From ccbf942ee1e50abd86e0c7578476351dc159ab3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Fri, 15 Aug 2008 11:08:37 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-08-15 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2629 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 312 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 134 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index de0c6c10..45e3eb30 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-15 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-08-14 Pema Geyleg * dz.po: Updated Dzongkha Translation diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2f5ddc82..0dcf2f8e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,108 +1,117 @@ # Norwegian translation of bug-buddy (bokmål dialect). # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999-2005. +# Kjartan Maraas , 1999-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bug-buddy 2.16.x\n" +"Project-Id-Version: bug-buddy 2.23.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-15 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:08+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/bug-buddy.c:85 -msgid "Name of contact" -msgstr "Navn på kontakt" +#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bug Report Tool" +msgstr "Bug Buddy" + +#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Report a bug in GNOME-based applications" +msgstr "Rapporter en feil i GNOME-baserte programmer" + +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1 +msgid "Bug reporter name" +msgstr "Navn på person som rapporterer feil" + +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " +"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " +"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." +msgstr "" +"E-postadresse for innsending av feilrapporter til GNOME bugzilla. Denne e-" +"postadressen vil brukes for videre oppfølging av feilen du rapporterer. Vær " +"snill å bruke den samme som tidligere hvis du allerede har en konto i GNOME " +"Bugzilla." -#: ../src/bug-buddy.c:85 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4 +msgid "File to store unsent bug reports." +msgstr "Fil for lagring av feilrapport som ikke er sendt." -#: ../src/bug-buddy.c:86 -msgid "Email address of contact" -msgstr "E-post adresse for kontakt" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5 +msgid "" +"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent " +"immediately to Bugzilla." +msgstr "Fil hvor bug-buddy vil lagre din feilrapport i tilfelle den ikke kan sendes til Bugzilla med det samme." -#: ../src/bug-buddy.c:86 -msgid "EMAIL" -msgstr "E-POST" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6 +msgid "Real name of user reporting the bug." +msgstr "Virkelig navn på personen som rapporterer feilen." -#: ../src/bug-buddy.c:87 +#: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "Package containing the program" msgstr "Pakken programmet tilhører" -#: ../src/bug-buddy.c:87 +#: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKKE" -#: ../src/bug-buddy.c:88 -msgid "Version of the package" -msgstr "Versjon av pakken" - -#: ../src/bug-buddy.c:88 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSJON" - -#: ../src/bug-buddy.c:89 +#: ../src/bug-buddy.c:77 msgid "File name of crashed program" msgstr "Filnavnet til programmet som krasjet" -#: ../src/bug-buddy.c:89 ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:92 -#: ../src/bug-buddy.c:93 +#: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/bug-buddy.c:90 +#: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID of crashed program" msgstr "PID på programmet som krasjet" -#: ../src/bug-buddy.c:90 +#: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/bug-buddy.c:91 -msgid "Core file from program" -msgstr "Core fil fra programmet" - -#: ../src/bug-buddy.c:92 +#: ../src/bug-buddy.c:79 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Tekstfil som skal inkluderes i rapporten" -#: ../src/bug-buddy.c:93 +#: ../src/bug-buddy.c:80 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "MiniDump-fil med informasjon om krasjet" -#: ../src/bug-buddy.c:94 -msgid "PID of the program to kill after the report" -msgstr "PID for programmet som skal termineres etter rapportering" - -#: ../src/bug-buddy.c:94 -msgid "KILL" -msgstr "TERMINER" +#: ../src/bug-buddy.c:363 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _lenkeadresse" -#: ../src/bug-buddy.c:373 +#: ../src/bug-buddy.c:416 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "Bug Buddy kunne ikke vise lenken «%s»\n" -#: ../src/bug-buddy.c:406 +#: ../src/bug-buddy.c:453 msgid "" -"Network Connection Error\n" -"Maybe no Network Connection available.\n" -"Do you want to store this report until a Network Connection is available?" -msgstr "" -"Feil med nettverkstilkobling\n" -"Kanskje nettverkstilkoblingen ikke er tilgjengelig.\n" -"Vil du lagre denne rapporten inntil en nettverkstilkobling er tilgjengelig?" +"There has been a network error while sending the report. Do you want to save " +"this report and send it later?" +msgstr "Det oppsto en feil med nettverket under sending av rapporten. Vil du lagre den og sende den senere?" + +#: ../src/bug-buddy.c:456 +msgid "" +"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly." +msgstr "Sjekk at din tilkobling til internett er aktiv og fungerer korrekt." -#: ../src/bug-buddy.c:495 ../src/bug-buddy.c:1085 +#: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../src/bug-buddy.c:537 +#: ../src/bug-buddy.c:587 #, c-format msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Du kan se på feilrapporten og følge utviklingen på denne URLen:\n" -#: ../src/bug-buddy.c:548 +#: ../src/bug-buddy.c:598 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" @@ -133,7 +142,7 @@ msgstr "" "Detaljene om feilen vises under.\n" "\n" -#: ../src/bug-buddy.c:554 +#: ../src/bug-buddy.c:604 #, c-format msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " @@ -142,18 +151,18 @@ msgstr "" "Bugzilla rapporterte en feil ved prosessering av din forespørsel, men svaret " "kunne ikke leses." -#: ../src/bug-buddy.c:557 +#: ../src/bug-buddy.c:607 #, c-format msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "E-postadressen du oppga er ikke gyldig." -#: ../src/bug-buddy.c:559 +#: ../src/bug-buddy.c:609 #, c-format msgid "" "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "Kontoen som er assosiert med oppgitt e-postadresse er deaktivert." -#: ../src/bug-buddy.c:562 +#: ../src/bug-buddy.c:612 #, c-format msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " @@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "" "Oppgitt produkt eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst " "oppgrader til siste versjon." -#: ../src/bug-buddy.c:565 +#: ../src/bug-buddy.c:615 #, c-format msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "Oppgitt komponent eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst " "oppgrader til siste versjon." -#: ../src/bug-buddy.c:568 +#: ../src/bug-buddy.c:618 #, c-format msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "" "Du må skrive et sammendrag for din feilrapport. Dette skal ikke skje med " "siste versjon av Bug Buddy." -#: ../src/bug-buddy.c:571 +#: ../src/bug-buddy.c:621 #, c-format msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " @@ -189,7 +198,7 @@ msgstr "" "Du må ha en beskrivelse i din feilrapport. Dette skal ikke skje med siste " "versjon av Bug Buddy." -#: ../src/bug-buddy.c:574 +#: ../src/bug-buddy.c:624 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:581 +#: ../src/bug-buddy.c:631 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " @@ -215,7 +224,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:586 +#: ../src/bug-buddy.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" @@ -226,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:590 +#: ../src/bug-buddy.c:640 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " @@ -237,27 +246,49 @@ msgstr "" "Vennligst rapporter problemet manuelt på bugzilla.gnome.org\n" "\n" -#: ../src/bug-buddy.c:746 +#: ../src/bug-buddy.c:796 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "Kan ikke opprette feilrapport: %s\n" -#: ../src/bug-buddy.c:748 +#: ../src/bug-buddy.c:798 #, c-format msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av feilrapporten\n" -#: ../src/bug-buddy.c:808 +#: ../src/bug-buddy.c:858 msgid "Sending..." msgstr "Sender..." +#: ../src/bug-buddy.c:1018 +msgid "" +"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you " +"want to send it?" +msgstr "Beskrivelsen du oppga for krasjet er veldig kort. Er du sikker på at du vil sende den?" + +#: ../src/bug-buddy.c:1025 +msgid "" +"A short description is probably not of much help to the developers " +"investigating your report. If you provide a better one, for instance " +"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily " +"resolved." +msgstr "En kort beskrivelse er sannsynligvis ikke mye hjelp for utviklerene som skal undersøke rapporten din. Hvis du gir en bedre beskrivelse, med f.eks en måte å gjenskape problemet, vil det være lettere å løse det." + +#: ../src/bug-buddy.c:1033 +msgid "_Review description" +msgstr "Se _gjennom beskrivelse" + +#: ../src/bug-buddy.c:1042 +msgid "_Send anyway" +msgstr "_Send likevel" + #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English -#: ../src/bug-buddy.c:1014 +#: ../src/bug-buddy.c:1133 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "Henter nyttige rapporter om krasj" -#: ../src/bug-buddy.c:1065 +#: ../src/bug-buddy.c:1184 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " @@ -275,7 +306,7 @@ msgstr "" "distribusjon.\n" "Klikk på lenken under for å få mer informasjon om disse pakkene:\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1103 ../src/bug-buddy.c:1840 +#: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939 msgid "" "\n" "\n" @@ -285,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst skriv feilmeldingen på Engelsk hvis mulig." -#: ../src/bug-buddy.c:1116 +#: ../src/bug-buddy.c:1235 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " @@ -301,11 +332,11 @@ msgstr "" "En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for " "mer informasjon hvis nødvendig." -#: ../src/bug-buddy.c:1153 +#: ../src/bug-buddy.c:1272 msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" -#: ../src/bug-buddy.c:1154 +#: ../src/bug-buddy.c:1273 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " @@ -315,19 +346,19 @@ msgstr "" "gjennom og rediger informasjonen hvis du ikke vil risikere å sende passord " "eller andre sensitive data." -#: ../src/bug-buddy.c:1191 +#: ../src/bug-buddy.c:1310 msgid "Save File" msgstr "Lagre fil" -#: ../src/bug-buddy.c:1211 +#: ../src/bug-buddy.c:1330 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-feilrapport.txt" -#: ../src/bug-buddy.c:1268 +#: ../src/bug-buddy.c:1387 msgid "_Save Bug Report" msgstr "_Lagre feilrapport" -#: ../src/bug-buddy.c:1273 +#: ../src/bug-buddy.c:1392 #, c-format msgid "" "The application %s has crashed.\n" @@ -344,12 +375,12 @@ msgstr "" "sendes til GNOME Bugzilla. Vennligst lagre feilmeldingen til en tekstfil og " "rapporter feilen til feilmeldingssystemet som brukes for dette programmet." -#: ../src/bug-buddy.c:1353 +#: ../src/bug-buddy.c:1483 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" -#: ../src/bug-buddy.c:1693 +#: ../src/bug-buddy.c:1791 msgid "" "\n" "\n" @@ -361,11 +392,11 @@ msgstr "" "Bug Buddy er et verktøy som hjelper deg å rapportere\n" "feilsøkingsinformasjon til GNOME bugzilla når et program krasjer." -#: ../src/bug-buddy.c:1708 ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 +#: ../src/bug-buddy.c:1806 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug-Buddy" -#: ../src/bug-buddy.c:1722 +#: ../src/bug-buddy.c:1822 msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." @@ -373,19 +404,19 @@ msgstr "" "Bug Buddy kunne ikke laste brukergrensesnittfilen.\n" "Vennligst sjekk at Bug Buddy ble riktig installert." -#: ../src/bug-buddy.c:1737 +#: ../src/bug-buddy.c:1840 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "Samler informasjon fra ditt system..." -#: ../src/bug-buddy.c:1740 +#: ../src/bug-buddy.c:1843 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "Et av argumentene --appname eller --package må oppgis.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1748 +#: ../src/bug-buddy.c:1851 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "Ett av argumentene --pid, --include eller --minidump kreves.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1756 +#: ../src/bug-buddy.c:1859 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" @@ -394,7 +425,7 @@ msgstr "" "Bug Buddy kunne ikke hente informasjon om hvilken versjon av GNOME du " "kjører. Dette er sannsynligvis fordi gnome-desktop ikke er installert.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1779 +#: ../src/bug-buddy.c:1882 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " @@ -403,11 +434,11 @@ msgstr "" "Programmet %s har krasjet. Samler nå informasjon om krasjet for å sende " "denne til utviklerene slik at de kan rette feilen." -#: ../src/bug-buddy.c:1800 +#: ../src/bug-buddy.c:1899 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "Samler informasjon om krasjet..." -#: ../src/bug-buddy.c:1817 +#: ../src/bug-buddy.c:1916 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " @@ -415,13 +446,13 @@ msgid "" msgstr "" "Følgende feil oppsto under forsøk på å hente felsøkingsinformasjon: %s\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1848 +#: ../src/bug-buddy.c:1947 #, c-format msgid "" "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "Bug Buddy kan ikke sende forslag for programmet %s.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1873 +#: ../src/bug-buddy.c:1967 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" @@ -436,66 +467,16 @@ msgstr "" "En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for " "mer informasjon hvis nødvendig." -#: ../src/bug-buddy.c:1885 +#: ../src/bug-buddy.c:1979 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "Forslag / feilbeskrivelse:" -#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bug Report Tool" -msgstr "Bug Buddy" - -#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Report a bug in GNOME-based applications" -msgstr "Rapporter en feil i GNOME-baserte programmer" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 -msgid "What _were you doing when the application crashed?" -msgstr "Hva _gjorde du når programmet krasjet?" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 -msgid "Your _email address: " -msgstr "Din _e-postadresse:" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 -msgid "" -"Note: Sensitive information may be present in the crash " -"details. Please review the crash details if you are concerned about " -"transmitting passwords or other sensitive information." -msgstr "" -"Merk: Det finnes sannsynligvis sensitive data i detaljene " -"om krasjet. Vennligst se gjennom og rediger informasjonen hvis du ikke vil " -"risikere å sende passord eller andre sensitive data." - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 -msgid "Bug reporting tool" -msgstr "Feilrapporteringsverktøy" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opier" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 -msgid "Review Crash Details" -msgstr "Se gjennom detaljer om krasjet" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 -msgid "Send _other pending crash reports" -msgstr "Send _andre utestående rapporter om krasj" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 -msgid "_Review Crash Details" -msgstr "Se _gjennom detaljer om krasjet" - -#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../src/bugzilla.c:471 +#: ../src/bugzilla.c:469 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "HTTP-svar returnerte ugyldig statuskode %d" -#: ../src/bugzilla.c:487 +#: ../src/bugzilla.c:485 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" @@ -506,17 +487,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bugzilla.c:519 +#: ../src/bugzilla.c:517 #, c-format msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "Programmet bruker ikke GNOME Bugzilla for å håndtere feilmeldinger." -#: ../src/bugzilla.c:525 +#: ../src/bugzilla.c:523 #, c-format msgid "Product or component not specified." msgstr "Produkt eller komponent ikke oppgitt." -#: ../src/bugzilla.c:620 +#: ../src/bugzilla.c:618 #, c-format msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "Kan ikke opprette XML-RPC-melding." @@ -561,36 +542,3 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil under kjøring av gdb:\n" "\n" "%s" - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:1 -msgid "Bug reporter name" -msgstr "Navn på person som rapporterer feil" - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:2 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " -"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " -"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." -msgstr "" -"E-postadresse for innsending av feilrapporter til GNOME bugzilla. Denne e-" -"postadressen vil brukes for videre oppfølging av feilen du rapporterer. Vær " -"snill å bruke den samme som tidligere hvis du allerede har en konto i GNOME " -"Bugzilla." - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 -msgid "File to save bug reports" -msgstr "Fil for lagring av feilrapport" - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"File where you want to save your bug report in order to submit it later." -msgstr "" -"Fil hvor du vil lagre din feilrapport for å kunne sende den inn senere." - -#: ../bug-buddy.schemas.in.h:6 -msgid "Real name of user reporting the bug." -msgstr "Virkelig navn på personen som rapporterer feilen." -- 2.11.4.GIT