From 9c738a5cd1dc107d6ac6e0e64e232f1f7bd743d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jorgegonz Date: Fri, 19 Oct 2007 08:54:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation git-svn-id: http://svn.gnome.org/svn/anjuta/trunk@3226 1dbfb86a-d425-0410-a06b-cb591aac69f6 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 708 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 373 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d078598..6eb3a15d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-19 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-10-17 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 41bd69b4..263c50d7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 13:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-19 10:50+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\"" msgid "execvp failed" msgstr "ha fallado execvp" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2229 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197 msgid "Anjuta Shell" msgstr "Shell de Anjuta" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "Shell de Anjuta" msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "El shell de Anjuta que contendrá el complemento" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:556 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:581 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:549 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:560 #, c-format msgid "Invalid plugin: %s" msgstr "Complemento no válido: %s" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:798 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:776 #, c-format msgid "" "Could not load %s\n" @@ -255,25 +255,25 @@ msgstr "" "error que ha llevado a esto es:\n" "%s" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:897 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:875 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781 msgid "Load" msgstr "Carga" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:919 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1859 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:897 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1832 msgid "Available Plugins" msgstr "Complementos disponibles" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1032 ../src/anjuta-app.c:830 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1010 ../src/anjuta-app.c:830 msgid "Preferred plugins" msgstr "Complementos preferidos" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1146 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1124 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "Mostrar sólo los complementos activables por el usuario" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1193 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171 msgid "" "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " @@ -284,66 +284,66 @@ msgstr "" "preferido hará que Anjuta le pregunte de nuevo para elegir un complemento " "diferente." -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1352 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1457 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1330 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1430 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:446 msgid "Select a plugin" msgstr "Seleccione un complemento" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1353 -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1458 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1331 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1431 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:447 msgid "Please select a plugin to activate" msgstr "Seleccione un complemento para activar" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1878 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1851 msgid "Remember this selection" msgstr "Recordar esta decisión" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2178 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2211 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2179 msgid "Current stack of profiles" msgstr "Pila de perfiles actual" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2184 msgid "Available plugins" msgstr "Complementos disponibles" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2217 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2185 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" msgstr "" "Complementos actualmente disponibles encontrados en las rutas de los " "complementos" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2223 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2191 msgid "Activated plugins" msgstr "Complementos activados" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2192 msgid "Currently activated plugins" msgstr "Complementos activados actualmente" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2230 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2198 msgid "Anjuta shell for which the plugins are" msgstr "El shell de Anjuta para el que son los complementos" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2238 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2206 msgid "Anjuta Status" msgstr "Estado de Anjuta" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2239 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2207 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" msgstr "El estado de anjuta a usar al cargar y descargar los complementos" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2398 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364 msgid "Loaded: " msgstr "Cargado:" -#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2398 +#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364 msgid "..." msgstr "…" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios." #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:550 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:559 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -686,7 +686,9 @@ msgstr "Construir %d: %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993 #, c-format msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." -msgstr "No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para este tipo de archivo." +msgstr "" +"No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para este " +"tipo de archivo." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1032 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1060 @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Update the graph" msgstr "Actualizar la gráfica" -#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 +#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 msgid "Inheritance Graph" msgstr "Gráfico de herencia" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgid "Member Functions/Variables" msgstr "Funciones/Variables del miembro" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 -#: ../plugins/glade/plugin.c:467 +#: ../plugins/glade/plugin.c:457 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgid "Breakpoint properties" msgstr "Propiedades de los puntos de parada" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1697 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de parada" @@ -1570,8 +1572,8 @@ msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Inspeccionar/Evaluar" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 msgid "Kernel Signals" msgstr "Señales del núcleo" @@ -1768,107 +1770,107 @@ msgstr "¿Está seguro de querer borrar todos los puntos de parada?" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1489 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1490 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Puntos de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1497 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1498 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Conmutar punto de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1499 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1500 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Activar un punto de parada en la posición actual" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1505 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1506 msgid "Add Breakpoint..." msgstr "Añadir punto de parada..." #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1507 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1508 msgid "Add a breakpoint" msgstr "Añadir un punto de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1513 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1514 msgid "Remove Breakpoint" msgstr "Quitar punto de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1515 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1516 msgid "Remove a breakpoint" msgstr "Quitar un punto de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1521 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1522 msgid "Jump to Breakpoint" msgstr "Saltar a punto de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1523 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1524 msgid "Jump to breakpoint location" msgstr "Saltar a la ubicación de un punto de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1529 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1530 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Editar punto de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1531 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1532 msgid "Edit breakpoint properties" msgstr "Editar las propiedades de un punto de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1537 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1538 msgid "Enable Breakpoint" msgstr "Activar punto de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1539 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1540 msgid "Enable a breakpoint" msgstr "Activar un punto de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1545 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1546 msgid "Disable All Breakpoints" msgstr "Desactivar todos los puntos de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1547 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1548 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Desactivar todos los puntos de parada" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1553 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1554 msgid "C_lear All Breakpoints" msgstr "_Limpiar todos los puntos de parada" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1555 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1556 msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Quitar todos los puntos de parada" -#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1679 +#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1680 msgid "Breakpoint operations" msgstr "Operaciones de los puntos de parada" @@ -1899,230 +1901,230 @@ msgstr "Líneas" msgid "Locals" msgstr "Locales" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:330 msgid "Debugger Log" msgstr "Registro del depurador" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:445 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 ../plugins/debug-manager/plugin.c:492 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:540 ../plugins/debug-manager/plugin.c:575 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:404 ../plugins/debug-manager/plugin.c:439 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459 ../plugins/debug-manager/plugin.c:486 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:534 ../plugins/debug-manager/plugin.c:569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 msgid "Debugger" msgstr "Depurador" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:404 msgid "Started" msgstr "Iniciado" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:445 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:439 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459 msgid "Running..." msgstr "Ejecutándose..." -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:492 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:540 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:534 msgid "Unloaded" msgstr "Descargado" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:581 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575 #, c-format msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" msgstr "El depurador salió con el error %d:%s\n" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:594 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:588 #, c-format msgid "Program has received signal: %s\n" msgstr "El programa ha recibido la señal: %s\n" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 ../plugins/valgrind/plugin.c:448 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:823 ../plugins/valgrind/plugin.c:438 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:831 msgid "_Start Debugger" msgstr "_Iniciar depurador" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 msgid "Run Target..." msgstr "Ejecutar objetivo…" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841 msgid "load and start the target for debugging" msgstr "carga e inicia el objetivo para depuración" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 msgid "Restart Target" msgstr "Reiniciar objetivo" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849 msgid "restart the same target for debugging" msgstr "reinicia el mismo objetivo para depuración" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 msgid "_Attach to Process..." msgstr "_Adjuntar al proceso…" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857 msgid "Attach to a running program" msgstr "Adjuntar a un proceso ejecutándose" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 msgid "Stop Debugger" msgstr "Detener depurador" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Despídete del depurador" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 msgid "Debugger Command..." msgstr "Comando de depuración…" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 ../plugins/debug-manager/plugin.c:991 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985 msgid "Custom debugger command" msgstr "Comando personalizado de depuración" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 ../plugins/debug-manager/plugin.c:991 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 msgid "Info _Target Files" msgstr "Información de archivos _objetivo" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "Mostrar información de los archivos con los que el depurador está trabajando" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 msgid "Info _Program" msgstr "Info del _programa" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Obtener información sobre el estado de la ejecución del programa" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "Información del user struct del _núcleo" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" "Mostrar el contenido de la estructura de usuario del núcleo para el hijo " "actual" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 msgid "Shared Libraries" msgstr "Bibliotecas compartidas" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Mostrar mapas de bibliotecas compartidas" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033 msgid "Show kernel signals" msgstr "Mostrar señales del núcleo" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 msgid "Run/_Continue" msgstr "Eje_cutar/Seguir" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "Continuar la ejecución del programa" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 msgid "Step _In" msgstr "Avan_zar" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953 msgid "Single step into function" msgstr "Avanzar un paso en la función" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 msgid "Step O_ver" msgstr "A_vanzar sobre" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961 msgid "Single step over function" msgstr "Avanzar hasta llamada a función" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 msgid "Step _Out" msgstr "Avanzar al fina_l" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969 msgid "Single step out of the function" msgstr "Avanzar hasta el final de la función actual" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 msgid "_Run to Cursor" msgstr "_Ejecutar hasta cursor" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977 msgid "Run to the cursor" msgstr "Ejecutar hasta el cursor" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 msgid "Info _Global Variables" msgstr "Info variables _globales" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Todas las variables globales y estáticas del programa" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 msgid "Info _Current Frame" msgstr "Mar_co actual" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "Mostrar la información sobre el marco actual de ejecución" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "_Argumento de función" -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Argumentos de la función del marco actual" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 msgid "Pa_use Program" msgstr "Pa_usar el programa" #. Display label #. short-cut -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051 +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045 msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Pausa la ejecución del programa" +#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1103 -#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1109 msgid "Debugger operations" msgstr "Operaciones de depuración" @@ -2372,8 +2374,8 @@ msgstr "Vigilancias" msgid "Search Help:" msgstr "Buscar en la ayuda:" -#: ../plugins/devhelp/plugin.c:237 ../plugins/document-manager/plugin.c:240 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:279 +#: ../plugins/devhelp/plugin.c:237 ../plugins/document-manager/plugin.c:249 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:69 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 msgid "_Goto" msgstr "_Ir a" @@ -2430,7 +2432,7 @@ msgstr "Libros" #: ../plugins/search/search-replace.c:1668 #: ../plugins/search/search-replace.c:1680 #: ../plugins/search/search-replace.c:1994 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1046 ../plugins/symbol-db/plugin.c:864 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1036 ../plugins/symbol-db/plugin.c:864 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2472,7 +2474,7 @@ msgid "Save file as" msgstr "Guardar archivo como" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:404 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:386 +#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:376 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" @@ -2482,7 +2484,7 @@ msgstr "" "¿Desea sobreescribirlo con el que está intentando guardar?" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:412 -#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:394 +#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:384 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -2571,264 +2573,264 @@ msgstr "Intentar guardar en la codificación de la región actual" msgid "Try to save in original encoding" msgstr "Intentar guardar en la codificación original" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:146 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 msgid "New empty file" msgstr "Archivo vacío nuevo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 msgid "Save current file" msgstr "Guarda el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 msgid "Save A_ll" msgstr "Guardar _todos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 msgid "_Close File" msgstr "_Cerrar archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 msgid "Close current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 msgid "Close All" msgstr "Cerrar todos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 msgid "Close all files" msgstr "Cierra todos los archivos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 msgid "Reload F_ile" msgstr "Recargar _archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 msgid "Reload current file" msgstr "Recarga el archivo actual" #. 8 -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "Intercambiar .h/.c" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 msgid "Swap c header and source files" msgstr "Intercambia la cabecera c y el archivo fuente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 msgid "Recent _Files" msgstr "_Archivos recientes" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:173 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182 msgid "Print the current file" msgstr "Imprime el archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 msgid "_Print Preview" msgstr "Vista previa de im_presión" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 msgid "Preview the current file in print-format" msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "Convertir selección en _mayúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Convertir selección en minúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "Convertir EOL a CRLF" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo DOS (CRLF)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 msgid "Convert EOL to LF" msgstr "Convertir EOL a LF" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Unix (LF)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 msgid "Convert EOL to CR" msgstr "Convertir EOL a CR" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Mac OS (CR)" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211 msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "Convertir EOL a mayoría de EOL" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "Convierte caracteres de fin de línea a la mayoría de los EOL'S en el archivo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Selecciona todo el texto en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 msgid "Select to _Brace" msgstr "Seleccionar hasta la _llave" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Selecciona el texto entre los paréntesis o llaves" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 msgid "Select _Code Block" msgstr "Seleccionar _bloque de código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 msgid "Select the current code block" msgstr "Selecciona el bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 msgid "Co_mment" msgstr "Co_mentario" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237 msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238 msgid "Block comment the selected text" msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _caja" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 msgid "Box comment the selected text" msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243 msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250 msgid "_Line Number..." msgstr "_Número de línea…" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Ir a un número de línea en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 msgid "Matching _Brace" msgstr "Llave _compañera" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Ir a la llave compañera en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256 msgid "_Start of Block" msgstr "_Inicio de bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Ir al principio del bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 msgid "_End of Block" msgstr "_Fin de bloque" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Ir al final del bloque de código actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 msgid "Previous _History" msgstr "_Histórico anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 msgid "Goto previous history" msgstr "Ir al histórico anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 msgid "Next Histor_y" msgstr "H_istórico siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 msgid "Goto next history" msgstr "Ir al histórico siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 ../plugins/search/plugin.c:185 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 ../plugins/search/plugin.c:190 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272 msgid "_Quick Search" msgstr "Búsqueda _rápida" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 msgid "Quick editor embedded search" msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/gtodo/interface.c:170 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 ../plugins/gtodo/interface.c:170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../src/shell.c:87 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1349 @@ -2836,291 +2838,291 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. menu title -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 msgid "_Add Editor View" msgstr "_Añadir vista del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 msgid "Add one more view of current document" msgstr "Añade una vista más del documento actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 msgid "_Remove Editor View" msgstr "_Quitar vista del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 msgid "Remove current view of the document" msgstr "Quita la vista actual del documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292 msgid "U_ndo" msgstr "Des_hacer" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshace la última acción" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehace la última acción deshecha" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 msgid "_Clear" msgstr "_Borrar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Borra el texto seleccionado del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 msgid "_Line Number Margin" msgstr "Margen de _números línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:311 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Mostrar/Ocultar número de línea en el margen" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 msgid "_Marker Margin" msgstr "_Margen de marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 msgid "_Code Fold Margin" msgstr "Margen de plegado del _código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 msgid "_Indentation Guides" msgstr "Guías de _sangría" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Mostrar/Ocultar las guías de sangría" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 msgid "_White Space" msgstr "_Espacios en blanco" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 msgid "_Line End Characters" msgstr "Mostrar fin de _línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 msgid "Line _Wrapping" msgstr "_Ajuste de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Activar/desactivar ajuste de línea" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346 msgid "Zoom Out" msgstr "_Reducir" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo de _resaltado" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356 msgid "_Close All Folds" msgstr "_Cerrar todos los pliegues" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 msgid "_Open All Folds" msgstr "_Abrir todos los pliegues" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "_Cambiar pliegue actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 msgid "Bookmar_k" msgstr "_Marcar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "Cambiar marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Activar un marcador en la posición de línea actual" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372 msgid "_First Bookmark" msgstr "_Primer marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Ir al primer marcador en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 msgid "_Previous Bookmark" msgstr "Marcador _anterior" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Ir al marcador anterior en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378 msgid "_Next Bookmark" msgstr "Marcador _siguiente" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 msgid "_Last Bookmark" msgstr "Ú_ltimo marcador" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Ir al último marcador en el documento" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384 msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "_Vacía todos los marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Vaciar marcadores" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404 msgid "Editor file operations" msgstr "Operaciones de edición de archivos" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405 msgid "Editor print operations" msgstr "Operaciones de edición de impresión" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406 msgid "Editor text transformation" msgstr "Transformación del editor de texto" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407 msgid "Editor text selection" msgstr "Selección de texto del editor" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409 msgid "Editor code commenting" msgstr "Comentado de código del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410 msgid "Editor navigations" msgstr "Navegación con el editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:402 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 msgid "Editor edit operations" msgstr "Operaciones de edición del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412 msgid "Editor zoom operations" msgstr "Operaciones de ampliación del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413 msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414 msgid "Editor text formating" msgstr "Formateado del texto del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 msgid "Editor bookmarks" msgstr "Marcadores del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 msgid "Simple searching" msgstr "Busqueda simple" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 msgid "Editor view settings" msgstr "Configuración de la vista del editor" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:546 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1125 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:554 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:563 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: ../plugins/document-manager/plugin.c:560 +#: ../plugins/document-manager/plugin.c:569 msgid "Goto" msgstr "Ir a" @@ -3152,21 +3154,21 @@ msgstr "Modo" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:370 +#: ../plugins/document-manager/search-box.c:372 #, c-format msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top!" msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio" -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:376 +#: ../plugins/document-manager/search-box.c:378 #, c-format msgid "" "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " "found!" msgstr "" -"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se encontró ninguna " -"ocurrencia más" +"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se " +"encontró ninguna ocurrencia más" -#: ../plugins/document-manager/search-box.c:433 +#: ../plugins/document-manager/search-box.c:435 msgid "Case sensitive" msgstr "Coincidir con capitalización" @@ -3715,7 +3717,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurar" #. 15 -#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148 +#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:138 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3864,6 +3866,34 @@ msgstr "Abrir archivo reciente" msgid "Open recent files" msgstr "Abre archivos recientes" +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 +msgid "Choose Directory to show if no project is open" +msgstr "Elegir el directorio que mostrar si no hay ningún proyecto abierto" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 +msgid "Do not show backup files" +msgstr "No mostrar los archivos de respaldo" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 +msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" +msgstr "No mostrar los archivos binarios (.o, .la, etc.)" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 +msgid "Do not show hidden files" +msgstr "No mostrar los archivos ocultos" + +#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 +msgid "Root directory if no project is open: " +msgstr "Directorio raíz si no hay ningún proyecto abierto: " + #: ../plugins/file-manager/file-model.c:150 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:869 msgid "Loading..." @@ -3882,7 +3912,7 @@ msgid "Uri of the top-most path displayed" msgstr "URI de la ruta superior mostrada" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:71 ../plugins/project-manager/plugin.c:747 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:327 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:317 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" @@ -4150,25 +4180,25 @@ msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d" msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "Error al mandar señales al proceso." -#: ../plugins/glade/plugin.c:457 +#: ../plugins/glade/plugin.c:447 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/glade/plugin.c:462 +#: ../plugins/glade/plugin.c:452 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plugins/glade/plugin.c:607 +#: ../plugins/glade/plugin.c:597 #, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "Archivo no local: %s." -#: ../plugins/glade/plugin.c:644 +#: ../plugins/glade/plugin.c:634 #, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "No se pudo abrir: %s" -#: ../plugins/glade/plugin.c:703 +#: ../plugins/glade/plugin.c:693 msgid "Could not create a new glade project." msgstr "No se puede crear un proyecto nuevo de glade." @@ -5280,7 +5310,7 @@ msgstr "Anjuta no sabe %s" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/indent/plugin.c:168 ../plugins/patch/plugin.c:61 +#: ../plugins/indent/plugin.c:168 ../plugins/patch/plugin.c:55 #: ../plugins/tools/plugin.c:135 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" @@ -5614,8 +5644,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Icono" #: ../plugins/message-view/message-view.c:728 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:244 ../plugins/message-view/plugin.c:422 -#: ../plugins/message-view/plugin.c:433 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:216 ../plugins/message-view/plugin.c:394 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:405 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -5624,31 +5654,31 @@ msgstr "Mensajes" msgid "Error writing %s" msgstr "Error al escribir %s" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:73 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:74 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:72 msgid "Next message" msgstr "Mensaje siguiente" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:75 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:78 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 msgid "Previous message" msgstr "Mensaje anterior" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:81 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:79 msgid "_Save Message" msgstr "_Guardar mensaje" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:82 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:80 msgid "Save message" msgstr "Guardar mensaje" -#: ../plugins/message-view/plugin.c:226 +#: ../plugins/message-view/plugin.c:198 msgid "Next/Prev Message" msgstr "Siguiente/anterior mensaje" @@ -5697,11 +5727,11 @@ msgstr "Ejecución en seco" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/patch/plugin.c:69 +#: ../plugins/patch/plugin.c:63 msgid "_Patch..." msgstr "_Parchear..." -#: ../plugins/patch/plugin.c:102 +#: ../plugins/patch/plugin.c:94 msgid "Patch files/directories" msgstr "Parcheararchivos/directorios" @@ -6144,16 +6174,16 @@ msgstr "Qui_tar" msgid "Remove from project" msgstr "Quita del proyecto" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1159 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1149 #, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "Cargando proyecto: %s" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1167 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1157 msgid "Created project view..." msgstr "Vista de proyecto creada…" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1180 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1170 #, c-format msgid "" "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " @@ -6162,31 +6192,31 @@ msgstr "" "Falló al analalizar el proyecto (el proyecto está abierto pero no habrá " "ninguna vista de proyecto) %s: %s\n" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1200 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1276 -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1190 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1266 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1438 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1354 #, c-format msgid "Error closing project: %s" msgstr "Error al cerrar el proyecto: %s" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1427 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1417 msgid "Project manager actions" msgstr "Acciones del administrador de proyectos" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1435 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1425 msgid "Project manager popup actions" msgstr "Acciones emergentes el administrador de proyectos" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2354 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2344 msgid "Loaded Project... Initializing" msgstr "Proyecto cargado… Inicializando" -#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2365 +#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2355 msgid "Loaded Project..." msgstr "Proyecto cargado..." @@ -6828,67 +6858,67 @@ msgstr "Buscar objetivo" msgid "Setting" msgstr "Configuración" -#: ../plugins/search/plugin.c:186 +#: ../plugins/search/plugin.c:191 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../plugins/search/plugin.c:187 +#: ../plugins/search/plugin.c:192 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular en el editor" -#: ../plugins/search/plugin.c:189 +#: ../plugins/search/plugin.c:194 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar siguie_nte" -#: ../plugins/search/plugin.c:190 ../plugins/search/plugin.c:194 +#: ../plugins/search/plugin.c:195 ../plugins/search/plugin.c:199 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: ../plugins/search/plugin.c:192 +#: ../plugins/search/plugin.c:197 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../plugins/search/plugin.c:196 +#: ../plugins/search/plugin.c:201 msgid "Find and R_eplace..." msgstr "Buscar y _reemplazar…" -#: ../plugins/search/plugin.c:198 +#: ../plugins/search/plugin.c:203 msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena" -#: ../plugins/search/plugin.c:200 +#: ../plugins/search/plugin.c:205 msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "Búsqueda y reemplazo avanzado" -#: ../plugins/search/plugin.c:201 +#: ../plugins/search/plugin.c:206 msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "Nuevo material de búsqueda y reemplazo avanzado" -#: ../plugins/search/plugin.c:203 +#: ../plugins/search/plugin.c:208 msgid "Fin_d in Files..." msgstr "_Buscar en archivos…" -#: ../plugins/search/plugin.c:204 +#: ../plugins/search/plugin.c:209 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o directorios" -#: ../plugins/search/plugin.c:207 +#: ../plugins/search/plugin.c:212 msgid "Ne_xt Occurrence" msgstr "Aparición _siguiente" -#: ../plugins/search/plugin.c:208 +#: ../plugins/search/plugin.c:213 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la palabra actual" -#: ../plugins/search/plugin.c:211 +#: ../plugins/search/plugin.c:216 msgid "Pre_vious Occurrence" msgstr "Aparición _anterior" -#: ../plugins/search/plugin.c:212 +#: ../plugins/search/plugin.c:217 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "Busca la aparición anterior de la palabra actual" -#: ../plugins/search/plugin.c:229 +#: ../plugins/search/plugin.c:244 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" @@ -7431,77 +7461,77 @@ msgstr "Actualizar etiquetas globales" msgid "dialog3" msgstr "diálogo3" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273 msgid "Tag _Definition" msgstr "_Definición de etiqueta" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:285 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295 msgid "Goto symbol definition" msgstr "Ir a definición del símbolo" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 msgid "Tag De_claration" msgstr "Declaración de _etiqueta" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:293 -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303 msgid "Goto symbol declaration" msgstr "Ir a declaración del símbolo" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:293 msgid "Goto _Definition" msgstr "_Definición goto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:301 msgid "Goto De_claration" msgstr "_Declaración goto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:319 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:309 msgid "_Find Usage" msgstr "_Buscar uso" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:321 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "Buscar uso del símbolo en el proyecto" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:329 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:319 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "Refrescar el árbol del explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:398 ../plugins/symbol-db/plugin.c:748 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:388 ../plugins/symbol-db/plugin.c:748 msgid "Created symbols..." msgstr "Símbolos creados…" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 ../plugins/symbol-db/plugin.c:826 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:995 ../plugins/symbol-db/plugin.c:826 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1025 ../plugins/symbol-db/plugin.c:847 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1015 ../plugins/symbol-db/plugin.c:847 msgid "Global" msgstr "Global" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1069 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1059 msgid "Symbol browser actions" msgstr "Acciones del explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1076 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1066 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "Acciones emergentes el explorador de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1085 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1075 msgid "Goto symbol" msgstr "Ir a símbolo" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1086 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1076 msgid "Select the symbol to go" msgstr "Seleccione el símbolo al que quiere ir" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1095 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1085 msgid "Symbol navigations" msgstr "Navegación de símbolos" -#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1104 ../plugins/symbol-db/plugin.c:902 +#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1094 ../plugins/symbol-db/plugin.c:902 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" @@ -7521,8 +7551,8 @@ msgstr "Usar el perfil del terminal de Gnome:" msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "Usar el perfil actualmente seleccionado en el terminal de Gnome" -#: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:732 -#: ../plugins/terminal/terminal.c:748 +#: ../plugins/terminal/terminal.c:610 ../plugins/terminal/terminal.c:721 +#: ../plugins/terminal/terminal.c:737 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -7764,22 +7794,22 @@ msgstr "Herramienta de selección:" msgid "Select Valgrind Target" msgstr "Seleccione el objetivo Valgrind" -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:261 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:251 msgid "Select debugging target" msgstr "Seleccione el objetivo de depuración" -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436 -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:671 msgid "Valgrind" msgstr "Valgrind" -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:343 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333 msgid "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one." msgstr "" "no se ha seleccionado un objetivo ejecutable para depurar con Valgrind. " "Seleccione uno." -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:352 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342 msgid "" "There aren't any available executable targets for this project.\n" "Please create one first." @@ -7787,51 +7817,51 @@ msgstr "" "No hay ningún objetivo ejecutable disponible para este proyecto.\n" "Cree uno primero." -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:364 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354 msgid "Choose file where to save Valgrind log" msgstr "Elija el archivo donde guardar el registro de Valgrind" -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:414 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404 msgid "Open Valgrind log file" msgstr "Abrir archivo de registros Valgrind" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:456 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446 msgid "_Valgrind" msgstr "_Valgrind" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:464 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454 msgid "_Select Tool and Run..." msgstr "_Seleccionar herramienta y ejecutar…" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:472 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462 msgid "_Kill Execution" msgstr "_Matar ejecución" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:480 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470 msgid "_Load Log" msgstr "_Cargar registro" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:488 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478 msgid "S_ave Log" msgstr "Guardar _registro" #. Action name #. Stock icon, if any -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:496 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486 msgid "Edit Rules" msgstr "Editar reglas" -#: ../plugins/valgrind/plugin.c:561 +#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551 msgid "Use Valgrind debug tool" msgstr "Usar herramienta de depuración Valgrind" @@ -8473,12 +8503,12 @@ msgstr "" "Auto sangrar la línea actual o la selección basándose en los ajustes de " "sangrado" -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1415 +#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1405 msgid "Cpp/Java Assistance" msgstr "Asistencia para Cpp/Java" -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1503 -#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1512 +#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1493 +#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1502 msgid "C/C++/Java" msgstr "C/C++/Java" @@ -8580,7 +8610,7 @@ msgstr "Complemento de ejemplo para Anjuta." #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 msgid "Automake Build" -msgstr "" +msgstr "Construcción con automake" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 msgid "Basic autotools build plugin." -- 2.11.4.GIT