From 919ecf18cfb7e6ea1d8bd7238b0c999d56ae2d98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 20 Jan 2007 10:42:28 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-01-20 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation svn path=/trunk/; revision=2221 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/nb.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 104 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f65984d6..8c745bed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-20 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation + 2007-01-17 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1770ed6b..40bf9bad 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,84 +6,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy 2.16.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 09:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 09:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:46+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/bug-buddy.c:80 +#: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "Name of contact" msgstr "Navn på kontakt" -#: ../src/bug-buddy.c:80 +#: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../src/bug-buddy.c:81 +#: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "Email address of contact" msgstr "E-post adresse for kontakt" -#: ../src/bug-buddy.c:81 +#: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "EMAIL" msgstr "E-POST" -#: ../src/bug-buddy.c:82 +#: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "Package containing the program" msgstr "Pakken programmet tilhører" -#: ../src/bug-buddy.c:82 +#: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKKE" -#: ../src/bug-buddy.c:83 +#: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "Version of the package" msgstr "Versjon av pakken" -#: ../src/bug-buddy.c:83 +#: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "VERSION" msgstr "VERSJON" -#: ../src/bug-buddy.c:84 +#: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "File name of crashed program" msgstr "Filnavnet til programmet som krasjet" -#: ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:86 ../src/bug-buddy.c:87 +#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:94 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/bug-buddy.c:85 +#: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "PID of crashed program" msgstr "PID på programmet som krasjet" -#: ../src/bug-buddy.c:85 +#: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/bug-buddy.c:86 +#: ../src/bug-buddy.c:93 msgid "Core file from program" msgstr "Core fil fra programmet" -#: ../src/bug-buddy.c:87 +#: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Tekstfil som skal inkluderes i rapporten" -#: ../src/bug-buddy.c:88 +#: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "PID of the program to kill after the report" msgstr "PID for programmet som skal termineres etter rapportering" -#: ../src/bug-buddy.c:88 +#: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "KILL" msgstr "TERMINER" -#: ../src/bug-buddy.c:365 +#: ../src/bug-buddy.c:374 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "Bug Buddy kunne ikke vise lenken «%s»\n" -#: ../src/bug-buddy.c:403 +#: ../src/bug-buddy.c:407 msgid "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" "Kanskje nettverkstilkoblingen ikke er tilgjengelig.\n" "Vil du lagre denne rapporten inntil en nettverkstilkobling er tilgjengelig?" -#: ../src/bug-buddy.c:497 ../src/bug-buddy.c:1053 +#: ../src/bug-buddy.c:501 ../src/bug-buddy.c:1057 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../src/bug-buddy.c:529 +#: ../src/bug-buddy.c:533 msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "\n" "Du kan se på feilrapporten og følge utviklingen på denne URLen:\n" -#: ../src/bug-buddy.c:540 +#: ../src/bug-buddy.c:544 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Detaljene om feilen vises under.\n" "\n" -#: ../src/bug-buddy.c:546 +#: ../src/bug-buddy.c:550 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:551 +#: ../src/bug-buddy.c:555 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:560 +#: ../src/bug-buddy.c:564 msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." @@ -159,16 +159,16 @@ msgstr "" "Bugzilla rapporterte en feil ved prosessering av din forespørsel, men svaret " "kunne ikke leses." -#: ../src/bug-buddy.c:570 +#: ../src/bug-buddy.c:574 msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "E-postadressen du oppga er ikke gyldig." -#: ../src/bug-buddy.c:572 +#: ../src/bug-buddy.c:576 msgid "" "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "Kontoen som er assosiert med oppgitt e-postadresse er deaktivert." -#: ../src/bug-buddy.c:575 +#: ../src/bug-buddy.c:579 msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Oppgitt produkt eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst " "oppgrader til siste versjon." -#: ../src/bug-buddy.c:578 +#: ../src/bug-buddy.c:582 msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Oppgitt komponent eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst " "oppgrader til siste versjon." -#: ../src/bug-buddy.c:581 +#: ../src/bug-buddy.c:585 msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "Du må skrive et sammendrag for din feilrapport. Dette skal ikke skje med " "siste versjon av Bug Buddy." -#: ../src/bug-buddy.c:584 +#: ../src/bug-buddy.c:588 msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "Du må ha en beskrivelse i din feilrapport. Dette skal ikke skje med siste " "versjon av Bug Buddy." -#: ../src/bug-buddy.c:587 +#: ../src/bug-buddy.c:591 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bug-buddy.c:594 +#: ../src/bug-buddy.c:598 msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" @@ -223,24 +223,26 @@ msgstr "" "Vennligst rapporter problemet manuelt på bugzilla.gnome.org\n" "\n" -#: ../src/bug-buddy.c:750 +#: ../src/bug-buddy.c:752 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "Kan ikke opprette feilrapport: %s\n" -#: ../src/bug-buddy.c:752 +#: ../src/bug-buddy.c:754 msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av feilrapporten\n" -#: ../src/bug-buddy.c:812 +#: ../src/bug-buddy.c:814 msgid "Sending..." msgstr "Sender..." -#: ../src/bug-buddy.c:1014 +#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions +#. * page. Please also mention that the page is in English +#: ../src/bug-buddy.c:1018 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "Henter nyttige rapporter om krasj" -#: ../src/bug-buddy.c:1033 +#: ../src/bug-buddy.c:1037 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " @@ -251,12 +253,14 @@ msgid "" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" -"Programmet %s krasjet. Feilrapporteringsverktøyet kunne ikke hente nok informasjon om feilen til at dette vil være nyttig for utviklerene.\n" +"Programmet %s krasjet. Feilrapporteringsverktøyet kunne ikke hente nok " +"informasjon om feilen til at dette vil være nyttig for utviklerene.\n" "\n" -"Du bør vurdere å installere pakker med informasjon for feilsøking for din distribusjon.\n" +"Du bør vurdere å installere pakker med informasjon for feilsøking for din " +"distribusjon.\n" "Klikk på lenken under for å få mer informasjon om disse pakkene:\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1071 ../src/bug-buddy.c:1777 +#: ../src/bug-buddy.c:1075 ../src/bug-buddy.c:1795 msgid "" "\n" "\n" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst skriv feilmeldingen på Engelsk hvis mulig." -#: ../src/bug-buddy.c:1084 +#: ../src/bug-buddy.c:1088 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " @@ -276,30 +280,35 @@ msgid "" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" -"Informasjon om krasjet i program %s er hentet inn. Vennligst gi litt informasjon om hva du gjorde når programmet krasjet.\n" +"Informasjon om krasjet i program %s er hentet inn. Vennligst gi litt " +"informasjon om hva du gjorde når programmet krasjet.\n" "\n" -"En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for mer informasjon hvis nødvendig." +"En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for " +"mer informasjon hvis nødvendig." -#: ../src/bug-buddy.c:1121 +#: ../src/bug-buddy.c:1125 msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" -#: ../src/bug-buddy.c:1122 +#: ../src/bug-buddy.c:1126 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." -msgstr "Det finnes sannsynligvis sensitive data i detaljene om krasjet. Vennligst se gjennom og rediger informasjonen hvis du ikke vil risikere å sende passord eller andre sensitive data." +msgstr "" +"Det finnes sannsynligvis sensitive data i detaljene om krasjet. Vennligst se " +"gjennom og rediger informasjonen hvis du ikke vil risikere å sende passord " +"eller andre sensitive data." -#: ../src/bug-buddy.c:1168 +#: ../src/bug-buddy.c:1183 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-feilrapport.txt" -#: ../src/bug-buddy.c:1219 +#: ../src/bug-buddy.c:1234 msgid "_Save Bug Report" msgstr "_Lagre feilrapport" -#: ../src/bug-buddy.c:1225 +#: ../src/bug-buddy.c:1240 msgid "" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" @@ -309,51 +318,53 @@ msgid "" msgstr "" "Innsamling av informasjon om krasjet er fullført.\n" "\n" -"Programmet som krasjet er ikke kjent for bug-buddy og feilrapporten kan derfor ikke sendes til GNOME Bugzilla. Vennligst lagre feilmeldingen til en tekstfil og rapporter feilen til feilmeldingssystemet som brukes for dette programmet." +"Programmet som krasjet er ikke kjent for bug-buddy og feilrapporten kan " +"derfor ikke sendes til GNOME Bugzilla. Vennligst lagre feilmeldingen til en " +"tekstfil og rapporter feilen til feilmeldingssystemet som brukes for dette " +"programmet." -#: ../src/bug-buddy.c:1300 +#: ../src/bug-buddy.c:1315 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" -#: ../src/bug-buddy.c:1636 +#: ../src/bug-buddy.c:1655 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" -"information to the GNOME bugzilla when a program crashes." +"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "Bug Buddy er et verktøy som hjelper deg å rapportere\n" "feilsøkingsinformasjon til GNOME bugzilla når et program krasjer." -#: ../src/bug-buddy.c:1648 ../src/bug-buddy.glade.h:6 +#: ../src/bug-buddy.c:1667 ../src/bug-buddy.glade.h:6 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug-Buddy" -#: ../src/bug-buddy.c:1660 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:1679 msgid "" -"Bug Buddy could not load its user interface file (%s).\n" +"Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" -"Bug Buddy kunne ikke laste brukergrensesnittfilen (%s).\n" +"Bug Buddy kunne ikke laste brukergrensesnittfilen.\n" "Vennligst sjekk at Bug Buddy ble riktig installert." -#: ../src/bug-buddy.c:1676 +#: ../src/bug-buddy.c:1694 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "Samler informasjon fra ditt system..." -#: ../src/bug-buddy.c:1679 +#: ../src/bug-buddy.c:1697 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "Et av argumentene --appname eller --package må oppgis.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1685 +#: ../src/bug-buddy.c:1703 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" msgstr "Ett av --pid eller --include argumentene kreves.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1693 +#: ../src/bug-buddy.c:1711 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" @@ -362,18 +373,20 @@ msgstr "" "Bug Buddy kunne ikke hente informasjon om hvilken versjon av GNOME du " "kjører. Dette er sannsynligvis fordi gnome-desktop ikke er installert.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1716 +#: ../src/bug-buddy.c:1734 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." -msgstr "Programmet %s har krasjet. Samler nå informasjon om krasjet for å sende denne til utviklerene slik at de kan rette feilen." +msgstr "" +"Programmet %s har krasjet. Samler nå informasjon om krasjet for å sende " +"denne til utviklerene slik at de kan rette feilen." -#: ../src/bug-buddy.c:1737 +#: ../src/bug-buddy.c:1755 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "Samler informasjon om krasjet..." -#: ../src/bug-buddy.c:1754 +#: ../src/bug-buddy.c:1772 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " @@ -381,13 +394,13 @@ msgid "" msgstr "" "Følgende feil oppsto under forsøk på å hente felsøkingsinformasjon: %s\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1785 +#: ../src/bug-buddy.c:1803 #, c-format msgid "" "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "Bug Buddy kan ikke sende forslag for programmet %s.\n" -#: ../src/bug-buddy.c:1791 +#: ../src/bug-buddy.c:1809 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" @@ -396,7 +409,7 @@ msgstr "" "Takk for at du hjelper oss med å forbedre programvaren.\n" "Vennligst skriv inn dine forslag/feilinformasjon for programmet %s." -#: ../src/bug-buddy.c:1822 +#: ../src/bug-buddy.c:1840 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" @@ -408,9 +421,10 @@ msgstr "" "Takk for at du hjelper oss med å forbedre programvaren.\n" "Vennligst skriv inn dine forslag/feilmeldinger for programmet %s.\n" "\n" -"En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for mer informasjon hvis nødvendig." +"En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for " +"mer informasjon hvis nødvendig." -#: ../src/bug-buddy.c:1831 +#: ../src/bug-buddy.c:1849 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "Forslag / feilbeskrivelse:" @@ -439,7 +453,10 @@ msgid "" "Note: Sensitive information may be present in the crash " "details. Please review the crash details if you are concerned about " "transmitting passwords or other sensitive information." -msgstr "Merk: Sensitiv informasjon kan finnes i detaljene om krasjet. Vennligst se gjennom informasjonen for å unngå å sende passord eller annen sensitiv informasjon." +msgstr "" +"Merk: Sensitiv informasjon kan finnes i detaljene om " +"krasjet. Vennligst se gjennom informasjonen for å unngå å sende passord " +"eller annen sensitiv informasjon." #: ../src/bug-buddy.glade.h:5 msgid "Bug reporting tool" @@ -485,38 +502,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/bugzilla.c:564 +#: ../src/bugzilla.c:561 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "Programmet bruker ikke GNOME Bugzilla for å håndtere feilmeldinger." -#: ../src/bugzilla.c:570 +#: ../src/bugzilla.c:567 msgid "Product or component not specified." msgstr "Produkt eller komponent ikke oppgitt." -#: ../src/bugzilla.c:577 +#: ../src/bugzilla.c:574 msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "Kan ikke opprette XML-RPC-melding." -#: ../src/gdb-buddy.c:53 +#: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "gdb har allerede avsluttet" -#: ../src/gdb-buddy.c:94 +#: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "Feil ved lesing... avbryter" -#: ../src/gdb-buddy.c:227 +#: ../src/gdb-buddy.c:228 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "Binærfilen ble ikke funnet. Prøv å bruke en absolutt sti." -#: ../src/gdb-buddy.c:238 +#: ../src/gdb-buddy.c:239 msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "" "GDB ble ikke funnet på ditt system. Feilsøkingsinformasjon vil ikke hentes." -#: ../src/gdb-buddy.c:247 +#: ../src/gdb-buddy.c:248 msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." @@ -524,7 +541,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne gdb-cmd filen.\n" "Vennligst prøv å installere bug-buddy på nytt." -#: ../src/gdb-buddy.c:262 +#: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" -- 2.11.4.GIT