From 84f68e57684a4f97920037b7a9bcad2e64ff416f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jorgegonz Date: Tue, 5 Feb 2008 20:36:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation git-svn-id: http://svn.gnome.org/svn/anjuta/trunk@3603 1dbfb86a-d425-0410-a06b-cb591aac69f6 --- manuals/anjuta-manual/es/es.po | 342 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/manuals/anjuta-manual/es/es.po b/manuals/anjuta-manual/es/es.po index d2cfb44c..485d69b6 100644 --- a/manuals/anjuta-manual/es/es.po +++ b/manuals/anjuta-manual/es/es.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-05 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 21:33+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3039,9 +3039,9 @@ msgid "" "ViewBreakpoints" msgstr "" -"La ventana lista de puntos de parada se puede abrir eligiendo " -"VerPuntos de parada." +"La ventana lista de puntos de parada se puede abrir " +"eligiendo VerPuntos de " +"parada." #: C/anjuta-manual.xml:301(title) C/anjuta-manual.xml:303(screeninfo) msgid "Breakpoint view" @@ -3104,8 +3104,8 @@ msgid "" "When the debugger is not running, this column displays the pass count of the " "breakpoint, zero if it is not defined." msgstr "" -"Cuando el depurador no se está ejecutando, ésta columna muestra el conteo de pasadas del " -"punto de parada, será cero si no se ha definido." +"Cuando el depurador no se está ejecutando, ésta columna muestra el conteo de " +"pasadas del punto de parada, será cero si no se ha definido." #: C/anjuta-manual.xml:354(para) msgid "" @@ -3113,9 +3113,10 @@ msgid "" "the number of time this breakpoint has been triggered. If pass count is not " "zero, both numbers are displayed. The pass count is the second number." msgstr "" -"Cuando el depurador se está ejecutando, si el conteo de pasadas es cero, esta columna muestra " -"el número de veces que este punto de parada se ha disparado. Si el conteo de pasadas no es " -"cero, entonces se muestran ambos números. El conteo de pasadas es el segundo número." +"Cuando el depurador se está ejecutando, si el conteo de pasadas es cero, " +"esta columna muestra el número de veces que este punto de parada se ha " +"disparado. Si el conteo de pasadas no es cero, entonces se muestran ambos " +"números. El conteo de pasadas es el segundo número." #: C/anjuta-manual.xml:362(term) msgid "State" @@ -3127,7 +3128,9 @@ msgstr "Pendiente: el punto de parada no está establecido en su programa." #: C/anjuta-manual.xml:368(para) msgid "Permanent: breakpoint is set (id number in given inside the parenthesis)." -msgstr "Permanente: el punto de parada está establecido (el número de ID entre los paréntesis)." +msgstr "" +"Permanente: el punto de parada está establecido (el número de ID entre los " +"paréntesis)." #: C/anjuta-manual.xml:369(para) msgid "Temporary: breakpoint is set but will be deleted if reached." @@ -3148,10 +3151,10 @@ msgid "" "interface try to set them each time the program is started or a new dynamic " "library is loaded." msgstr "" -"Todos los puntos de parada se mantienen entre las sesiones de Anjuta incluso si corresponden con " -"ubicaciones no existentes. En este caso su estado pasa a ser pendiente. El " -"interfaz trata de establecerlos cada vez que el programa se inicia o se carga una " -"nueva biblioteca dinámica." +"Todos los puntos de parada se mantienen entre las sesiones de Anjuta incluso " +"si corresponden con ubicaciones no existentes. En este caso su estado pasa a " +"ser pendiente. El interfaz trata de establecerlos cada vez que el programa " +"se inicia o se carga una nueva biblioteca dinámica." #: C/anjuta-manual.xml:386(title) msgid "Adding or Setting Breakpoints" @@ -3166,8 +3169,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elija el elemento del menú DepurarAñadir punto de parada… o " -"Añadir punto de parada… en el " -"menú emergente de la lista de puntos de parada para abrir el diálogo añadir nuevo punto de parada." +"Añadir punto de parada… " +"en el menú emergente de la lista de puntos de parada para abrir el diálogo " +"añadir nuevo punto de parada." #: C/anjuta-manual.xml:395(title) C/anjuta-manual.xml:397(screeninfo) msgid "Breakpoint add dialog" @@ -3264,8 +3268,8 @@ msgid "" "" msgstr "" "Debe introducir la ubicación y opcionalmente, la condición de parada y el " -"conteo de pasadas, después pulse Aceptar para establecer el punto de parada. " -"" +"conteo de pasadas, después pulse Aceptar para " +"establecer el punto de parada. " #: C/anjuta-manual.xml:477(para) msgid "" @@ -3293,10 +3297,10 @@ msgid "" "breakpoint in the breakpoint list and click in the popup menu item " "Edit Breakpoint." msgstr "" -"Se puede cambiar la condición y el conteo de pasadas seleccionando el " -"punto de parada en la lista de puntos de parada y pulsando en el elemento " -"Editar punto de parada del " -"menú emergente." +"Se puede cambiar la condición y el conteo de pasadas seleccionando el punto " +"de parada en la lista de puntos de parada y pulsando en el elemento " +"Editar punto de parada " +"del menú emergente." #: C/anjuta-manual.xml:501(para) msgid "" @@ -3316,9 +3320,9 @@ msgid "" "Remove Breakpoint to " "delete it." msgstr "" -"Seleccione el pinto de parada en la vista de la lista de puntos de parada y pulse " -"Quitar punto de parada para " -"borrarlo." +"Seleccione el pinto de parada en la vista de la lista de puntos de parada y " +"pulse Quitar punto de parada para borrarlo." #: C/anjuta-manual.xml:513(para) msgid "" @@ -3329,12 +3333,13 @@ msgid "" "guimenuitem> or the Toggle Breakpoint " "icon in the Debug toolbar." msgstr "" -"Un punto de parada existente también se puede borrar seleccionando la línea en el " -"editor y eligiendo el elemento del menú DepurarConmutar punto de parada, el " -"elemento del menú emergente Conmutar punto " -"de parada o el icono Conmutar punto " -"de parada en la barra de herramientas del depurador." +"Un punto de parada existente también se puede borrar seleccionando la línea " +"en el editor y eligiendo el elemento del menú " +"DepurarConmutar punto de parada, el elemento del menú emergente " +"Conmutar punto de parada " +"o el icono Conmutar punto de parada en la " +"barra de herramientas del depurador." #: C/anjuta-manual.xml:522(para) msgid "" @@ -3360,10 +3365,11 @@ msgid "" "guimenuitem> to enable or disable the selected breakpoint. The " "breakpoint will be enabled or disabled, depending on its current state." msgstr "" -"Pulse en la columna Activar de la ventana de lista de puntos de parada o en el elemento del menú Editar punto de " -"parada para activar o desactivar el punto de parada seleccionado. El " -"punto de parada se activará o desactivará, dependiendo de su estado actual." +"Pulse en la columna Activar de la ventana de lista de puntos de " +"parada o en el elemento del menú Editar " +"punto de parada para activar o desactivar el " +"punto de parada seleccionado. El punto de parada se activará o desactivará, " +"dependiendo de su estado actual." #: C/anjuta-manual.xml:538(para) msgid "" @@ -3372,10 +3378,12 @@ msgid "" "or on Disable All Breakpoints in the breakpoint list popup menu." msgstr "" -"Para desactivar todos los puntos de parada pulse en DepurarDesactivar todos los puntos de parada " -"o pulse Desactivar todos los puntos de parada en el menú emergente de la lista de puntos de parada." +"Para desactivar todos los puntos de parada pulse en " +"DepurarDesactivar todos " +"los puntos de parada o pulse " +"Desactivar todos los puntos de parada en el menú emergente de la lista de puntos de " +"parada." #: C/anjuta-manual.xml:549(title) msgid "Expressions" @@ -3394,7 +3402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando un programa se está ejecutando bajo el control del depurador, la " "ventanta lista de locales se puede abrir eligiendo " -"VerLocales." +"VerLocales." #: C/anjuta-manual.xml:567(title) C/anjuta-manual.xml:569(screeninfo) msgid "Local variables" @@ -3411,10 +3420,11 @@ msgid "" msgstr "" "Las variables locales del marco actual (la función actual en la que el " "control de programa está presente) se muestran en la ventana " -"lista de locales. Durante la ejecución del programa (ej. durante la " -"ejecución paso a paso) se actualizarán las variables locales. Si el valor de alguna variable " -"cambió en el último paso de depuración, su valor se resaltará en rojo. Las " -"variables se presentan en una forma de árbol fácil de ver: " +"lista de locales. Durante la ejecución del programa (ej. durante " +"la ejecución paso a paso) se actualizarán las variables locales. Si el valor " +"de alguna variable cambió en el último paso de depuración, su valor se " +"resaltará en rojo. Las variables se presentan en una forma de árbol fácil de " +"ver: " #: C/anjuta-manual.xml:574(para) msgid "" @@ -3432,8 +3442,8 @@ msgid "" "for an pointer with an invalid (but not used) value." msgstr "" "Glib cada vez se usa más y más como «backend» para un «frontend» gráfico. Se " -"ha mejorado recientemente en ésta área. Se recomienda usar la última " -"versión (6.6) de gdb. En versiones anteriores gdb se puede colgar cuando el " +"ha mejorado recientemente en ésta área. Se recomienda usar la última versión " +"(6.6) de gdb. En versiones anteriores gdb se puede colgar cuando el " "«frontend» pregunta por un puntero con un valor no válido (pero no usado)." #: C/anjuta-manual.xml:589(title) @@ -3446,19 +3456,19 @@ msgid "" "continuously monitor some variables or expressions, use expression " "watch." msgstr "" -"Inspeccionar o evaluar una expresión proporciona el resultado sólo una vez. Para " -"monitorizar continuamente algunas variables o expresiones, use la " +"Inspeccionar o evaluar una expresión proporciona el resultado sólo una vez. " +"Para monitorizar continuamente algunas variables o expresiones, use la " "vigilancia de expresiones." #: C/anjuta-manual.xml:594(para) msgid "" "Choose the menu item ViewWatch Window to display " -"the expression watch window." +"guisubmenu>Watches to display the " +"expression watch window." msgstr "" "Elija el elemento del menú VerVentana de vigilancia para mostrar " -"la ventana de vigilancia de expresiones." +"guisubmenu>Vigilancias " +"para mostrar la ventana de vigilancia de expresiones." #: C/anjuta-manual.xml:601(title) msgid "Adding an expression to watch" @@ -3473,12 +3483,13 @@ msgid "" "guimenuitem> A dialog prompting for the expression will appear. " "Enter the expression and click OK." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana de vigilancia de expresiones para abrir " -"el menú de operación. Elija el elemento del menú " -"Añadir vigilancia…. Alternativamente puede usar " -"DepurarAñadir vigilancia…. Aparecerá un diálogo preguntando por la expresión. " -"Introduzca la expresión y pulse Aceptar." +"Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana de vigilancia " +"de expresiones para abrir el menú de operación. Elija el elemento del menú Añadir vigilancia…. Alternativamente puede usar DepurarAñadir vigilancia…. " +"Aparecerá un diálogo preguntando por la expresión. Introduzca la expresión y " +"pulse Aceptar." #: C/anjuta-manual.xml:611(para) msgid "" @@ -3489,12 +3500,14 @@ msgid "" "expression can be update manually by choosing Update Watch or Update All in the previous menu." msgstr "" -"De forma predeterminada las expresiones vigiladas se actualizan automáticamente cada vez que el " -"programa se para. Esto se puede cambiar en el diálogo añadir vigilancia o posteriormente usando el " -"elemento del menú Autoactualizar en el menú emergente " -"de la ventana de vigilancia de expresiones. Una expresión " -"vigilada se puede actualzar manualmente eligiendo Actualizar vigilancia o Actualizar todo en el menú anterior." +"De forma predeterminada las expresiones vigiladas se actualizan " +"automáticamente cada vez que el programa se para. Esto se puede cambiar en " +"el diálogo añadir vigilancia o posteriormente usando el elemento del menú " +"Autoactualizar en el menú emergente de la " +"ventana de vigilancia de expresiones. Una expresión " +"vigilada se puede actualzar manualmente eligiendo Actualizar " +"vigilancia o Actualizar todo en el " +"menú anterior." #: C/anjuta-manual.xml:620(para) msgid "" @@ -3503,10 +3516,10 @@ msgid "" "cannot be found, the front end will try to create the watch expression, each " "time the program is stopped." msgstr "" -"No es necesario que el depurador se esté ejecutando para añadir una nueva expresión " -"a la vigilancia. Si el depurador no se está ejecutando o la expresión correspondiente " -"no se puede encontrar, el «frontend» tratará de crear la vigilancia de la expresión cada " -"vez que el programa se pare." +"No es necesario que el depurador se esté ejecutando para añadir una nueva " +"expresión a la vigilancia. Si el depurador no se está ejecutando o la " +"expresión correspondiente no se puede encontrar, el «frontend» tratará de " +"crear la vigilancia de la expresión cada vez que el programa se pare." #: C/anjuta-manual.xml:629(title) msgid "Removing an expression from watch" @@ -3521,16 +3534,17 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione la expresión para vigilar que quiere quitar en la " "ventana de vigilancia de expresiones, después abra el " -"menú de operación pulsando con el botón derecho del ratón y " -"elija el elemento del menú Eliminar." +"menú de operación pulsando con el botón derecho del " +"ratón y elija el elemento del menú Eliminar." #: C/anjuta-manual.xml:636(para) msgid "" "All watch can be removed by choosing Remove All " "in the popup menu of the expression watch window." msgstr "" -"Se puede quitar toda vigilancia eligiendo Eliminar todo " -"en el menú emergente de la ventana de vigilancia de expresiones." +"Se puede quitar toda vigilancia eligiendo Eliminar todo en el menú emergente de la ventana de vigilancia de " +"expresiones." #: C/anjuta-manual.xml:643(title) msgid "Evaluating expressions" @@ -3546,53 +3560,50 @@ msgid "" "the popup menu of the editor or click the Inspect " "button on the Debug Toolbar." msgstr "" -"Cuando un programa devuelve el control —posiblemente en un punto de parada— es posible " -"evaluar expresiones o inspeccionar los valores de las variables en el " -"programa. Elija el elemento del menú DepurarDepurarInspeccionar/Evaluar..., " -"Inspeccionar/Evaluar... en " -"el menú emergente del editor o pulse el botón Inspeccionar " -"en la barra de herramientas de depuración." +"Inspeccionar/Evaluar... " +"en el menú emergente del editor o pulse el botón Inspeccionar en la barra de herramientas de depuración." #: C/anjuta-manual.xml:653(para) -msgid "A window will appear showing the result of the evaluation." -msgstr "Aparecerá una ventana mostrando el resultado de la evaluación." - -#: C/anjuta-manual.xml:656(para) msgid "" -"If an expression is highlighted in the editor, it is already displayed else " -"the window is empty. In both cases, you an select a new expression by " -"clicking on the name column and writing the new expression." +"A window will appear showing the evaluation of the expression highlighted in " +"the editor. You can evaluate a new expression by clicking on the name column " +"and entering the new one." msgstr "" -"Si una expresión está resaltada en el editor, ya se muestra en otro lugar " -"donde la ventana esté vacía. En ambos casos puede seleccionar una nueva expresión " -"pulsando en el nombre de la columna y escribiendo la nueva expresión." +"Aparecerá una ventana mostrando la evaluación de la expresión resaltada en el " +"editor. Puede evaluar una nueva expresión pulsando en la columna nombre e " +"introduciendo la nueva expresión." -#: C/anjuta-manual.xml:661(para) +#: C/anjuta-manual.xml:659(para) msgid "" "The expression can be added directly in the list of watched expressions by " "clicking on Add button." msgstr "" -"La expresión se puede añadir directamente en la lista de expresiones para vigilar pulsando " -"el botón Añadir." +"La expresión se puede añadir directamente en la lista de expresiones para " +"vigilar pulsando el botón Añadir." -#: C/anjuta-manual.xml:668(title) +#: C/anjuta-manual.xml:666(title) msgid "Inspecting expressions in editor window" msgstr "Inspeccionar expresiones en la ventana del editor" -#: C/anjuta-manual.xml:669(para) +#: C/anjuta-manual.xml:667(para) msgid "" "When the debugger is active with the program stopped, you can get the value " "of an expression just by putting the pointer over it and stay here for a few " "time. If the expression is already present in the local or watch window, its " "value is displayed in a tool tips window." msgstr "" -"Cuando la depuración está activada con el programa parado, puede obtener el valor " -"de una expresión simplemente poniendo el puntero sobre ella y dejándolo un tiempo " -"corto. Si la expresión ya está presente en la ventana local o la ventana de vigilancia " -"su valor se mostrará en una ventana de consejo." +"Cuando la depuración está activada con el programa parado, puede obtener el " +"valor de una expresión simplemente poniendo el puntero sobre ella y " +"dejándolo un tiempo corto. Si la expresión ya está presente en la ventana " +"local o la ventana de vigilancia su valor se mostrará en una ventana de " +"consejo." -#: C/anjuta-manual.xml:675(para) +#: C/anjuta-manual.xml:673(para) msgid "" "It is currently working only for simple variable, not for structures or " "arrays." @@ -3600,15 +3611,15 @@ msgstr "" "Actualmente sólo funciona para una variable simple, no para estructuras o " "vectores («array»)." -#: C/anjuta-manual.xml:684(title) +#: C/anjuta-manual.xml:682(title) msgid "Stack Trace" msgstr "Traza de la pila" -#: C/anjuta-manual.xml:687(title) +#: C/anjuta-manual.xml:685(title) msgid "Stack Window" msgstr "Ventana de pila" -#: C/anjuta-manual.xml:688(para) +#: C/anjuta-manual.xml:686(para) msgid "" "The Stack trace window shows the contents of the " "program stack. It lists all of the functions and their arguments in the " @@ -3617,28 +3628,29 @@ msgid "" "exists in a different frame. This starts from frame 0 (the last function " "called) and grows higher as the function nesting become deeper." msgstr "" -"La ventana de la traza de la pila muestra el contenido de la " -"pila del programa. Lista todas las funciones y sus argumentos en la secuencia " -"en la que se llamaron. También hay un número que representa cada llamada. " -"Este número se llama marco. Cada llamada en la traza " -"existe en un marco diferente. Esto comienza desde el marco 0 (la última función " -"llamada) y crece a medida que el anidamiento de funciones se haga mayor." +"La ventana de la traza de la pila muestra el " +"contenido de la pila del programa. Lista todas las funciones y sus " +"argumentos en la secuencia en la que se llamaron. También hay un número que " +"representa cada llamada. Este número se llama marco. " +"Cada llamada en la traza existe en un marco diferente. Esto comienza desde " +"el marco 0 (la última función llamada) y crece a medida que el anidamiento " +"de funciones se haga mayor." -#: C/anjuta-manual.xml:696(para) +#: C/anjuta-manual.xml:694(para) msgid "" "Choose the menu item View Stack, to open the stack " "trace for the program being debugged." msgstr "" "Elija el elemento del menú VerPila para " -"abrir la traza de la pila para el programa que se está depurando." +"guisubmenu>Pila para abrir la traza " +"de la pila para el programa que se está depurando." -#: C/anjuta-manual.xml:703(title) C/anjuta-manual.xml:705(screeninfo) +#: C/anjuta-manual.xml:701(title) C/anjuta-manual.xml:703(screeninfo) msgid "Stack trace window" msgstr "Ventana de la traza de la pila" -#: C/anjuta-manual.xml:710(para) +#: C/anjuta-manual.xml:708(para) msgid "" "A small arrow points to the currently selected frame in the stack trace. By " "default, this will be frame 0, the last function called. All of the " @@ -3654,11 +3666,11 @@ msgstr "" "se limitará a las del marco seleccionado. Lo mismo se aplica para " "expresiones nuevas sólo en la vigilancia." -#: C/anjuta-manual.xml:720(title) +#: C/anjuta-manual.xml:718(title) msgid "Setting the current frame" msgstr "Establecer el marco actual" -#: C/anjuta-manual.xml:721(para) +#: C/anjuta-manual.xml:719(para) msgid "" "Double-clicking on any frame in the stack trace set that frame as the " "currently selected frame (the arrow will point to the frame, indicating that " @@ -3672,10 +3684,10 @@ msgstr "" "marco, indicando que se ha seleccionado como el marco actual). " "Alternativamente, abra el menú de operaciones " "pulsando con el botón derecho sobre la ventana de traza de la " -"pila y elija el elemento del menú Establecer el marco actual para establecer el marco." +"pila y elija el elemento del menú Establecer el " +"marco actual para establecer el marco." -#: C/anjuta-manual.xml:729(para) +#: C/anjuta-manual.xml:727(para) msgid "" "Changing the stack frame changes the Locals list window content, but not the expression watch window ya que cada expresión se evalúa en el marco usado " "cuando se definió." -#: C/anjuta-manual.xml:739(title) +#: C/anjuta-manual.xml:737(title) msgid "Thread" msgstr "Hilos" -#: C/anjuta-manual.xml:742(title) +#: C/anjuta-manual.xml:740(title) msgid "Thread Window" msgstr "Ventana de hilos" -#: C/anjuta-manual.xml:743(para) +#: C/anjuta-manual.xml:741(para) msgid "" "The Thread window show all threads used by the " "program and display the current thread. Choose the menu item " @@ -3707,7 +3719,7 @@ msgstr "" "elemento del menú VerHilo." -#: C/anjuta-manual.xml:748(para) +#: C/anjuta-manual.xml:746(para) msgid "" "A small arrow points to the current thread. When the program is stopped, it " "correspond to the thread which has been interrupted. Each thread has its own " @@ -3718,11 +3730,11 @@ msgstr "" "marco de la pila, de tal forma que cambiar el hilo actual cambia el marco de " "la pila actual." -#: C/anjuta-manual.xml:757(title) +#: C/anjuta-manual.xml:755(title) msgid "Setting the current thread" msgstr "Establecer el hilo actual" -#: C/anjuta-manual.xml:758(para) +#: C/anjuta-manual.xml:756(para) msgid "" "Double-clicking on any thread in the thread list will set that thread as the " "currently selected thread (the arrow will point to the thread, indicating " @@ -3739,7 +3751,7 @@ msgstr "" "el elemento del menú Establecer hilo para " "establecer el hilo." -#: C/anjuta-manual.xml:766(para) +#: C/anjuta-manual.xml:764(para) msgid "" "Changing the thread changes the value of CPU registers and the current stack " "frame, so the Locals list window change too." @@ -3748,15 +3760,15 @@ msgstr "" "marco actual de la pila, de tal forma que la ventana de lista de " "locales también cambiará." -#: C/anjuta-manual.xml:775(title) +#: C/anjuta-manual.xml:773(title) msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: C/anjuta-manual.xml:778(title) +#: C/anjuta-manual.xml:776(title) msgid "Register window" msgstr "Ventana de registros" -#: C/anjuta-manual.xml:779(para) +#: C/anjuta-manual.xml:777(para) msgid "" "It is possible to examine the contents of the internal registers of the CPU " "(microprocessor). Choose the menu item ViewViewMemory , to open the " @@ -3796,7 +3808,7 @@ msgstr "" "ventana de memoria para el programa que se está " "depurando. Esta ventana muestra el contenido de toda la memoria." -#: C/anjuta-manual.xml:800(para) +#: C/anjuta-manual.xml:798(para) msgid "" "The first is the memory address in hexadecimal, the second is the memory " "content in hexadecimal too and the last column is the memory content in " @@ -3806,7 +3818,7 @@ msgstr "" "contenido de la memoria en hexadecimal y la última columna es el contenido " "de la memoria en ASCII." -#: C/anjuta-manual.xml:804(para) +#: C/anjuta-manual.xml:802(para) msgid "" "The addressing space of even a 32 bits microprocessor is quite big(4 Giga " "bytes), so it is very difficult to go to a particular address with the " @@ -3822,11 +3834,11 @@ msgstr "" "obtener una pequeña caja de texto editable donde puede introducir una " "dirección en hexadecimal." -#: C/anjuta-manual.xml:814(title) +#: C/anjuta-manual.xml:812(title) msgid "Disassembly window" msgstr "Ventaba de desensamblado" -#: C/anjuta-manual.xml:815(para) +#: C/anjuta-manual.xml:813(para) msgid "" "Choose the menu item ViewDisassembly , to open the " @@ -3837,7 +3849,7 @@ msgstr "" "la ventana de desensamblado para el programa que se " "está depurando." -#: C/anjuta-manual.xml:820(para) +#: C/anjuta-manual.xml:818(para) msgid "" "The first column is the address in hexadecimal. In the second column, you " "can have a label starting at the beginning of the line and ended with a " @@ -3848,7 +3860,7 @@ msgstr "" "coma, o una instrucción en ensamblador que comienza tras 4 caracteres " "espacio." -#: C/anjuta-manual.xml:825(para) +#: C/anjuta-manual.xml:823(para) msgid "" "Again, as the addressing space is very big, the scrollbar is quite useless. " "You can click on the right mouse button, get a new menu and select " @@ -3865,11 +3877,11 @@ msgstr "" "la ventana de desensamblado se cambiará al valor del contador del programa " "cuando se pare el programa." -#: C/anjuta-manual.xml:838(title) +#: C/anjuta-manual.xml:836(title) msgid "Others" msgstr "Otros" -#: C/anjuta-manual.xml:840(para) +#: C/anjuta-manual.xml:838(para) msgid "" "There are a number of other debugger features used less frequently and not " "very well integrated in the new front end but which are still working." @@ -3878,11 +3890,11 @@ msgstr "" "frecuentemente y no están muy bien integradas en el nuevo front-end pero se " "está trabajando en ello." -#: C/anjuta-manual.xml:846(title) +#: C/anjuta-manual.xml:844(title) msgid "Dynamically loaded Libraries" msgstr "Bibliotecas cargadas dinámicamente" -#: C/anjuta-manual.xml:847(para) +#: C/anjuta-manual.xml:845(para) msgid "" "To obtain a list of the dynamic libraries used by the program, choose the " "menu item DebugInfoStop — this tells the debugger whether to stop the " "program execution (and return control) when the program receives this signal." @@ -3941,7 +3953,7 @@ msgstr "" "ejecución del programa (y devolver el control) cuando el programa recibe " "esta señal." -#: C/anjuta-manual.xml:896(para) +#: C/anjuta-manual.xml:894(para) msgid "" "Print — this tells the debugger whether to display the " "received signal." @@ -3949,7 +3961,7 @@ msgstr "" "Imprimir; esto de dice al depurador si debe mostrar la " "señal recibida." -#: C/anjuta-manual.xml:901(para) +#: C/anjuta-manual.xml:899(para) msgid "" "Pass — this tells the debugger whether to pass the " "signal to the program." @@ -3957,7 +3969,7 @@ msgstr "" "Pasar; esto le dice al depurador si debe pasar la señal " "al programa." -#: C/anjuta-manual.xml:907(para) +#: C/anjuta-manual.xml:905(para) msgid "" "The popup menu that is displayed when you click on the right mouse button " "has all its item disabled because the corresponding functions are not " @@ -3967,11 +3979,11 @@ msgstr "" "tiene todos sus elementos desactivados porque las funciones correspondientes " "no están aún implementadas." -#: C/anjuta-manual.xml:916(title) +#: C/anjuta-manual.xml:914(title) msgid "Information about used files" msgstr "Información acerca de archivos usados" -#: C/anjuta-manual.xml:917(para) +#: C/anjuta-manual.xml:915(para) msgid "" "It is possible to get some information about the files used by the debugged " "program. by choosing the menu item DebugInformación de archivos objetivo. Se abrirá una ventana mostrando toda la información." -#: C/anjuta-manual.xml:926(title) +#: C/anjuta-manual.xml:924(title) msgid "Information about debugged program" msgstr "Información acerca del programa depurado" -#: C/anjuta-manual.xml:927(para) +#: C/anjuta-manual.xml:925(para) msgid "" "It is possible to get some information about the debugged program by " "choosing the menu item Debug. Se abrirá una ventana mostrando toda la " "información." -#: C/anjuta-manual.xml:936(title) +#: C/anjuta-manual.xml:934(title) msgid "Information about kernel structure" msgstr "Información acerca de la estructura del núcleo" -#: C/anjuta-manual.xml:937(para) +#: C/anjuta-manual.xml:935(para) msgid "" "It is possible to get some information kernel data on the current process by " "choosing the menu item Debug. Se abrirá una ventana mostrando toda la " "información." -#: C/anjuta-manual.xml:946(title) +#: C/anjuta-manual.xml:944(title) msgid "Information about global variables" msgstr "Información acerca de las variables globales" -#: C/anjuta-manual.xml:947(para) +#: C/anjuta-manual.xml:945(para) msgid "" "It is possible to list all global variables by choosing the menu item " "DebugInformationInfo variables globales. " "Se abrirá una ventana listando todas las variables globales." -#: C/anjuta-manual.xml:956(title) +#: C/anjuta-manual.xml:954(title) msgid "Information about the current frame" msgstr "Información acerca del marco actual" -#: C/anjuta-manual.xml:957(para) +#: C/anjuta-manual.xml:955(para) msgid "" "It is possible to obtain information about the currently selected frame by " "choosing the menu item Debug. Se abrirá una ventana describiendo el marco " "actual." -#: C/anjuta-manual.xml:966(title) +#: C/anjuta-manual.xml:964(title) msgid "Information about the current function arguments" msgstr "Información acerca de los argumentos actuales de la función" -#: C/anjuta-manual.xml:967(para) +#: C/anjuta-manual.xml:965(para) msgid "" "It is possible to obtain information about the arguments of the current " "function by choosing the menu item DebugInformaciónArgumentos. Se abrirá una ventana describiendo los argumentos." -#: C/anjuta-manual.xml:976(title) +#: C/anjuta-manual.xml:974(title) msgid "User command" msgstr "Comando de usuario" -#: C/anjuta-manual.xml:977(para) +#: C/anjuta-manual.xml:975(para) msgid "" "To send directly a command to the back end choose the menu item " "DebugDebugger commandIntro." -#: C/anjuta-manual.xml:985(para) +#: C/anjuta-manual.xml:983(para) msgid "" "The front end sends this command directly to the back end without doing any " "check. By example if you set a breakpoint like this, it will not appear in " -- 2.11.4.GIT