From d20939bb56346a4a3faa6fef2b321c970a567b76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jorgegonz Date: Thu, 10 Apr 2008 07:42:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation git-svn-id: http://svn.gnome.org/svn/anjuta/trunk@3840 1dbfb86a-d425-0410-a06b-cb591aac69f6 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 1001 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 535 insertions(+), 470 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d47a3aed..178d7646 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-10 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-10 Johannes Schmid * POTFILES.in: Updated (#526599) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d50943e2..95ea853f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-25 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-30 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:41+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "Codificaciones soportadas" msgid "Supported Encodings" msgstr "Codificaciones soportadas" -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170 ../libanjuta/resources.c:264 -#: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 +#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1164 ../libanjuta/resources.c:267 +#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 #, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\"" -#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1171 +#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 msgid "execvp failed" msgstr "ha fallado execvp" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Carga" msgid "Available Plugins" msgstr "Complementos disponibles" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:885 msgid "Preferred plugins" msgstr "Complementos preferidos" @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "Categoría" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 -#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11 -#: ../src/anjuta-app.c:816 +#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16 +#: ../src/anjuta-app.c:872 msgid "General" msgstr "General" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios." #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:591 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -558,11 +558,19 @@ msgstr "" "La utilidad «%s» no está instalada.\n" "Instálela." -#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796 +#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:821 ../libanjuta/anjuta-utils.c:825 #, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "No se puede ejecutar el comando: %s (usando shell %s)\n" +#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1387 +msgid "" +"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " +"install. It can be downloaded from http://anjuta.org" +msgstr "" +"No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de documentación " +"de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://anjuta.org" + #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -579,12 +587,12 @@ msgstr "Objeto Pixbuf" msgid "The pixbuf to render." msgstr "El pixbuf a renderizar." -#: ../libanjuta/resources.c:60 +#: ../libanjuta/resources.c:63 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Widget no encontrado: %s" -#: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98 +#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "No se puede encontrar el pixmap de la aplicación: %s" @@ -970,17 +978,17 @@ msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "El ejecutable «%s» no está actualizado." #. create the check menuitem -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132 +#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:162 msgid "Fixed data-view" msgstr "Vista de datos fijos" -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914 +#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1002 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915 +#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1003 msgid "Update the graph" msgstr "Actualizar la gráfica" @@ -1124,7 +1132,7 @@ msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada" msgid "Failed to write autogen definition file" msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen" -#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828 +#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:908 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" @@ -1473,7 +1481,7 @@ msgstr "Efectuar cambios al árbol CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136 -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" @@ -1574,140 +1582,152 @@ msgid "Change Watch" msgstr "Cambiar vigilancia" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 +msgid "Choose a working directory" +msgstr "Elija un directorio de trabajo" + +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 msgid "Command Line Parameters:" msgstr "Parámetros del comando:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 msgid "Debugger Target:" msgstr "Destino del depurador:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 msgid "Debugger command" msgstr "Comando del depurador" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 msgid "Debugger command:" msgstr "Comando del depurador:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 msgid "Display process _tree" msgstr "Mostrar _árbol de procesos" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Activar _todos" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" msgstr "Introduzca una dirección hexadecimal o seleccione una en los datos" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 +msgid "Environment Variables:" +msgstr "Variables de entorno:" + +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "Ocultar pará_metros del proceso" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "Inspeccionar" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Inspeccionar/Evaluar" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 msgid "Kernel Signals" msgstr "Señales del núcleo" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 msgid "Pass:" msgstr "Pasar:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 msgid "Print:" msgstr "Imprimir:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 msgid "Program Interrupt" msgstr "Interrupción del programa" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 msgid "Program parameters" msgstr "Parámetros del programa" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 msgid "Run In Terminal" msgstr "Ejecutar en un terminal" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 msgid "Select one directory" msgstr "Seleccionar un directorio" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 msgid "Set Signal Property" msgstr "Propiedades de la señal" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 msgid "Shared libraries" msgstr "Bibliotecas compartidas" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Signal:" msgstr "Señal:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 msgid "Source Directories" msgstr "Directorios de fuentes" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 msgid "Start Debugger" msgstr "Iniciar el depurador" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 msgid "Stop at beginning" msgstr "Parar al comienzo" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 msgid "Stop:" msgstr "Detener:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 +msgid "Working Directory:" +msgstr "Directorio de trabajo:" + +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 @@ -1715,58 +1735,68 @@ msgstr "Detener:" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Attach" msgstr "_Acoplar" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 msgid "_Automatic update" msgstr "_Autoactualizar" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Condition:" msgstr "_Condición:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 msgid "_Disable all" msgstr "_Desactivar todos" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Hide paths" msgstr "_Ocultar rutas" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicación:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 msgid "_Pass count:" msgstr "Conteo de _pasadas:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Process to attach to:" msgstr "_Proceso al que acoplarse:" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 msgid "_Remove all" msgstr "Elimina_r todo" -#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:53 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:54 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:25 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar todos los puntos de parada?" @@ -1884,7 +1914,7 @@ msgid "Disable a breakpoint" msgstr "Desactivar un punto de parada" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1927,7 +1957,8 @@ msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 -#: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 ../plugins/tools/editor.c:463 +#: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1248 ../plugins/tools/editor.c:463 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2307,15 +2338,15 @@ msgstr "Marco" #. Register actions #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 -#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615 +#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:671 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:939 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:953 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:943 msgid "Line" msgstr "Línea" @@ -2337,56 +2368,67 @@ msgstr "Pila" msgid "Stack frame operations" msgstr "Operaciones con la pila de marcos" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:100 msgid "Pid" msgstr "Pid" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:100 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:100 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:97 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:100 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:638 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:263 +msgid "" +"Some files are not saved. Do you want to save all them before starting the " +"debugger?" +msgstr "Algunos archivos no se guardaron. ¿Quiere guardarlos todos antes de iniciar el depurador?" + +#: ../plugins/debug-manager/start.c:717 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "No se puede ejecutar: %s." -#: ../plugins/debug-manager/start.c:652 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:731 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo: %s\n" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:877 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:952 #, c-format msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." msgstr "No se puede abrir %s. El depurador no puede iniciarse." -#: ../plugins/debug-manager/start.c:912 ../plugins/debug-manager/start.c:1200 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1142 ../plugins/debug-manager/start.c:1463 #, c-format msgid "Missing file %s" msgstr "Falta el archivo %s" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1033 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1242 +#: ../plugins/search/search_preferences.c:534 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1326 msgid "Load Target to debug" msgstr "Cargar objetivo a depurar" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1041 ../plugins/file-loader/plugin.c:413 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1334 ../plugins/file-loader/plugin.c:435 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1221 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1484 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../plugins/debug-manager/start.c:1269 ../plugins/gdb/debugger.c:1643 +#: ../plugins/debug-manager/start.c:1532 ../plugins/gdb/debugger.c:1682 msgid "" "The program is running.\n" "Do you still want to stop the debugger?" @@ -2466,8 +2508,8 @@ msgstr "Vigilancias" msgid "Search Help:" msgstr "Buscar en la ayuda:" -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263 +#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:253 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:262 msgid "_Goto" msgstr "_Ir a" @@ -2519,16 +2561,16 @@ msgstr "Operaciones con ayuda" msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1690 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1697 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1709 -#: ../plugins/search/search-replace.c:2023 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951 +#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1006 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1673 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1680 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1692 +#: ../plugins/search/search-replace.c:2006 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:913 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632 +#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:688 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2536,7 +2578,7 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Help display" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279 +#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" @@ -2545,7 +2587,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que desea recargar «%s». ?\n" "Perderá todas las modificaciones sin guardar." -#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288 +#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:275 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:216 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" @@ -2556,8 +2598,8 @@ msgid "Close file" msgstr "Cerrar archivo" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:529 ../plugins/file-loader/plugin.c:795 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:805 ../plugins/file-loader/plugin.c:818 msgid "Open file" msgstr "Abre un archivo" @@ -2606,9 +2648,9 @@ msgid "Do not show tabs" msgstr "No mostrar tabuladores" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2115 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1709 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2105 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -2665,192 +2707,184 @@ msgstr "Intentar guardar en la codificación de la región actual" msgid "Try to save in original encoding" msgstr "Intentar guardar en la codificación original" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 -msgid "New empty file" -msgstr "Archivo vacío nuevo" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 msgid "Save current file" msgstr "Guarda el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 msgid "Save A_ll" msgstr "Guardar _todos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 msgid "_Close File" msgstr "_Cerrar archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 msgid "Close current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 msgid "Close All" msgstr "Cerrar todos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 msgid "Close all files" msgstr "Cierra todos los archivos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 msgid "Reload F_ile" msgstr "Recargar _archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 msgid "Reload current file" msgstr "Recarga el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170 msgid "Swap .h/.c" msgstr "Intercambiar .h/.c" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 msgid "Swap c header and source files" msgstr "Intercambia la cabecera c y el archivo fuente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:173 msgid "Recent _Files" msgstr "_Archivos recientes" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:178 msgid "Print the current file" msgstr "Imprime el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 msgid "_Print Preview" msgstr "Vista previa de im_presión" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 msgid "Preview the current file in print-format" msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "Convertir selección a _mayúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Convertir selección a minúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "Convertir EOL a CRLF" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo DOS (CRLF)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 msgid "Convert EOL to LF" msgstr "Convertir EOL a LF" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Unix (LF)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204 msgid "Convert EOL to CR" msgstr "Convertir EOL a CR" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Mac OS (CR)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "Convertir EOL a mayoría de EOL" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "Convierte caracteres de fin de línea a la mayoría de los EOL en el archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Selecciona todo el texto en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 msgid "Select to _Brace" msgstr "Seleccionar hasta la _llave" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Selecciona el texto entre los paréntesis o llaves" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 msgid "Select _Code Block" msgstr "Seleccionar _bloque de código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 msgid "Select the current code block" msgstr "Selecciona el bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232 msgid "Co_mment" msgstr "Co_mentario" #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 msgid "Block comment the selected text" msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios" #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with #. some decorations, to give an appearance of box. -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _caja" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 msgid "Box comment the selected text" msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios" @@ -2858,414 +2892,408 @@ msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios" #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of #. lines). -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 msgid "_Line Number..." msgstr "_Número de línea…" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Ir a un número de línea en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 msgid "Matching _Brace" msgstr "Llave _compañera" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Ir a la llave compañera en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 msgid "_Start of Block" msgstr "_Inicio de bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Ir al principio del bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 msgid "_End of Block" msgstr "_Fin de bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Ir al final del bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 msgid "Previous _History" msgstr "_Histórico anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 msgid "Goto previous history" msgstr "Ir al histórico anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 msgid "Next Histor_y" msgstr "H_istórico siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 msgid "Goto next history" msgstr "Ir al histórico siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/search/plugin.c:191 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 msgid "_Quick Search" msgstr "_Búsqueda rápida" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277 msgid "Quick editor embedded search" msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 msgid "Quick _ReSearch" msgstr "_Repetir búsqueda rápida" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 msgid "Repeat quick search" msgstr "Repetir la búsqueda rápida" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164 -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285 ../plugins/gtodo/interface.c:164 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1714 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 msgid "_Add Editor View" msgstr "_Añadir vista del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 msgid "Add one more view of current document" msgstr "Añade una vista más del documento actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 msgid "_Remove Editor View" msgstr "_Quitar vista del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 msgid "Remove current view of the document" msgstr "Quita la vista actual del documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 msgid "U_ndo" msgstr "Des_hacer" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshace la última acción" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehace la última acción deshecha" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:308 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:311 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 msgid "_Clear" msgstr "_Borrar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Borra el texto seleccionado del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 msgid "_Line Number Margin" msgstr "Margen de _números línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Mostrar/Ocultar número de línea en el margen" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 msgid "_Marker Margin" msgstr "_Margen de marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 msgid "_Code Fold Margin" msgstr "Margen de plegado del _código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 msgid "_Indentation Guides" msgstr "Guías de _sangría" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Mostrar/Ocultar las guías de sangría" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 msgid "_White Space" msgstr "_Espacios en blanco" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341 msgid "_Line End Characters" msgstr "Mostrar fin de _línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 msgid "Line _Wrapping" msgstr "_Ajuste de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Activar/desactivar ajuste de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo de _resaltado" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 msgid "_Close All Folds" msgstr "_Cerrar todos los pliegues" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366 msgid "_Open All Folds" msgstr "_Abrir todos los pliegues" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "_Cambiar pliegue actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 msgid "Bookmar_k" msgstr "_Marcar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "Cam_biar marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Activar un marcador en la posición de línea actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 msgid "_First Bookmark" msgstr "_Primer marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Ir al primer marcador en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 msgid "_Previous Bookmark" msgstr "Marcador _anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Ir al marcador anterior en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 msgid "_Next Bookmark" msgstr "Marcador _siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388 msgid "_Last Bookmark" msgstr "Ú_ltimo marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Ir al último marcador en el documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "_Vacía todos los marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Vaciar marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 msgid "Editor file operations" msgstr "Operaciones de edición de archivos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412 msgid "Editor print operations" msgstr "Operaciones de edición de impresión" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413 msgid "Editor text transformation" msgstr "Transformación del editor de texto" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414 msgid "Editor text selection" msgstr "Selección de texto del editor" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 msgid "Editor code commenting" msgstr "Comentado de código del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 msgid "Editor navigations" msgstr "Navegación con el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 msgid "Editor edit operations" msgstr "Operaciones de edición del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419 msgid "Editor zoom operations" msgstr "Operaciones de ampliación del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 msgid "Editor text formating" msgstr "Formateado del texto del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 msgid "Editor bookmarks" msgstr "Marcadores del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 msgid "Simple searching" msgstr "Busqueda simple" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:431 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 msgid "Editor view settings" msgstr "Configuración de la vista del editor" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587 -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:595 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:601 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:926 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:938 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:952 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:928 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:942 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:954 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:944 msgid "Col" msgstr "Col" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:941 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:931 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:945 msgid "Mode" msgstr "Modo" #. Automatic highlight menu -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1012 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. this may fail, too -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1524 #, c-format msgid "Autosave failed for %s" msgstr "Falló el autoguardado para el archivo %s" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1538 msgid "Autosave completed" msgstr "Completado el autoguardado" @@ -3395,7 +3423,7 @@ msgid "Edge column" msgstr "Columna del borde" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -3444,7 +3472,6 @@ msgid "Fold style:" msgstr "Estilo de pliegue:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 msgid "Font:" msgstr "Tipografía:" @@ -3465,7 +3492,7 @@ msgid "Indent opening braces" msgstr "Sangrar llaves de apertura" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Tamaño de sangría en espacios:" @@ -3523,7 +3550,7 @@ msgid "Pressing tab inserts indentation" msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 msgid "Printing" msgstr "Impresión" @@ -3544,7 +3571,7 @@ msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "Eliminar espacios finales al guardar" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Tamaño del tabulador en espacios:" @@ -3557,7 +3584,7 @@ msgid "Use default" msgstr "Usar predeterminado" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "Usar tabulador para sangrar" @@ -3607,7 +3634,7 @@ msgstr "Imprimiendo…" msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa de la impresión" -#: ../plugins/editor/plugin.c:129 ../plugins/editor/plugin.c:141 +#: ../plugins/editor/plugin.c:128 ../plugins/editor/plugin.c:140 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 msgid "Scintilla Editor" msgstr "Editor Scintilla" @@ -3706,7 +3733,7 @@ msgstr "" "Esto puede provocar comportamientos inapropiados e inestabilidades.\n" "Anjuta utilizará los valores integrados para casos de fallo (más limitados)" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:144 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:164 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" @@ -3714,7 +3741,7 @@ msgid "" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" -"Mime type: %s.\n" +"Mime type: %s\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" @@ -3723,115 +3750,127 @@ msgstr "" "No hay un complemento, acción predeterminada o aplicación configurada para " "manipular este tipo de archivo. \n" "\n" -"Tipo Mime: %s.\n" +"Tipo MIME: %s.\n" "\n" "Quizá quiera intentar abrirlo con los siguientes complementos o aplicaciones." -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:164 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:184 msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" #. Document manager plugin -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:172 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:192 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 msgid "Document Manager" msgstr "Administrador de documentación" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:418 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:440 msgid "Anjuta Projects" msgstr "Proyectos de Anjuta" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:424 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:446 msgid "C/C++ source files" msgstr "Archivos de código fuente C/C++" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:436 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 msgid "C# source files" msgstr "Archivos de código fuente C#" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:442 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:464 msgid "Java source files" msgstr "Archivos de código fuente Java" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:448 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 msgid "Pascal source files" msgstr "Archivos de código fuente Pascal" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:475 msgid "PHP source files" msgstr "Archivos de código fuente PHP" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:460 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 msgid "Perl source files" msgstr "Archivos de código fuente Perl" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:488 msgid "Python source files" msgstr "Archivos de código fuente Python" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:493 msgid "Hyper text markup files" msgstr "Archivos de marcado de hipertexto" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:480 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502 msgid "Shell scripts files" msgstr "Archivos script de shell" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:485 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 msgid "Makefiles" msgstr "Makefiles" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:491 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:513 msgid "Lua files" msgstr "Archivos lua" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:518 msgid "Diff files" msgstr "Archivos diff" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:712 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:729 #, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Falló al activar el complemento: %s" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:768 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:785 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 +msgid "New empty file" +msgstr "Archivo vacío nuevo" + +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:793 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 ../plugins/file-loader/plugin.c:817 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:811 ../plugins/file-loader/plugin.c:824 msgid "Open _With" msgstr "Abrir _con" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:812 ../plugins/file-loader/plugin.c:825 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1181 ../plugins/file-loader/plugin.c:1187 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 msgid "File Loader" msgstr "Cargador de archivos" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1191 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 msgid "New file, project and project components." msgstr "Archivo proyecto o componentes de proyectos nuevos." -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1200 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recientes" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 msgid "Open recent file" msgstr "Abrir archivo reciente" -#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154 +#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213 msgid "Open recent files" msgstr "Abre archivos recientes" @@ -3881,7 +3920,7 @@ msgid "Uri of the top-most path displayed" msgstr "URI de la ruta superior mostrada" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:310 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" @@ -4023,7 +4062,7 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" msgid "_Pass:" msgstr "_Pasada:" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:887 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:926 msgid "Loading Executable: " msgstr "Cargando ejecutable: " @@ -4031,7 +4070,7 @@ msgstr "Cargando ejecutable: " msgid "Loading Core: " msgstr "Cargando core: " -#: ../plugins/gdb/debugger.c:752 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:791 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" @@ -4042,54 +4081,54 @@ msgstr "" "No es posible inicializar el depurador.\n" "Asegúrese de que Anjuta está instalado correctamente." -#: ../plugins/gdb/debugger.c:881 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:920 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" msgstr "Preparándose para iniciar la sesión de depuración…\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:896 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:935 msgid "No executable specified.\n" msgstr "No hay ningún ejecutable especificado.\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:899 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:938 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "Abre un ejecutable o se acopla a un proceso para iniciar la depuración.\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:908 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:947 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "Hubo un error al lanzar el depurador.\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:912 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:951 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Asegúrese de que «gdb» está instalado en el sistema.\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1203 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1242 msgid "Program exited normally\n" msgstr "El programa salió normalmente\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1214 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1253 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "El programa salió con el código de error %s\n" #. The program has reached one breakpoint and will stop -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1229 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1268 #, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Se llegó al punto de parada %s\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1238 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1277 msgid "Function finished\n" msgstr "Función terminada\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1244 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1283 msgid "Stepping finished\n" msgstr "Paso terminado\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1250 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289 msgid "Location reached\n" msgstr "Ubicación alcanzada\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1640 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1679 msgid "" "The program is attached.\n" "Do you still want to stop the debugger?" @@ -4097,16 +4136,16 @@ msgstr "" "El programa está adjuntado.\n" "¿Aún quiere parar el depurador?" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1830 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1869 msgid "Program attached\n" msgstr "Programa acoplado\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1851 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1890 #, c-format msgid "Attaching to process: %d...\n" msgstr "Acoplándose al proceso: %d…\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1877 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1916 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" @@ -4114,33 +4153,33 @@ msgstr "" "Ya se está ejecutando un proceso.\n" "¿Quiere terminarlo y acoplarse al proceso nuevo?" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1894 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1933 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "Anjuta no puede acoplarse a sí mismo." -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1944 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1983 msgid "Program terminated\n" msgstr "Programa terminado\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1959 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:1998 msgid "Program detached\n" msgstr "Programa desacoplado\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:1979 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:2018 #, c-format msgid "Detaching the process...\n" msgstr "Desacoplando el proceso…\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:2000 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:2039 msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Interrumpiendo el proceso\n" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3783 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:3822 #, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d" -#: ../plugins/gdb/debugger.c:3809 +#: ../plugins/gdb/debugger.c:3848 msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "Error al mandar señales al proceso." @@ -4830,7 +4869,7 @@ msgstr "Ejecución en seco" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135 +#: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:131 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" @@ -5474,7 +5513,54 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Missing programs: %s." +msgstr "" +"\n" +"Faltan programas: %s" + +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:690 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Missing packages: %s." +msgstr "" +"\n" +"Faltan paquetes: %s." + +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:700 +msgid "" +"Some important programs or development packages required to build this " +"project are missing. Please make sure they are installed properly before " +"generating the project.\n" +msgstr "" +"Se requieren algunos programas o paquetes de desarrollo importantes que faltan " +"para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados adecuadamente " +"antes de generar el proyecto.\n" + +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:709 +msgid "Missing components" +msgstr "Faltan componentes" + +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712 +msgid "" +"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can " +"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages " +"are contained in special packages that your distribution provide to allow " +"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel " +"suffix in package names and can be found by searching in your Application " +"Manager." +msgstr "" +"Los programas faltantes generalmente son parte de alguna distribución de paquetes y " +"se pueden buscar en su Gestor de aplicaciones. De forma similar, los paquetes de desarrollo " +"están contenidos en paquetes especiales que su distribución proporciona para permitir " +"el desarrollo de proyectos basados en ellos. Generalmente acaban con el sufijo -dev o -devel " +"en el nombre del paquete y se pueden encontrar buscando en su Gestor de aplicaciones." + +#: ../plugins/project-wizard/druid.c:916 msgid "Unable to build project assistant user interface." msgstr "No se pudo construir la interfaz de usuario del asistente de proyectos." @@ -5861,7 +5947,7 @@ msgid "Search variable" msgstr "Buscar variable" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 -#: ../plugins/search/search-replace.c:95 +#: ../plugins/search/search-replace.c:93 msgid "Backward" msgstr "Atrás" @@ -5890,14 +5976,14 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 -#: ../plugins/search/search-replace.c:94 +#: ../plugins/search/search-replace.c:92 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding #. radio buttons on another page #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 -#: ../plugins/search/search-replace.c:93 +#: ../plugins/search/search-replace.c:91 msgid "Full Buffer" msgstr "Llenar búfer" @@ -5995,63 +6081,63 @@ msgstr "Buscar objetivo" msgid "Setting" msgstr "Configuración" -#: ../plugins/search/plugin.c:194 +#: ../plugins/search/plugin.c:192 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../plugins/search/plugin.c:195 +#: ../plugins/search/plugin.c:193 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular en el editor" -#: ../plugins/search/plugin.c:197 +#: ../plugins/search/plugin.c:195 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar siguie_nte" -#: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202 +#: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: ../plugins/search/plugin.c:200 +#: ../plugins/search/plugin.c:198 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../plugins/search/plugin.c:204 +#: ../plugins/search/plugin.c:202 msgid "Find and R_eplace..." msgstr "Buscar y _reemplazar…" -#: ../plugins/search/plugin.c:206 +#: ../plugins/search/plugin.c:204 msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena" -#: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209 +#: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207 msgid "Search and Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" -#: ../plugins/search/plugin.c:211 +#: ../plugins/search/plugin.c:209 msgid "Fin_d in Files..." msgstr "_Buscar en archivos…" -#: ../plugins/search/plugin.c:212 +#: ../plugins/search/plugin.c:210 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o directorios" -#: ../plugins/search/plugin.c:215 +#: ../plugins/search/plugin.c:213 msgid "Ne_xt Occurrence" msgstr "Aparición _siguiente" -#: ../plugins/search/plugin.c:216 +#: ../plugins/search/plugin.c:214 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la palabra actual" -#: ../plugins/search/plugin.c:219 +#: ../plugins/search/plugin.c:217 msgid "Pre_vious Occurrence" msgstr "Aparición _anterior" -#: ../plugins/search/plugin.c:220 +#: ../plugins/search/plugin.c:218 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "Busca la aparición anterior de la palabra actual" -#: ../plugins/search/plugin.c:247 +#: ../plugins/search/plugin.c:245 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" @@ -6059,104 +6145,100 @@ msgstr "Buscando…" msgid "Basic Search" msgstr "Búsqueda básica" -#: ../plugins/search/search_preferences.c:534 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../plugins/search/search-replace.c:100 +#: ../plugins/search/search-replace.c:98 msgid "Current Buffer" msgstr "Búfer actual" -#: ../plugins/search/search-replace.c:101 +#: ../plugins/search/search-replace.c:99 msgid "Current Selection" msgstr "Selección actual" -#: ../plugins/search/search-replace.c:102 +#: ../plugins/search/search-replace.c:100 msgid "Current Block" msgstr "Bloque actual" -#: ../plugins/search/search-replace.c:103 +#: ../plugins/search/search-replace.c:101 msgid "Current Function" msgstr "Función actual" -#: ../plugins/search/search-replace.c:104 +#: ../plugins/search/search-replace.c:102 msgid "All Open Buffers" msgstr "Todos los búferes abiertos" -#: ../plugins/search/search-replace.c:105 +#: ../plugins/search/search-replace.c:103 msgid "All Project Files" msgstr "Todos los archivos del proyecto" #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, -#: ../plugins/search/search-replace.c:107 +#: ../plugins/search/search-replace.c:105 msgid "Specify File Patterns" msgstr "Especificar los patrones de archivo" -#: ../plugins/search/search-replace.c:112 +#: ../plugins/search/search-replace.c:110 msgid "Select next match" msgstr "Seleccionar la siguiente coincidencia" -#: ../plugins/search/search-replace.c:113 +#: ../plugins/search/search-replace.c:111 msgid "Bookmark all matched lines" msgstr "Marcar todas las líneas que hayan coincidido" -#: ../plugins/search/search-replace.c:114 +#: ../plugins/search/search-replace.c:112 msgid "Mark all matches" msgstr "Marcar todas las coincidencias" -#: ../plugins/search/search-replace.c:115 +#: ../plugins/search/search-replace.c:113 msgid "List matches in find pane" msgstr "Listar las coincidencias en el panel de búsqueda" -#: ../plugins/search/search-replace.c:116 +#: ../plugins/search/search-replace.c:114 msgid "Replace next match" msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia" -#: ../plugins/search/search-replace.c:117 +#: ../plugins/search/search-replace.c:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Reemplazar todas las coincidencias" -#: ../plugins/search/search-replace.c:321 +#: ../plugins/search/search-replace.c:319 msgid "Find: " msgstr "Buscar: " -#: ../plugins/search/search-replace.c:497 +#: ../plugins/search/search-replace.c:495 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../plugins/search/search-replace.c:631 +#: ../plugins/search/search-replace.c:629 msgid "Search complete" msgstr "Búsqueda completada" -#: ../plugins/search/search-replace.c:1011 -#: ../plugins/search/search-replace.c:1704 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1009 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1687 msgid "Replace All" msgstr "Reemplazar todo" -#: ../plugins/search/search-replace.c:1050 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1048 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "" "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s». ¿Quiere continuar desde " "el principio del documento?" -#: ../plugins/search/search-replace.c:1070 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1068 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s»." -#: ../plugins/search/search-replace.c:1085 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1083 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "Se ha alcanzado el máximo número de resultados." -#: ../plugins/search/search-replace.c:1098 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1096 #, c-format msgid "%d match has been replaced." msgid_plural "%d matches have been replaced." msgstr[0] "Se ha reemplazado %d coincidencia." msgstr[1] "Se han reemplazado %d coincidencias." -#: ../plugins/search/search-replace.c:1264 +#: ../plugins/search/search-replace.c:1262 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "No se pudo construir el interfaz de usuario para «Buscar y reemplazar»" @@ -6193,8 +6275,8 @@ msgid "Preparing pages for printing" msgstr "Preparando páginas para imprimir" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" +msgid "Color scheme:" +msgstr "Esquema de colores:" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 msgid "Font:" @@ -6208,79 +6290,59 @@ msgstr "Opciones de sangría y autoformato" msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 msgid "Enable VFS file monitoring" msgstr "Activar monitorización de archivos VFS" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 msgid "Highlight current line" msgstr "Resaltar línea actual" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 msgid "Highlight matching brackets" msgstr "Resaltar corchetes coincidentes" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 msgid "Highlight syntax" msgstr "Resaltar sintaxis" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 msgid "Print Linenumbers" msgstr "Imprimir números de línea" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 msgid "Print page footer" msgstr "Imprimir pie de página" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 msgid "Print page header" msgstr "Imprimir cabeceras de página" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 msgid "Right margin position in characters" msgstr "Posición del margen derecho en caracteres" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostrar números de línea" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 msgid "Show marks" msgstr "Mostrar las marcas" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 msgid "Show right margin" msgstr "Mostrar el margen derecho" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29 -msgid "Use theme colors" -msgstr "Usar colores del tema" - -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 msgid "Use theme font" msgstr "Usar tipografía del tema" -#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31 +#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25 msgid "Wrap long lines to fit on paper" msgstr "Ajustar las líneas largas para que quepan en el papel" @@ -6909,79 +6971,71 @@ msgstr "Crear etiquetas del API" msgid "Update Global Tags" msgstr "Actualizar etiquetas globales" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:266 msgid "Tag _Definition" msgstr "_Definición de etiqueta" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288 msgid "Goto symbol definition" msgstr "Ir a definición del símbolo" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:274 msgid "Tag De_claration" msgstr "Declaración de _etiqueta" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296 msgid "Goto symbol declaration" msgstr "Ir a declaración del símbolo" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286 msgid "Goto _Definition" msgstr "_Definición goto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294 msgid "Goto De_claration" msgstr "_Declaración goto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:302 msgid "_Find Usage" msgstr "_Buscar uso" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "Buscar uso del símbolo en el proyecto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "Refrescar el árbol del explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:381 msgid "Created symbols..." msgstr "Símbolos creados…" #. Local symbols of the file -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:872 msgid "Local" msgstr "Local" #. Global project-wide symbols -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:892 msgid "Global" msgstr "Global" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:936 msgid "Symbol browser actions" msgstr "Acciones del explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:943 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "Acciones emergentes el explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990 -msgid "Goto symbol" -msgstr "Ir a símbolo" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 -msgid "Select the symbol to go" -msgstr "Seleccione el símbolo al que quiere ir" - -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:950 msgid "Symbol navigations" msgstr "Navegación de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:959 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" @@ -7004,21 +7058,21 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit as script" msgstr "Editar como script" -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Edit command as script in Anjuta on close" msgstr "Editar comando como script de Anjuta al cerrar" -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 -msgid "Menu Items:" -msgstr "Elementos del menú:" - #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" @@ -7051,31 +7105,35 @@ msgid "Tool Editor" msgstr "Editor de herramientas" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 -msgid "User Tools" -msgstr "Herramientas de usuario" - -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 msgid "Variable list" msgstr "Lista de variables" -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 msgid "Working directory:" msgstr "Directorio de trabajo:" -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 msgid "_Variable..." msgstr "_Variable…" -#: ../plugins/tools/dialog.c:177 +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22 +msgid "gtk-go-down" +msgstr "gtk-go-down" + +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:23 +msgid "gtk-go-up" +msgstr "gtk-go-up" + +#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:24 +msgid "gtk-preferences" +msgstr "gtk-preferences" + +#: ../plugins/tools/dialog.c:176 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar la herramienta «%s»?" -#: ../plugins/tools/dialog.c:340 -msgid "Unable to build user interface for tool list" -msgstr "No se pudo construir el interfaz de usuario para la lista de herramientas" - -#: ../plugins/tools/dialog.c:360 +#: ../plugins/tools/dialog.c:335 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" @@ -7196,18 +7254,14 @@ msgstr "Error al cargar herramientas externas" msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escribir" -#: ../plugins/tools/plugin.c:143 -msgid "_Configure" -msgstr "_Configurar" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:145 -msgid "Configure external tools" -msgstr "Configurar herramientas externas" - -#: ../plugins/tools/plugin.c:193 +#: ../plugins/tools/plugin.c:186 msgid "Tool operations" msgstr "Operaciones con herramientas" +#: ../plugins/tools/plugin.c:260 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + #: ../plugins/tools/variable.c:487 msgid "Command line parameters" msgstr "Parámetros del comando" @@ -7581,14 +7635,6 @@ msgstr "Copyright © Naba Kumar" msgid "Anjuta Plugin" msgstr "Complemento de Anjuta" -#: ../src/action-callbacks.c:109 -msgid "" -"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " -"install. It can be downloaded from http://anjuta.org" -msgstr "" -"No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de documentación " -"de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://anjuta.org" - #: ../src/anjuta.c:495 msgid "Loaded Session..." msgstr "Sesión cargada…" @@ -7606,31 +7652,45 @@ msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../src/anjuta.glade.h:4 +msgid "" +"Default\n" +"Text below icons\n" +"Text beside icons\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" +"Predeterminado\n" +"Texto debajo de los iconos\n" +"Texto junto a los iconos\n" +"Sólo iconos\n" +"Sólo texto" + +#: ../src/anjuta.glade.h:9 msgid "Default project directory:" msgstr "Directorio de proyecto predeterminado:" -#: ../src/anjuta.glade.h:5 +#: ../src/anjuta.glade.h:10 msgid "Developer email address:" msgstr "Correo-e del desarrollador:" -#: ../src/anjuta.glade.h:6 +#: ../src/anjuta.glade.h:11 msgid "Developer name:" msgstr "Nombre del desarrollador:" -#: ../src/anjuta.glade.h:7 +#: ../src/anjuta.glade.h:12 msgid "Do not load last project and files on startup" msgstr "No cargar el último proyecto y los archivos al iniciar" -#: ../src/anjuta.glade.h:8 +#: ../src/anjuta.glade.h:13 msgid "Do not load last session on startup" msgstr "No cargar la última sesión al iniciar" #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta -#: ../src/anjuta.glade.h:10 -msgid "Dock switcher style: " -msgstr "Estilo de los anclajes: " +#: ../src/anjuta.glade.h:15 +msgid "Dock switcher style:" +msgstr "Estilo de los anclajes:" -#: ../src/anjuta.glade.h:12 +#: ../src/anjuta.glade.h:17 msgid "" "Text\n" "Icons\n" @@ -7644,6 +7704,11 @@ msgstr "" "Ajustes de la barra de herramientas de GNOME\n" "Solapas" +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/anjuta.glade.h:23 +msgid "Toolbar button labels:" +msgstr "Etiquetas de los botones de la barra de herramientas:" + #: ../src/anjuta-actions.h:23 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -7772,23 +7837,23 @@ msgstr "Acerca de los com_plementos de Anjuta" msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "Acerca de los complementos de terceros" -#: ../src/anjuta-app.c:619 +#: ../src/anjuta-app.c:675 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628 +#: ../src/anjuta-app.c:679 ../src/anjuta-app.c:684 msgid "View" msgstr "Vista" -#: ../src/anjuta-app.c:827 +#: ../src/anjuta-app.c:883 msgid "Installed plugins" msgstr "Complementos instalados" -#: ../src/anjuta-app.c:831 +#: ../src/anjuta-app.c:887 msgid "Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../src/anjuta-app.c:903 +#: ../src/anjuta-app.c:959 #, c-format msgid "Value doesn't exist" msgstr "El valor no existe" @@ -7922,7 +7987,7 @@ msgstr "Asistencia para C++/Java" msgid "C/C++/Java/Vala" msgstr "C/C++/Java/Vala" -#: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169 +#: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268 msgid "GtkSourceView Editor" msgstr "Editor GtkSourceView" @@ -8002,10 +8067,6 @@ msgstr "Complemento de parches" msgid "Patches files and directories." msgstr "Parchea archivos y directorios." -#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 msgid "Use external program from Anjuta" msgstr "Usar un programa externo desde Anjuta" -- 2.11.4.GIT