From a053d351e9dc23768d7e48855a7f31eb95e56c3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jorgegonz Date: Mon, 12 Nov 2007 14:43:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation git-svn-id: http://svn.gnome.org/svn/anjuta/trunk@3296 1dbfb86a-d425-0410-a06b-cb591aac69f6 --- manuals/anjuta-manual/es/es.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/manuals/anjuta-manual/es/es.po b/manuals/anjuta-manual/es/es.po index 913bd58d..430750d5 100644 --- a/manuals/anjuta-manual/es/es.po +++ b/manuals/anjuta-manual/es/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.help.HEAD.es\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-30 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-12 15:44+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3219,12 +3219,16 @@ msgid "" "Print — this tells the debugger whether to display the " "received signal." msgstr "" +"Imprimir; esto de dice al depurador si debe mostrar la " +"señal recibida." #: C/anjuta-manual.xml:766(para) msgid "" "Pass — this tells the debugger whether to pass the " "signal to the program." msgstr "" +"Pasar; esto le dice al depurador si debe pasar la " +"señal al programa." #: C/anjuta-manual.xml:772(para) msgid "" @@ -3232,10 +3236,13 @@ msgid "" "has all its item disabled because the corresponding functions are not " "implemented yet." msgstr "" +"El menú emergente que se muestra al pulsar con el botón derecho del ratón " +"tiene todos sus elementos desactivados porque las funciones correspondientes no " +"están aún implementadas." #: C/anjuta-manual.xml:781(title) msgid "Information about used files" -msgstr "" +msgstr "Información acerca de archivos usados" #: C/anjuta-manual.xml:782(para) msgid "" @@ -3244,10 +3251,12 @@ msgid "" "guisubmenu>InformationTarget files. A window will open displaying all informations." msgstr "" +"Es posible obtener alguna información acerca de los archivos usados por el programa " +"depurado, eligiendo el elemento del menú DepurarInformaciónInformación de archivos objetivo. Se abrirá una ventana mostrando toda la información." #: C/anjuta-manual.xml:791(title) msgid "Information about debugged program" -msgstr "" +msgstr "Información acerca del programa depurado" #: C/anjuta-manual.xml:792(para) msgid "" @@ -3302,6 +3311,8 @@ msgid "" "Frame. A window will open describing the current " "frame." msgstr "" +"Es posible obtener información acerca del marco actualmente seleccionado " +"eligiendo el elemento del menú DepurarInformaciónMarco actual. Se abrirá una ventana describiendo el marco actual." #: C/anjuta-manual.xml:831(title) msgid "Information about the current function arguments" @@ -3314,6 +3325,8 @@ msgid "" "guisubmenu>InformationArguments. A window will open describing the arguments." msgstr "" +"Es posible obtener información acerca de los argumentos de la función " +"actual eligiendo el elemento del menú DepurarInformaciónArgumentos. Se abrirá una ventana describiendo los argumentos." #: C/anjuta-manual.xml:841(title) msgid "User command" @@ -3327,6 +3340,10 @@ msgid "" "enter commands that will be send to the debugger when you press " "Return." msgstr "" +"Para enviar directamente un comando al «backend» elija el elemento del menú " +"DepurarComando del depurador. Se mostrará un pequeño diálogo donde podrá " +"introducir los comandos que se enviarán al depurador cuando pulse " +"Intro." #: C/anjuta-manual.xml:850(para) msgid "" @@ -3335,6 +3352,10 @@ msgid "" "the breakpoint list window. It is better to avoid " "using this command unless you know exactly what you are doing." msgstr "" +"El «frontend» envía este comando directamente al «backend» sin ninguna " +"comprobación. Por ejemplo, si establece un punto de parada como este, no aparecerá " +"en la ventana de lista de puntos de parada. Es mejor evitar " +"el uso de este comando a no ser que sepa exactamente qué está haciendo." #: C/anjuta-manual.xml:3(title) msgid "Preferences" -- 2.11.4.GIT