge.c:346 +#: builtin/merge.c:339 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Squash commit -- không cập nhật HEAD\n" -#: builtin/merge.c:378 +#: builtin/merge.c:371 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Đang ghi SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:380 +#: builtin/merge.c:373 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Hoàn thành SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:403 +#: builtin/merge.c:396 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Không thông điệp hòa trộn -- không cập nhật HEAD\n" -#: builtin/merge.c:453 +#: builtin/merge.c:446 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) nào cả" +msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" -#: builtin/merge.c:565 +#: builtin/merge.c:558 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s" -#: builtin/merge.c:657 +#: builtin/merge.c:650 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây" -#: builtin/merge.c:685 +#: builtin/merge.c:678 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn" -#: builtin/merge.c:699 +#: builtin/merge.c:692 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Không hiểu tùy chọn cho merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:713 +#: builtin/merge.c:706 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "không thể ghi %s" -#: builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:795 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Không thể đọc từ “%s”" -#: builtin/merge.c:811 +#: builtin/merge.c:804 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao (commit); sử dụng lệnh “git commit” để " -"hoàn tất việc hòa trộn.\n" +"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh “git commit” để hoàn tất " +"việc hòa trộn.\n" -#: builtin/merge.c:817 +#: builtin/merge.c:810 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -6880,216 +6928,220 @@ msgid "" msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích tại sao sự hòa trộn này là cần " "thiết,\n" -"đặc biệt là khi nó hòa trộn ngược dòng đã cập nhật vào trong một nhánh " +"đặc biệt là khi nó hòa trộn thượng nguồn đã cập nhật vào trong một nhánh " "topic.\n" "\n" "Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, và phần chú thích này nếu " "rỗng\n" -"sẽ hủy bỏ lần chuyển giao (commit).\n" +"sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" -#: builtin/merge.c:841 +#: builtin/merge.c:834 msgid "Empty commit message." msgstr "Chú thích của lần commit (chuyển giao) bị trống rỗng." -#: builtin/merge.c:853 +#: builtin/merge.c:846 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Thần kỳ.\n" -#: builtin/merge.c:918 +#: builtin/merge.c:911 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" -"Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao " -"(commit) kết quả.\n" +"Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao kết " +"quả.\n" -#: builtin/merge.c:934 +#: builtin/merge.c:927 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "%s không phải là một lần commit (chuyển giao)" -#: builtin/merge.c:975 +#: builtin/merge.c:968 msgid "No current branch." msgstr "không phải nhánh hiện hành" -#: builtin/merge.c:977 +#: builtin/merge.c:970 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Không có máy chủ cho nhánh hiện hành." -#: builtin/merge.c:979 +#: builtin/merge.c:972 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Không có thượng nguồn mặc định được định nghĩa cho nhánh hiện hành." -#: builtin/merge.c:984 +#: builtin/merge.c:977 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Không nhánh mạng theo vết cho %s từ %s" +msgstr "Không nhánh mạng theo dõi cho %s từ %s" -#: builtin/merge.c:1140 +#: builtin/merge.c:1133 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "" "Ở đây không có lần hòa trộn nào được hủy bỏ giữa chừng cả (thiếu MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31 +#: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộng (MERGE_HEAD vẫn tồn tại).\n" -"Hãy chuyển giao (commit) các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." +"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." -#: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộng (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)." -#: builtin/merge.c:1163 +#: builtin/merge.c:1156 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại).\n" -"Hãy chuyển giao (commit) các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." +"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." -#: builtin/merge.c:1166 +#: builtin/merge.c:1159 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại)." -#: builtin/merge.c:1175 +#: builtin/merge.c:1168 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Bạn không thể kết hợp --squash với --no-ff." -#: builtin/merge.c:1184 +#: builtin/merge.c:1177 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "" -"Không chỉ ra lần chuyển giao (commit) và merge.defaultToUpstream chưa được " -"đặt." +msgstr "Không chỉ ra lần chuyển giao và merge.defaultToUpstream chưa được đặt." -#: builtin/merge.c:1216 +#: builtin/merge.c:1209 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" -"Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao (commit) vào một " -"head rỗng" +"Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao vào một head rỗng" -#: builtin/merge.c:1219 +#: builtin/merge.c:1212 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Squash commit vào một head trống rỗng vẫn chưa được hỗ trợ" -#: builtin/merge.c:1221 +#: builtin/merge.c:1214 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" -"Chuyển giao (commit) không-fast-forward không hợp lý ở trong một head trống " -"rỗng" +"Chuyển giao không-fast-forward không hợp lý ở trong một head trống rỗng" -#: builtin/merge.c:1226 +#: builtin/merge.c:1219 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - không phải là một số thứ chúng tôi có thể hòa trộn" -#: builtin/merge.c:1277 +#: builtin/merge.c:1270 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s." -#: builtin/merge.c:1280 +#: builtin/merge.c:1273 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG sai, được cho là bởi %s." #. 'N' -#: builtin/merge.c:1283 +#: builtin/merge.c:1276 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Lần chuyển giao (commit) %s không có chữ ký GPG." +msgstr "Lần chuyển giao %s không có chữ ký GPG." -#: builtin/merge.c:1286 +#: builtin/merge.c:1279 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG tốt bởi %s\n" -#: builtin/merge.c:1370 +#: builtin/merge.c:1363 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1409 +#: builtin/merge.c:1402 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu “trivial in-index”...\n" -#: builtin/merge.c:1416 +#: builtin/merge.c:1409 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Không.\n" -#: builtin/merge.c:1448 +#: builtin/merge.c:1441 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Thực hiện lệnh fast-forward là không thể được, đang bỏ qua." -#: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1464 builtin/merge.c:1543 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa...\n" -#: builtin/merge.c:1475 +#: builtin/merge.c:1468 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s...\n" -#: builtin/merge.c:1541 +#: builtin/merge.c:1534 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n" -#: builtin/merge.c:1543 +#: builtin/merge.c:1536 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Hòa trộn với chiến lược %s gặp lỗi.\n" -#: builtin/merge.c:1552 +#: builtin/merge.c:1545 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Sử dụng %s để chuẩn bị giải quyết bằng tay.\n" -#: builtin/merge.c:1564 +#: builtin/merge.c:1557 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu " "cầu\n" -#: builtin/merge-base.c:26 +#: builtin/merge-base.c:29 msgid "git merge-base [-a|--all] ..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] ..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] ..." -#: builtin/merge-base.c:27 +#: builtin/merge-base.c:30 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus ..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ..." -#: builtin/merge-base.c:28 +#: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base --independent ..." -msgstr "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ..." -#: builtin/merge-base.c:29 +#: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base --is-ancestor " -msgstr "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor " + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point []" -#: builtin/merge-base.c:98 +#: builtin/merge-base.c:214 msgid "output all common ancestors" msgstr "xuất ra tất cả các ông bà, tổ tiên chung" -#: builtin/merge-base.c:99 +#: builtin/merge-base.c:216 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "tìm tổ tiên của hòa trộn n-way đơn" -#: builtin/merge-base.c:100 +#: builtin/merge-base.c:218 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "liệt kê các “rev” mà nó không thể đọc được từ cái khác" -#: builtin/merge-base.c:102 +#: builtin/merge-base.c:220 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "là cha mẹ đầu tiên của cái khác?" +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "tìm xem được rẽ nhánh ở đâu từ reflog của " + #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " @@ -7150,125 +7202,129 @@ msgstr "cho phép tạo nhiều hơn một cây" msgid "git mv [options] ... " msgstr "git mv [các-tùy-chọn] ... <đích>" -#: builtin/mv.c:67 +#: builtin/mv.c:71 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "ép buộc di chuyển hay đổi tên thậm chí cả khi đích đã tồn tại" -#: builtin/mv.c:68 +#: builtin/mv.c:72 msgid "skip move/rename errors" msgstr "bỏ qua các lỗi liên quan đến di chuyển, đổi tên" -#: builtin/mv.c:113 +#: builtin/mv.c:122 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”\n" -#: builtin/mv.c:117 +#: builtin/mv.c:126 msgid "bad source" msgstr "nguồn sai" -#: builtin/mv.c:120 +#: builtin/mv.c:129 msgid "can not move directory into itself" msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được" -#: builtin/mv.c:123 +#: builtin/mv.c:132 msgid "cannot move directory over file" msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin" -#: builtin/mv.c:129 +#: builtin/mv.c:138 #, c-format msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Hả? Thư mục “%s” trong chỉ mục và không mô-đun con?" -#: builtin/mv.c:131 builtin/rm.c:318 +#: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Hãy lưu các thay đổi của bạn vào “.gitmodules” hay ghi vào vùng nhớ tạm " -"(stash) chúng để xử lý" +"Vui lòng đưa các thay đổi của bạn vào “.gitmodules” hay tạm cất chúng đi để " +"xử lý" -#: builtin/mv.c:147 +#: builtin/mv.c:156 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" msgstr "Hả? %.*s trong bảng mục lục à?" -#: builtin/mv.c:159 +#: builtin/mv.c:168 msgid "source directory is empty" msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng" -#: builtin/mv.c:191 +#: builtin/mv.c:200 msgid "not under version control" msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn" -#: builtin/mv.c:193 +#: builtin/mv.c:202 msgid "destination exists" msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi" -#: builtin/mv.c:201 +#: builtin/mv.c:210 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "đang ghi đè lên “%s”" -#: builtin/mv.c:204 +#: builtin/mv.c:213 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Không thể ghi đè" -#: builtin/mv.c:207 +#: builtin/mv.c:216 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "Nhiều nguồn cho cùng một đích" -#: builtin/mv.c:222 +#: builtin/mv.c:218 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "thư mục đích không tồn tại" + +#: builtin/mv.c:233 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s" -#: builtin/mv.c:232 +#: builtin/mv.c:243 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Đổi tên %s thành %s\n" -#: builtin/mv.c:235 builtin/remote.c:731 builtin/repack.c:330 +#: builtin/mv.c:246 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:328 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "đổi tên %s gặp lỗi" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s”" -#: builtin/name-rev.c:259 +#: builtin/name-rev.c:258 msgid "git name-rev [options] ..." msgstr "git name-rev [các-tùy-chọn] ..." -#: builtin/name-rev.c:260 +#: builtin/name-rev.c:259 msgid "git name-rev [options] --all" msgstr "git name-rev [các-tùy-chọn] --all" -#: builtin/name-rev.c:261 +#: builtin/name-rev.c:260 msgid "git name-rev [options] --stdin" msgstr "git name-rev [các-tùy-chọn] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:313 +#: builtin/name-rev.c:312 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "chỉ hiển thị tên (không SHA-1)" -#: builtin/name-rev.c:314 +#: builtin/name-rev.c:313 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "chỉ dùng các thẻ để đặt tên cho các lần chuyển giao" -#: builtin/name-rev.c:316 +#: builtin/name-rev.c:315 msgid "only use refs matching " msgstr "chỉ sử dụng các tham chiếu (refs) khớp với " -#: builtin/name-rev.c:318 +#: builtin/name-rev.c:317 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "" "liệt kê tất cả các lần chuyển giao có thể đọc được từ tất cả các tham chiếu" -#: builtin/name-rev.c:319 +#: builtin/name-rev.c:318 msgid "read from stdin" msgstr "đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: builtin/name-rev.c:320 +#: builtin/name-rev.c:319 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "cho phép in các tên “chưa định nghĩa” (mặc định)" -#: builtin/name-rev.c:326 +#: builtin/name-rev.c:325 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)" @@ -7527,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: builtin/notes.c:539 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Thiếu ghi chú trên đối tượng nguốn %s. Không thể sao chép." +msgstr "Thiếu ghi chú trên đối tượng nguồn %s. Không thể sao chép." #: builtin/notes.c:588 #, c-format @@ -7593,7 +7649,7 @@ msgstr "notes_ref" msgid "use notes from " msgstr "dùng “notes” từ " -#: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598 +#: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1593 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s" @@ -7615,144 +7671,144 @@ msgstr "" msgid "deflate error (%d)" msgstr "lỗi giải nén (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:2398 +#: builtin/pack-objects.c:2396 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s" -#: builtin/pack-objects.c:2402 +#: builtin/pack-objects.c:2400 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "phiên bản mục lục sai “%s”" -#: builtin/pack-objects.c:2425 +#: builtin/pack-objects.c:2423 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "tùy chọn %s không chấp nhận dạng thức âm" -#: builtin/pack-objects.c:2429 +#: builtin/pack-objects.c:2427 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "không thể phân tích giá trị “%s” cho tùy chọn %s" -#: builtin/pack-objects.c:2448 +#: builtin/pack-objects.c:2446 msgid "do not show progress meter" msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình" -#: builtin/pack-objects.c:2450 +#: builtin/pack-objects.c:2448 msgid "show progress meter" msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình" -#: builtin/pack-objects.c:2452 +#: builtin/pack-objects.c:2450 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng" -#: builtin/pack-objects.c:2455 +#: builtin/pack-objects.c:2453 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện" -#: builtin/pack-objects.c:2456 +#: builtin/pack-objects.c:2454 msgid "version[,offset]" msgstr "phiên bản[,offset]" -#: builtin/pack-objects.c:2457 +#: builtin/pack-objects.c:2455 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "ghi tập tin bảng mục lục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho" -#: builtin/pack-objects.c:2460 +#: builtin/pack-objects.c:2458 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "kcíh thước tối đa cho tập tin gói được tạo" -#: builtin/pack-objects.c:2462 +#: builtin/pack-objects.c:2460 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "bỏ qua các đối tượng vay mượn từ kho đối tượng thay thế" -#: builtin/pack-objects.c:2464 +#: builtin/pack-objects.c:2462 msgid "ignore packed objects" msgstr "bỏ qua các đối tượng đóng gói" -#: builtin/pack-objects.c:2466 +#: builtin/pack-objects.c:2464 msgid "limit pack window by objects" msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo đối tượng" -#: builtin/pack-objects.c:2468 +#: builtin/pack-objects.c:2466 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo bộ nhớ cộng thêm với giới hạn đối tượng" -#: builtin/pack-objects.c:2470 +#: builtin/pack-objects.c:2468 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích “delta” được phép trong gói kết quả" -#: builtin/pack-objects.c:2472 +#: builtin/pack-objects.c:2470 msgid "reuse existing deltas" msgstr "dùng lại các delta sẵn có" -#: builtin/pack-objects.c:2474 +#: builtin/pack-objects.c:2472 msgid "reuse existing objects" msgstr "dùng lại các đối tượng sẵn có" -#: builtin/pack-objects.c:2476 +#: builtin/pack-objects.c:2474 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "dùng các đối tượng OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2478 +#: builtin/pack-objects.c:2476 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "sử dụng các tuyến trình khi tìm kiếm cho các mẫu khớp delta tốt nhất" -#: builtin/pack-objects.c:2480 +#: builtin/pack-objects.c:2478 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "không thể tạo kết xuất gói (pack) trống rỗng" -#: builtin/pack-objects.c:2482 +#: builtin/pack-objects.c:2480 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr " đọc tham số “revision” từ thiết bị nhập chuẩn" -#: builtin/pack-objects.c:2484 +#: builtin/pack-objects.c:2482 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "giới hạn các đối tượng thành những cái mà chúng vẫn chưa được đóng gói" -#: builtin/pack-objects.c:2487 +#: builtin/pack-objects.c:2485 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "bao gồm các đối tượng có thể đọc được từ bất kỳ tham chiếu nào" -#: builtin/pack-objects.c:2490 +#: builtin/pack-objects.c:2488 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi các mục reflog" -#: builtin/pack-objects.c:2493 +#: builtin/pack-objects.c:2491 msgid "output pack to stdout" msgstr "xuất gói ra đầu ra tiêu chuẩn" -#: builtin/pack-objects.c:2495 +#: builtin/pack-objects.c:2493 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "bao gồm các đối tượng tham chiếu đến các đối tượng được đóng gói" -#: builtin/pack-objects.c:2497 +#: builtin/pack-objects.c:2495 msgid "keep unreachable objects" msgstr "giữ lại các đối tượng không thể đọc được" -#: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:143 +#: builtin/pack-objects.c:2496 parse-options.h:143 msgid "time" msgstr "thời-gian" -#: builtin/pack-objects.c:2499 +#: builtin/pack-objects.c:2497 msgid "unpack unreachable objects newer than