From 31325bb2310f3946668ba420910f0e44a734b0fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Wed, 5 Aug 2015 20:50:09 +0200 Subject: [PATCH] Update of Swedish translation --- NEWS | 4 ++- po/sv.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 50 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 168dc5bee..962b71ba6 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,5 +1,7 @@ Geany 1.26 (unreleased) + Internationalization + * Update translations: sv Geany 1.25 (July 12, 2015) @@ -147,7 +149,7 @@ Geany 1.25 (July 12, 2015) * Add scintilla_get_type(). Windows - * Use native Windows quoting rules for commands (on Windows, part of + * Use native Windows quoting rules for commands (on Windows, part of subprocess spawning improvements). * Prompt before overwriting existing files when using native Save As dialog (PR#113, Adam Coyne). diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c03a6b5ca..dad713ded 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translations for geany package. -# Copyright (C) 2007 - 2014 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2007 - 2015 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # -# Tony Mattsson , 2007 - 2014 +# Tony Mattsson , 2007 - 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-06 09:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:27+0100\n" "Last-Translator: Tony Mattsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:338 msgid "Geany" @@ -1111,9 +1111,8 @@ msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Öppna nya dokument från kommandotolken" #: ../data/geany.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" -msgstr "Skapa en ny fil för varje filnamn som inte existerar." +msgstr "Skapa en ny fil för varje filnamn i kommandotolken som inte existerar." #: ../data/geany.glade.h:231 msgid "Default end of line characters:" @@ -1936,18 +1935,16 @@ msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Ange radslut" #: ../data/geany.glade.h:421 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" -msgstr "Konvertera till CR/LF (Win)" +msgstr "Konvertera till CR/LF (Windows)" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertera till LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:423 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" -msgstr "Konvertera till CR (Mac)" +msgstr "Konvertera till CR (Klassisk Mac)" #: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:586 msgid "_Clone" @@ -2312,9 +2309,9 @@ msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processen misslyckades (%s)" #: ../src/build.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" -msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till \"%s\"" +msgstr "Ogiltig mapp \"%s\"" #: ../src/build.c:838 #, c-format @@ -2326,6 +2323,8 @@ msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" +"Filen exekverades in därför terminalen kanske innehåller inmatad information " +"(tryck Ctrl+C eller RETUR-tangenten för att rensa)." #: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." @@ -2433,13 +2432,12 @@ msgid "Execute commands" msgstr "Exekvera kommandon" #: ../src/build.c:1991 -#, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -"%d, %e, %f, %p byts ut i kommando- och sökvägsfält, se i instruktionsboken " -"för ytterligare information." +"%d, %e, %f, %p, %l byts ut i kommando- och sökvägsfält, se i " +"instruktionsboken för ytterligare information." #: ../src/build.c:2149 msgid "Set Build Commands" @@ -2514,17 +2512,14 @@ msgid "Detect from file" msgstr "Upptäck från fil" #: ../src/dialogs.c:225 -#, fuzzy msgid "Programming Languages" msgstr "Programmeringsspråk" #: ../src/dialogs.c:227 -#, fuzzy msgid "Scripting Languages" msgstr "Skriptspråk" #: ../src/dialogs.c:229 -#, fuzzy msgid "Markup Languages" msgstr "Märkningsspråk" @@ -2575,7 +2570,6 @@ msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: ../src/dialogs.c:380 -#, fuzzy msgctxt "Open dialog action" msgid "_View" msgstr "Visa" @@ -2756,9 +2750,8 @@ msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alla osparade ändringar kommer att förloras." #: ../src/document.c:1574 -#, fuzzy msgid "Undo history will be lost." -msgstr "Alla osparade ändringar kommer att förloras." +msgstr "Redigeringshistoria för ångra-funktionen kommer att förloras." #: ../src/document.c:1575 #, c-format @@ -2808,16 +2801,13 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Misslyckades stänga filen '%s': fclose() fel: %s" #: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Skriv över?" +msgstr "Skriv över" #: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." -msgstr "" -"Filen '%s' på disken är nyare än\n" -"nuvarande i editorn." +msgstr "Filen '%s' på disken är nyare än den som är laddad i editorn." #: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564 msgid "Try to resave the file?" @@ -2831,7 +2821,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunde ej hittas! Spara igen?" #: ../src/document.c:2055 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte spara det skrivskyddade dokumentet '%s'!" #: ../src/document.c:2123 #, c-format @@ -3847,7 +3837,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta filen '%s' - försöker med sökvägen för dokument." #: ../src/msgwindow.c:1109 msgid "The document has been closed." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet har stängts." #: ../src/notebook.c:199 msgid "Switch to Document" @@ -3873,6 +3863,9 @@ msgid "" "Author(s):\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" +"Version:\t%s\n" +"Författare:\t%s\n" +"Filnamn:\t%s" #: ../src/plugins.c:1037 msgid "No plugins available." @@ -4047,7 +4040,7 @@ msgstr "projekt" #: ../src/project.c:135 msgid "Move the current documents into the new project's session?" -msgstr "" +msgstr "Vill du flytta aktuellt dokument till det nya projektets session?" #: ../src/project.c:153 msgid "New Project" @@ -4058,9 +4051,8 @@ msgid "C_reate" msgstr "Skapa" #: ../src/project.c:176 -#, fuzzy msgid "Project name" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projektnamn" #: ../src/project.c:188 #, c-format @@ -4068,6 +4060,8 @@ msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" +"Sökvägen till filen där projektets inställningar lagras. Den borde ha " +"filnamnstillägget \"%s\"." #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484 msgid "Choose Project Base Path" @@ -4190,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:322 msgid "Use multi-_line matching" -msgstr "" +msgstr "Använd flerraders matchning" #: ../src/search.c:327 msgid "" @@ -4199,6 +4193,10 @@ msgid "" "newline characters are part of the input and can be captured as normal " "characters by the pattern." msgstr "" +"Utför en matchning för reguljärt uttryck på hela buffern samtidigt i stället " +"för rad-för-rad, så att träffar kan hittas som löper över flera rader. I " +"detta läge uppfattas radslutstecken som en del av matchningen och uppfattas " +"som vanliga tecken." #: ../src/search.c:340 msgid "Search _backwards" @@ -4409,28 +4407,29 @@ msgstr "" #: ../src/spawn.c:122 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" +msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomt utrymme)" #: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr "Texten tog slut innan matchning kunde hittas för %c. (Texten var '%s')" #: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159 #, c-format msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" msgstr "" +"Ett Windows-program inom citattecken måste hålla sig helt inom citat-tecknen." #. or SPAWN error? #: ../src/spawn.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Program '%s' not found" -msgstr "Kommandot kunde ej hittas." +msgstr "Programet '%s' kunde ej hittas" #: ../src/spawn.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TerminateProcess() failed: %s" -msgstr "Processen misslyckades (%s)" +msgstr "TerminateProcess() misslyckades: %s" #: ../src/stash.c:1150 msgid "Name" @@ -5201,9 +5200,8 @@ msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: ../src/ui_utils.c:2152 -#, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" -msgstr "Ladda om konfigurationen" +msgstr "Konfigurationen av filtyper" #: ../src/ui_utils.c:2189 msgid "Save All" @@ -5230,14 +5228,12 @@ msgstr "" "skriv in ett annat." #: ../src/utils.c:374 -#, fuzzy msgid "Windows (CRLF)" -msgstr "Win (CRLF)" +msgstr "Windows (CRLF)" #: ../src/utils.c:375 -#, fuzzy msgid "Classic Mac (CR)" -msgstr "Mac (CR)" +msgstr "Klassisk Mac (CR)" #: ../src/utils.c:376 msgid "Unix (LF)" @@ -5245,15 +5241,15 @@ msgstr "Unix (LF)" #: ../src/utils.c:385 msgid "CRLF" -msgstr "" +msgstr "CRLF" #: ../src/utils.c:386 msgid "CR" -msgstr "" +msgstr "CR" #: ../src/utils.c:387 msgid "LF" -msgstr "" +msgstr "LF" #: ../src/vte.c:477 #, c-format @@ -5277,6 +5273,8 @@ msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." msgstr "" +"Mappen ändrades inte därför komanndotolen kan innehålla inmatad information " +"(tryck Ctrl+C eller RETUR-tangenten för att rensa)." #: ../src/win32.c:208 msgid "Geany project files" @@ -5570,9 +5568,8 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Kunde inte exekvera konfigurerat externt kommando '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:651 -#, fuzzy msgid "Open in _Geany" -msgstr "Öppna fil" +msgstr "Öppna i Geany" #: ../plugins/filebrowser.c:657 msgid "Open _Externally" -- 2.11.4.GIT